Приглашаем посетить сайт
Поиск по материалам сайта
Cлово "ALB"
Входимость: 5. Размер: 73кб.
Входимость: 5. Размер: 73кб.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Входимость: 4. Размер: 61кб.
Входимость: 4. Размер: 56кб.
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Входимость: 4. Размер: 66кб.
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Входимость: 3. Размер: 60кб.
Входимость: 3. Размер: 62кб.
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Входимость: 3. Размер: 77кб.
Входимость: 3. Размер: 74кб.
Входимость: 3. Размер: 63кб.
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Входимость: 2. Размер: 73кб.
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
Входимость: 2. Размер: 83кб.
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Входимость: 2. Размер: 53кб.
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 2. Размер: 62кб.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Входимость: 2. Размер: 53кб.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 2. Размер: 70кб.
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 5. Размер: 73кб.
Часть текста: kmet "крестьянин, старик, член сельского суда", слвц. kmеt᾽, польск. kmieć "мужик, земледелец", др.-польск. род. п. мн. ч. kmiot. Лит. kùmetis, др.-прусск. kumetis "крестьянин" заимств. из слав.; см. Буга, ZfslPh 1, 39 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 365. Скорее всего, заимств. из лат. соmеs, -itis "спутник, товарищ", через народнолат. соmеtiа "comitatus", "округ, область"; см. Ягич, AfslPh 9, 162; 18, 308; 23, 537; Брюкнер 239; Тиц, "Slavia" 9, 27; Бернекер 1, 661. Менее вероятно объяснение из исконно слав. *kъm-et, образования, аналогичного герм. haliÞ- "герой", англос. hælе "муж", от чеш. kmen "племя, род" (Ван-Вейк, "Slavia", 4, 209 и сл.). Заимствонание из греч. κωμήτης "житель деревни" невозможно фонетически, вопреки Биркенмайеру (RS 13, 112), Маценауэру (43); см. Мi. ЕW 121. Ошибочно и выведение из греч. κομήτης "длинноволосый человек", против которого см. Ягич, AfslPh 18, 308 и сл., и Бернекер, там же. кмин "тмин", диал. См. тмин. кмотр "кум", ряз. (Даль), чеш., слвц. kmotr, польск. kmotr, в.-луж. kmótr, н.-луж. kmótš, а также ст.-слав. къмотра ἀνάδοχος (Клоц.), чеш., польск. kmotra "кума", в.-луж. kmótra. н.-луж. kmótša. Слав. *kъmotrъ "кум" явилось новообразванием от kъmotra "кума", которое восходит к народнолат. commāter. Вероятно, первонач. кум назывался *kъреtrъ или *kǫpetrъ; ср. цслав. купетра "кума" (Жит. св. Мефод. 11), цслав. глаголич. купотръ (Пинтар, AfslPh 30, 310 и сл.). Из народнолат. соmраtеr "кум", откуда алб. kumptër, kundër - то же (см. Г. Майер, Alb. Wb. 214); ср. Скок, RЕS 10, 187 и сл.; М.-Любке, Мitt. Rum. Inst. Wien 1, 4; Бернекер 1, 662; Ягич, AfslPh 14, 142. Ср. рум. cúmetră "крестная...
Входимость: 5. Размер: 73кб.
Часть текста: болг. менте́ "плащ без рукавов, жилет, фуфайка", сербохорв. мента, слвц. mentek, mentýk "ментик". Вероятно, из венг. mente "плащ, накидка"; см. Бернекер 2, 17. [Конечное k в этих словах происходит, вероятно, из формы мн. ч. венг. menték. - Т.] ментор ме́нтор "наставник, лицо, дающее советы". Через нем. Меntоr, которое, как и франц. mentor, от греч. Μέντωρ - имя друга Одиссея, опекуна Телемаха. В качестве нарицательного получило распространение после появления романа Фенелона "Приключения Телемака" (1699 г.); см. Клюге-Гётце 387; Шульц-Баслер 2, 102. менуэт менуэ́т впервые: менувет, Куракин; см. Смирнов 194. Через нем. Меnuеtt (с XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 103) из франц. menuet "танец с короткими па" - от menu "маленький". Прямо из франц. сокращенное мен, мень "вид пляски с песнями", олонецк. (Кулик.). мень род. п. ме́ня́ "налим", диал. мен, ум. менёк, далее мёнух, ментю́к - то же, севск.; укр. мень, род. п. ме́ня, мнюх, менту́с, блр. мень, род. п. мня, ме́ня, менту́з, ...
