Приглашаем посетить сайт

Биология (bio.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "BEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 14, "СТР"-"СУЕ")
Входимость: 5. Размер: 69кб.
2. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 5, "ДЛЯ"-"ДОБ")
Входимость: 3. Размер: 62кб.
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Б" (часть 8, "БРЮ"-"БУР")
Входимость: 2. Размер: 67кб.
4. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 2. Размер: 76кб.
5. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "У" (часть 3, "УЛИ"-"УПУ")
Входимость: 2. Размер: 59кб.
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Л" (часть 4, "ЛУЧ"-"ЛЯС")
Входимость: 1. Размер: 72кб.
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "З" (часть 5, "ЗАЧ"-"ЗНА")
Входимость: 1. Размер: 65кб.
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 1, "Ж"-"ЖИВ")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
9. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 2, "НА")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 12, "ПОЛ"-"ПОП")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
11. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998)
Входимость: 1. Размер: 146кб.
12. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 11, "НЕ")
Входимость: 1. Размер: 65кб.
13. Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости - по авторам и темам. Статьи на букву "Д"
Входимость: 1. Размер: 54кб.
14. Словарь русских личных имен. Имена на букву "В" (часть 1, "ВАВ"-"ВЕР")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
15. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 9, "КОМ"-"КОН")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
16. Большой словарь русских поговорок (по алфавиту). Поговорки на букву "А"
Входимость: 1. Размер: 70кб.
17. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "С" (часть 1, "С")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
18. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Р" (часть 7, "РУК"-"РЯХ")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
19. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Г" (часть 5, "ГОН"-"ГРЕ")
Входимость: 1. Размер: 58кб.
20. Большой словарь русских поговорок (по темам). Поговорки на букву "А" (часть 2, "АМХ"-"АЯК")
Входимость: 1. Размер: 44кб.
21. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 4, "ПЕР"-"ПЕЧ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
22. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Б" (часть 9, "БЕЛ"-"БЕР")
Входимость: 1. Размер: 94кб.
23. Словарь личных имён. Имена на букву "В"
Входимость: 1. Размер: 60кб.
24. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 16, "НИ"-"НОВ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
25. История слов. ПОД МУХОЙ
Входимость: 1. Размер: 24кб.
26. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (Серов, 2003). Статьи на букву "Е"
Входимость: 1. Размер: 46кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 14, "СТР"-"СУЕ")
Входимость: 5. Размер: 69кб.
Часть текста: Фасмер у Фольца, Ostd. Volksboden 126; Пирхеггер, ZfslPh 19, 311 и сл.; Корш, Сб. Сумцову 53; Соболевский, "Slavia", 7, 178. Ср. др.-инд. C̨rīsōmadēvas "возвышенный С.". Это имя толковалось как исконнослав. - "устроитель добра" - и сближалось со *strojiti (см. стро́ить); см. Бернекер, Kuhn-Festschr. 176 и сл.; Мейе, RS 6, 168; Френкель, ВSрr. 106. Но от *striti ожидалось бы *striibogъ. Сомнительно также сближение со стриба́ть и нем. streben "стремиться", вопреки Брюкнеру (KZ 50, 195); см. Ягич, AfslPh 37, 504. Гадательно сравнение с лит. styrė́ti, styrù "быть жестким", styr̃ti, styrstù "делаться жестким" (Ягич, AfslPh 5, 4), необоснована гипотеза о заимствовании из герм. (из д.-в.-н. strît "спор", согласно Погодину (ЖСт., 18, 1, 106), т. е. "бог войны") или произведение из *sъtьri, т. е. якобы "уничтожающий, истребляющий бог" (Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 268) или от *ster- (простереть): "сеющий бог" (Преобр. II, 398). [См. еще Пизани, "Раidеiа", 9, No 4-5, 1956, стр. 307; Менгес, "Oriens", 9, 1956, стр. 88 и сл.; Булаховский, "Мовознавство", 15, 1959, стр. 21 и сл. Против связи с местн. н. Стробожь, а также против ир. этимологии см. Дикенман, RS, 21, 1960, стр. 146. Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272) толкует это имя от слав. *sterti, *stьrǫ. Новые оригинальные этимологии недостаточно убедительны, напр. от и.-е. *рǝtēr bhagos "бог-отец"...
2. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Д" (часть 5, "ДЛЯ"-"ДОБ")
Входимость: 3. Размер: 62кб.
Часть текста: букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Д" (часть 5, "ДЛЯ"-"ДОБ") для камердинера нет героя Ср. Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 4, 4, 5. Ср. Говорят, для камердинера не бывает героя, но все современники суть камердинеры. Фельдмаршал князь Паскевич. Ср. Für einen Kammerdiener giebt es keine Helden. Ср. Dass ein Fürst vor seinem Kammerdiener viel verliert, kommt daher, weil kein Mensch gross ist. Kant. Nachlass. Ср. Es giebt, sagt man, für den Kammerdiener keinen Helden. Das kommt aber bloss daher, weil der Held nur von Helden anerkannt werden kann. Goethe. Wahlverw. 2, 5. Ср. Hegel. Phänomenologie des Geistes. 1807. Ср. Il n'y a pas de héros pour son valet de chambre. M-me Cornuel Ср. Lettres de M-lle Aïssé. 1846). Ср. Plus on approche des grands hommes, plus on trouve qu'ils sont hommes. Rarement ils sont grands vis-à-vis de leurs valets de chambre. La Bruyère. Caract. Ср. La plupart des héros sont comme de certains tableaux, pour les estimer il ne faut pas les regarder de trop près. La Rochefoucauld. Ср. Pour son siècle incrédule un héros n'est qu'un homme. Lamartine. Ср. Il faut être bien héros, pour l'être aux yeux de son valet de chambre. Le maréchal de Catinat († 1712). Ср. Peu d'hommes ont été admirés par leurs domestiques. Montaigne. Essais. 3, 2. Некоторые приписывают это слово г-же Корнюэль (Précieuse du XVII s.). Антигон I Гонат, царь македонский († 240 до Р.Х.), ответил...
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Б" (часть 8, "БРЮ"-"БУР")
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Б" (часть 8, "БРЮ"-"БУР") брюнет брюне́т из франц. brunet, -ette "коричневатый, -ая" - от brun "коричневый", д.-в.-н. brûno "коричневый"; [подробнее] см. Горяев, ЭС 30. брюхнуть брю́хнуть "обмякать, набухать". Бернекер (1, 95) относит к брю́хо. Напротив, Остен-Сакен (IF 28, 144) возводит это слово к бу́хнуть "набухать" при контаминации со словом брю́хо; для этого предположения нет достаточных оснований. брюхо брю́хо др.-русск. брюхо, брюхъ, др.-чеш. břuch м., břucho ср., чеш. břich, břicho, польск. brzuch, в.-луж., н.-луж. brjuch. Родственно др.-исл. briósk "хрящ", ср.-в.-н. brûsche, нов.-в.-н. Brausche "шишка", ср.-в.-н. briustern "набухать", далее гот. brusts "грудь", др.-ирл. brú, род. п. bronn "живот", bruinne "грудь" из *brus-, *brusn-; см. Бернекер 1, 95 и сл.; Лиден, Mél. Pedersen 92; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 73; 2, 109; Остен-Сакен, IF 28, 142 и сл.; Перссон, Beitr. 950. брязги бря́зги мн. "болтовня, дрязги, сплетни", брязжа́ть "докучать (просьбами)", сев.-в.-русск. (Барсов, Причит.), забря́згать "забренчать". Родственно лит. brę̃zgia, breñgsti "зазвучать, застучать"; ...
4. Толковый словарь иностранных слов (Л.П. Крысин, 1998). Статьи на буквы "A-Z" (часть 2, "LAP"-"ZUR")
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Часть текста: муз. см. ленто. les moutons de panurge les moutons de panurge - франц. (ле мутон де панург) «бараны Панурга», «Панургово стадо», выражение из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» служит для осуждения слепого подражательства: Панург рассказывает, как во время морского путешествия за одним бараном, выброшенным за борт, последовало все стадо, находившееся на корабле. les paroles sont faites pour cacher nos pensйes les paroles sont faites pour cacher nos pensйes - фр. (ле пароль сон фэт пур каше но пансе) «Слова даются для сокрытия наших мыслей» (высказывание принадлежит министру полиции Франции Фуше, хотя у него немало предшественников и последователей). lesto lesto - ит. (лесто) муз. бегло, скоро. l'etat c'est moi l'etat c'est moi - фр. (лета се муа) «Государство - это я» эти слова якобы произнес Людовик XIV в Парламенте, явившись на заседание в охотничьем костюме и с арапником в руках. lex lex - лат. (лэкс) закон. l'exactitude est la politesse des rois l'exactitude est la politesse des rois - фр. (лекзактитюд э ля политес де руа) точность - вежливость королей; слова Людовика XVIII. libertas libertas - лат. (либэртас) свобода. libertй, йgalitй, fraternitй libertй, йgalitй, fraternitй - фр. (либэртэ, эгалитэ, фратэрнитэ) «свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789-1794 гг.). liberum veto liberum veto - лат. (либэрум вэто) букв. «свободное вето» - с 16 в. до конца 18 в. в польском сейме - право свободного протеста, в...
5. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "У" (часть 3, "УЛИ"-"УПУ")
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: такого оживления, как в последние годы; но, в сущности, это только шум и гвалт взбудораженной улицы... Улица тяжела на подъем в смысле умственном; она погрязла в преданиях, завещанных мраком времени, и нимало не изобретательна... Салтыков. Письма к тетеньке. 11. Ср. Я понимаю, что улица имеет право на существование и что дальнейшие ее метаморфозы представляют только вопрос времени. Салтыков. Письма к тетеньке. 11. Ср. Weisheit auf der Gasse. Ср. Притч. 1, 20. См. а судьи кто. См. метаморфоза . См. гвалт. См. клеймить . уложить уложить (наповал) - доконать, убить Положить на улог. Ср. "Вражья пуля уложила его". уложить в гроб уложить в гроб (иноск.) - убить Ср. Молчи!.. Болван, осел! Уж он меня уходит!.. Он в гроб меня уложит от стыда! Гр. Ростопчина. Возврат Чацкого в Москву. Продолж. Грибоедова. Г. о. У. 12. Наталья Дмитриевна мужу. уломать уломать (иноск.) - уговорить, согласить, склонить к чему-либо упрямого Ср. Не останусь, кричит, ни минуты... Лошадей!.. Однако я его уломал... Тургенев. Собака. Ср. Согласье дал? "Спасибо князь-Василью, Он уломал его". Гр. А.К. Толстой. Царь Федор Иоаннович. 1. улыбаться улыбаться (о солнце, природе, счастье) - иноск.: радостно, благосклонно глядеть (как глядит улыбающийся) Ср. Улыбка (фортуны). Ср. Блестящее положение нашего героя было временно, он сам это чувствовал, и потому, нисколько не увлекаясь улыбкою Фортуны... посещал семейства с невестами. Григорович. Свистулькин. 2. Ср. Сначала я совсем профершпилился... только тут, уж я не ...
6. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Л" (часть 4, "ЛУЧ"-"ЛЯС")
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Часть текста: дома, на Урале, никогда не божился, а говорил "ей-ей" и "ни-ни". Даль. Червонорусские предания. 11. Ср. Приятно драться, но ей-ей, Друзья, обедать веселей. Баратынский. Пиры. Ср. Probo ad probum non opus est juris jurandi. Terent. Ср. Да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. Матф. 5, 37. Иак. 5, 12. Ср. Не приучай уст своих к клятве. И. Сир. 23, 8. Ср. 9-11. Матф. 5, 33-36. лучше бы ты мертвых ел{...} Где случай ты имел, Живой уж от тебя не вырывался цел, Так лучше бы ты мертвых ел И оставлял живых в покое. Крылов. Медведь в сетях. См. хвалю к усопшим я почтение. лучше в обиде быть, нежели в обидчиках Ср. Besser Unrecht leiden, denn Unrecht thun. Mieux vaut souffrir que nuire. Ср. Mieux vaut estre martyr que confesseur. Gabr. Meurier. Trésor de sent. XVI s. Ср. Melius est injustitiam ferre quam facere. Augustin. Psalm. 125, 8. Ср. Accipere quam facere praestat injuriam. Лучше принять, нежели нанести обиду. Cic. Tuscul. 5, 19. Ср. Τό άδιχείν κάκιον τού άδικείσθαι. Обижать хуже, чем быть обиженным. Plut. de aud. poet. 14. Ср. Μάλλον άδιχείσθαι ή άδιχείν. Лучше терпеть обиду, чем обижать. Socrat. (Ср. Plat. Gorg. 496 C.). лучше гнуться, чем переломиться Так гни, чтобы гнулась, а не так, чтобы лопнуло. Ср. Да парь, не парь, а надо будет гнуться; не гнуться - сломишься... Островский. Воевода. 2, 9. Ср. Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнус, но не ломаюсь: Так бури мало мне вредят. Крылов. Дуб и Трость. Ср. Ниже...
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "З" (часть 5, "ЗАЧ"-"ЗНА")
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: знает, да зашибает". Ср. Как далась ему эта грамота, добре стал хмельным делом зашибаться. Григорович. Рыбаки. 1, 8. См. золотые руки . См. бас . зашибить(копейку) зашибить(копейку) - иноск.: добыть что-либо Ср. Эксплуатируя эти открытия... они зашибли себе копейку и теперь комфортабельнейшим образом разъезжают в вагонах 1-го класса. Писемский. Мещане. 1, 2. Ср. Теперь можно большой чин зашибить, потому что он запанибрата со всеми министрами. Гоголь. Ревизор. 5, 1. См. сколотить деньги. См. комфорт . См. запанибрата. См. эксплуатация . заштемпелевать заштемпелевать - поставить штемпель, клеймо Ср. Штемпельная бумага - гербовая, с клеймом государственного герба. Ср. В знак освобождения его от магометанской веры приказали заклеймить его на правой руке образом распятия Господня. Баранщикову было очень больно, когда его (клеймом) заштемпелевали. Лесков. Вдохновенные бродяги. 9. Ср. Stempel (Stämpel - Stampfe) - штамп, клеймо. Ср. Stampa (ит.) - штамп. См. клеймить . заяц дорогу...
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ж" (часть 1, "Ж"-"ЖИВ")
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: родственно др.-прусск. gabawo "жаба" (о словообразовании см. Эндзелин, Apr. Gr. 62), др.-сакс. quappa, ср.-нидерл. quappe "налим", ср.-нж.-н. quabbe, quobbe "влажная масса", возм., также лат. būfō "лягушка" как заимств. из оск.-умбр.; см. Лиден, Stud. 85; Нидерман, BB 25, 83 и сл.; Вальде - Гофм. I, 121; Траутман, Apr. Sprd. 334; Торп 61; Клюге - Гётце 461; Шпехт 40. Со знач. "ангина" ср. другие названия болезней от названий животных у Шрадера - Неринга (1, 645). Согласно Махеку (Studie 123), жаба считается в народн. верованиях ведьмой, приносящей болезни. II жа́ба II. "рот", олонецк. (Кулик.). Возм., к жа́бра. жабота жабота́ "забота", ю.-в.-р., жиздр. (РФВ 49, 331; 75, 236). Предполагают связь с забо́та, но при этом возникают фонетические трудности. Ср. жабта́ться. жаботать жа́ботать "кричать", олонецк. (Кулик.). Возм., к жа́ба II. жабра жа́бра укр. жа́бри мн., блр. же́бры, болг. жа́бри мн. (Младенов), чеш. žábra, слвц. žiabra "жабра, челюсть". Наряду с этим: блр. щи́бры (мн.) - то же и зебры (см.). Праслав. праформа и этимология окончательно не установлены. Mi. EW (405) сравнивает с лит. žióbris, žiobrỹs...
9. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "Н" (часть 2, "НА")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: Лесков. Жемчужное ожерелье. 1. См. лететь на почтовых . на дружеской ноге на дружеской ноге (иноск.) - в дружеских отношениях Ср. Он был на дружеской ноге со всеми почти квартальными и даже некоторыми частными... Писемский. Масоны. 4, 7. Ср. Auf freundschaftlichem Fusse. См. на короткую ногу стать. на дурном счету быть на дурном счету быть (на чей счет, о ком имеют дурное мнение, кого считают дурным) Ср. N'être pas bien dans les annales de qn. См. на хорошем счету. на душе легко и свято Звезда дрожит в огнях заката, Любви прекрасная звезда, А на душе легко и свято, Легко, как в детские года И.С. Тургенев. Весенний вечер. на душу взять на душу взять (иноск.) - на совесть, на ответственность; обязаться, ручаться Ср. На душе лежит - на совести: не дает покою. на дыбы(стать) на дыбы(стать) (иноск.) - упрямиться; гневно упорствовать (горячо протестовать) - как невыезженные лошади - от шпор всадника Ср. Что-то они (москвичи) все на дыбы становятся, сердятся, как будто все хотят дать чувствовать что-то. Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 17. Ср. Ну, конечно, - сцепились! Бог их знает, Но лишь сошлись, - все тотчас на дыбки, - Пошли работать языки... Гр. Ростопчина. Возврат Чацкого в Москву. 7. Ср. Кабы на умников сквозь пальцы вы глядели, К их росту и чинам почтение имели, То против вас они не стали б на дыбы!... "Ну, то-то вот и есть... Кабы"!.. Кабы, как следует, они взялись за дело, То строгость отзыва бы их, ведь, не задела; Не нужно б дерзких слов, ни холостой пальбы... "Ну, то-то вот и есть... Кабы!"... Кабы. (Намек на лиц, недовольных ревизиями и...
10. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "П" (часть 12, "ПОЛ"-"ПОП")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: на букву "П" (часть 12, "ПОЛ"-"ПОП") В начало словаря По первой букве A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "П" (часть 12, "ПОЛ"-"ПОП") полудевственница{, полудевица} полудевственница{, полудевица} (иноск.) - о нравственной (но не физической) испорченности Ср. И Таня через полгода, а то так и через две-три недели, будет такой же "полудевственницей" - не торопясь замуж, захочет пройти через все ощущения запретного плода. П. Боборыкин. Распад. 2. Ср. Unsre Fraun gebären Kinder, Unsre Jungfraun thun dasselbe. Heine. Ср. Demivierge. Ср. Nos enfants messieurs et mes dames, A quinze ans passent nos souhaits: Tous nos fils sont des hommes faits, Toutes nos filles sont des femmes. Ogier de Gombauld. См. запретный плод . полумеры вообще ни к чему не ведут Ср. Важное дело образования, которое так широко понимал Пирогов, было решено в тоне полумер, которых всего более Пирогов опасался... Лесков. Рассказы кстати. 2, 5. Ср. Nichts halb zu thun ist edler Geister Art. Wieland. Oberon. 5, 30. Ср. Half measures. Ср. I protest against the doctrine of half measures, and forbearance in war; for where vigour has a tendency to decide the contest hesitation is cruelty. Canning. Political speeches. Ср. Ne tentes, aut perfice. (prov.) Не пытайся, или кончай. См. недорубленный лес скоро вырастает . полундра полундра - палундра (полундра) (иноск. морск.) - берегись! прочь! (падает сверху) Сам летит - сам "Палундра!" кричит. Ср. Fall - under (англ.): fall, падать - under, вниз. полуночник полуночник (иноск.) - кто поздно ложится спать, живет, гуляет по ночам, когда другие спят Ср. Оба мы были по природе то, что называется полуночниками; нервы наши разыгрывались вовсю именно в то время, когда у большинства порядочных людей тяжелеют вежды от законно, в свой час, наступающей дремоты. Маркевич. Из прожитых дней. 1. полусвет полусвет (демимонд) - ...