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Часть текста: По первой букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница Следующая страница Статьи на букву "К" (часть 12, "КОР"-"КРА") Корчева Корчева́ местн. н. в бывш. Тверск. губ.; ср. также др.-русск. Кърчевъ́ "Керчь - город на востоке Крыма" (надпись на камне в Тмуторокани, ХI в.). От корч "пень" (ср. также Шахматов, Очерк XLIII). корчий см. корч II. корчить I корчи́ть "корчевать", см. корч I. II ко́рчить см. ко́рча. корчма корчма́ укр. ко́рчма, блр. корчма, ст.-слав. кръчьмлС©вати "промышлять мелочной торговлей, ростовщичеством" (Супр.), болг. кръ́чма, сербохорв. кр̏чма, словен. kȓčma, чеш., слвц. krčma, польск. karczma, в.-луж. korčma, н.-луж. kjarcma. Темное слово. Младенов (259) относит эти слова к болг. кръ́кам "шумно есть, пить", сербохорв. кр́чати "жужжать, ворчать", словен. kȓkati - то же, чеш. krkati "отрыгивать" и сравнивает с образованием слова ве́дьма (см.). Другие предполагают связь с корча́га; ср. нем. Krug "кувшин" и "трактир" (Мi. ЕW 152; Брюкнер 220; KZ 48, 192). По мнению Потебни (РФВ 5, 143 и сл.), Желтова (ФЗ, 1876, вып. 2, стр....
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Часть текста: savik, энецк sоku᾽оtе, селькуп. sоk - то же, откуда (возм., через русск.) коми se̮vik - то же; см Вихман, FUF 2, 181; Вихм.-Уотила 232. совок сово́к род. п. -вка́. От сова́ть (Мi. ЕW 328). совокупить совокупи́ть совоку́пный. Заимств. из цслав., ст.-слав. съвъкоупити συνάγειν (Остром., Супр.), производного от др.-русск., цслав. въкупѣ "вместе", купъ "куча". Ср. куп. современник совреме́нник совреме́нный. Калькирует лат. synchronus или греч. σύγχρονος (см. о последнем Дорнзейф 18). соврулька совру́лька "фальшивый жемчуг, выкапываемый из земли", олонецк. (Кулик., Барсов). Неясно. [От совра́ть, совру́? - Т.] согласный согла́сный Заимств. из цслав., ст.-слав. съглас(ь)нъ σύμφωνος. Калькирует лат. соnsоnаns или греч. τὰ σύμφωνα мн. (Томсен, Gesch. 20). согласовать согласова́ть у́ю, стар. согласу́ет "соглашается" (Аввакум 268). Заимств. из цслав., которое калькирует греч. συμφωνεῖν "быть согласным". согра со́гра...
Входимость: 4. Размер: 61кб.
Часть текста: брандспо́йт народн. трансбо́й (см. ИОРЯС 1, 329). Из голл. brandspuit; см. Мёлен 47. Форма трансбо́й сближена с бой и, возм., с тра́нспорт. брань заимств. из цслав., вместо боронь. См. боро́ться. брас "канат для управления реями", Уст. Морск., 1720 г.; см. Смирнов 65. Из голл. bras; см. Маценауэр 117; Мёлен 47. браслет брасле́т заимств. из франц. bracelet - то же; см. Горяев, ЭС 26. брат укр., блр. брат, ст.-слав. братръ, братъ, сербохорв. бра̏т, словен. brát, стар. bratr (фриз.), чеш. bratr, польск. brat, в.-луж. bratr, н.-луж. bratš. Древняя основа на -er, форма bratъ, возм., диссимилирована из bratrъ; см. Гуйер, Dekl. 58; Траутман, BSW 36; Кречмер, KZ 31, 368, но ср. также Розвадовский, Qu. Gr. I, 426; Бернекер, 1, 82. Родственно др.-прусск. brāti, уменьш. bratrīkai "братья", лит. broterė̃- lis, лтш. brātarītis "братец" (лит. диал. brotas "любовник", по мнению Буги (РФВ 70, 101), родственно bratъ, но, вероятнее, это заимств. из слав.; см. Шпехт, KZ 62, 249), др.-инд. bhrā́tā, авест. brātar-, арм. eɫbair, греч. φρά̄τηρ, φρά̄τωρ "член фратрии", лат. frāter, ирл. brāthir, гот. brōÞar, тох. pracar....
Входимость: 4. Размер: 56кб.
Часть текста: Фасмер) Статьи на букву "С" (часть 16, "СУТ"-"СЯТ") В начало словаря По первой букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница Следующая страница Статьи на букву "С" (часть 16, "СУТ"-"СЯТ") сутырь су́тырь ж. "ссора, беспокойство", суты́рить "спорить, затевать склоки, задирать" (Мельников). Из су- и *tоrь, см. су́торить. суть I I, 3 л. мн. ч. от быть, книжное, др.-русск. суть, ст.-слав. сС«тъ εἰσίν, болг. са, сербохорв. су, jèсу, словен. sо, чеш. jsou (j- из jsem "есмь"), др.-чеш., слвц. sú, польск. są, в.-луж., н.-луж. su. Праслав. *sǫtь соответствует лат. sunt и, возм., указывает на и.-е. *sonti, но могло также иметь место новообразование по тематич. глаголам (Зоммер, Handbuch 528; Ван-Вейк, IF 18, 52; Бругман, Grdr. 2, 3, 626 и сл.), наряду с этим следует реконструировать и.-е. *senti (3 л. мн.), судя по греч. εἰσί, дор. ἐντί (др.-инд. sánti), умбр. sent, оск. set, гот. sind, нов.-в.-н. sind "они суть", ирл. it. Соответствие последним представлено в макед. сет, слвц. sа, цслав. сС§тъ (Ио. Экзарх Шестодн.); см. Соболевский, ЖМНП, 1894, июнь, 429; Вайнгарт, Baudouinowi dе Соurtеnау 29; Поливка, LF 34, 30; ИОРЯС 12, 3, 355; Нога, ZfslPh 5, 210. Праслав. *sǫtь содержит ступень редукции к. *еs- (см. есмь, есть) точно так же, как прич. наст. действ. *sonts : ст.-слав. сы, ж. сС«шти, ср. лат. рrае-sēns "присутствующий", ab-sēns "отсутствующий", sōns "виновный", sonticus "основательный", греч. ὤν, род. п. ὄντος "сущий", др.-исл. sannr, saðr м. "правда, верность, мнение", англос. sóđ "истинный, действительный, правильный", гот. sunjа "истина", др.-инд. sant- "сущий"; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 626; Мейе-Эрну 1123;...
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Часть текста: при царе́ Горо́хе "в незапамятные времена". Неясно. горо́х укр. горо́х, болг. гра́х(ът), сербохорв. гра̏х, словен. gràh, род. п. gráha, чеш. hrách, слвц. hrach, польск. groch, в.-луж. hroch, н.-луж. groch, полаб. gorch. Вероятно, родственно лит. garšvà "Aegopodium podagraria", сорная трава "сныть", gar̃šas - какая-то трава, лтш. gãrsa "Aegopodium podagraria", др.-инд. ghárṣati "трет", ghr̥ṣṭás "тертый", д.-в.-н. gers, нов.-в.-н. Giersch "Aegopodium podagraria". С точки зрения знач. ср. лат. pisum "горох" от pinsere "толочь" и зерно́; см. Фортунатов, AfslPh 4, 587; Педерсен, IF 5, 54; Бернекер 1, 331 и сл.; Траутман, BSW 79 и сл.; М. - Э. 1, 555, 619; Моргенстьерне 10. [См. еще Славский 1,346 и сл. - Т.] Гороховая Горо́ховая у́лица - улица в Ленинграде, изменено по народн. этимологии под влиянием слова горо́х. Название получила по имени жившего на ней графа Гарраха; см. Савинов,...
Входимость: 4. Размер: 66кб.
Часть текста: Темное слово. Этимология из тур. maslak, muslak "кран бочки" (см. Мi. ЕW 202; ТЕl., Доп. 2, 191; Маценауэр, LF 10, 333) снята Миклошичем (Мi. ЕW 429). Отсюда произведено мосо́лить, -лю "грызть кость, мазать жиром, загрязнять, докучать". Последнее слово следовало бы объяснять совсем иначе, если бы знач. мосо́лить, мосолы́жить "мучить, докучать просьбами" было первонач. Это предполагают Зубатый (AfslPh 16, 400), Уленбек (Aind. Wb. 219), считая данное слово родственным лит. mаšаlаĩ мн. "комары, мошкара", вост.-лит. mãšala, лтш. masala "овод", лит. mašaluoti "кишеть", др.-инд. mac̨ákás м. "комар", в.-луж. mosćić sо, mosćeć sо "кишеть" (из *mosъtъ "кишение"; ср. ниже мости́ться), т. е. первонач. "быть одолеваемым комарами"? В таком случае пришлось бы отделить мосо́лить "грызть, сосать", мосо́л, что вызывает сомнения, особенно с точки зрения глагола. Ср. также мусо́лить. Траутман (ВSW 170) и Бецценбергер (ВВ 16, 120) отделяют слав. слова от балт. и др.-инд. мост I I., род. п. мо́ста (позднее: моста́), диал. также "пол", черниг. (РФВ 50, 319), укр. мiст, др.-русск. мостъ "мост, плотина, уличная мостовая, судовая палуба", ст.-слав. мостъ γέφυρα (Супр.), болг. мост (Младенов 305), сербохорв. мо̑ст, род. п. мо̏ста, словен. mȏst, род. п. mostȃ "мост, мостки", чеш., слвц., польск. most, в.-луж., н.-луж. móst "мост, мосток через болото". Отсюда мостки́ мн. (Герберштейн; см. Шрадер-Неринг 2, 497), мостова́я, помо́ст. Судя по разнообразию знач. и производных форм в слав. и по особенностям ударения, герм. происхождение (Мерингер, IF 21, 303; Шрадер-Неринг 1, 168; 2, 497;...
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Часть текста: - предл. "ради, для", только др.-русск., ст.-слав. дѣлС©, дѣльма, укр. дíля, дíльма, блр. дзеле, стар. сербохорв. диС™, словен. dė̑lj, др.-польск. dzielas, современное диал. dziele, н.-луж. źěla. Отсюда для. Родственно лит. dė̃l, dė̃liai "из-за, для", вост.-лит. del, лтш. dẽl̨, далее см. де́ло. Развитие знач.: ср. лат. causā "для": франц. chose и фин. tähden "из-за", вместе с тем 2-й инф. от tehdä "делать"; см. Калима, FUFAnz. 23, 74; М. - Э. 1, 468; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 82; Траутман, BSW 48 и Бернекер 1, 195 и сл., который усматривает в деля нигде не засвидетельствованный твор. п. ед. ч. на -ā и отделяет для от деля. Сомнительно. дема "плут, обманщик", от Дёма, уменьш. от Демья́н, собств. из греч. Δαμιανός. Возм., отрицательному знач. способствовало созвучие с де́мон. Ср. деме́шка "сатана, демон". Дементий Деме́нтий имя собств., из Дометий, последнее через ср.-греч. Δομέτιος из лат. Domitius; см. Корш, Сб. Дринову 55. деместик деме́стик "церковный певчий, хорист", деме́ство "одноголосое церковное пение", также деме́ственное пе́ние; др.-русск. доместикъ "запевала" (Нестор, Жит. Феодос.), ст.-слав. доместикъ (Супр.)....
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Часть текста: М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница Следующая страница Статьи на букву "Т" (часть 5, "ТОК"-"ТРА") токмак токма́к токма́рь "небольшая колотушка", первое - из тур., чагат., тар. tokmak "деревянный молоток, колотушка" (Радлов 3, 1156 и сл.; см. Мi. ТЕl. 2, 178; ЕW 358; Локоч 163). Форма токма́рь, возм., представляет собой контаминацию токма́к с чагат. čоkmаr "дубина"; см. чекма́рь. токмо то́кмо "только", церк., укр. токма́ "окончание, решение", то́кма "тем более, уже", ст.-слав. тъкъмо μόνον (Ассем., Супр.), тъкъма - то же (Супр.), болг. тъ́кмо "как раз, точно", сербохорв. та̀кмен "тотчас", словен. tǝkmà - то же. Связывается с то́чка, ткнуть (см. Мi. ЕW 368; Младенов 644; Миккола, Ursl. Gr. 3, 62). Сравнение с лит. tinkù, tìkti "годиться, подходить", tìkt, tiktaĩ "только" (Миклошич, там же) наталкивается на фонетические трудности. токовать токова́ть ток (тетеревиный) (Даль), польск. tokować - то же, в.-луж. tоk "токование", tokować "токовать". По мнению Миклошича (см. Мi. ЕW 358), звукоподражательное. Другие пытаются установить родство с теку́, ток II, напр. Брандт (РФВ 25, 29 и сл.), Брюкнер (573). Ср. выше ток III. токуш то́куш "годовалый лось", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 513). Неясно. толай то́ла́й "вид зайца", байкальск. (Даль). Из монг. taulai "заяц" или койб., саг. tоlаi - то же, которые восходят к монг. (Радлов 3, 1192; Рамстедт, KWb. 413). См. также то́луй. толи "потом", "и", только др.-русск., русск.-цслав., толи - оли "до тех пор, пока", оли - толи "когда, тогда",...