Приглашаем посетить сайт

Толстой (tolstoy-lit.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "TAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Т" (часть 5, "ТОК"-"ТРА")
Входимость: 6. Размер: 79кб.
2. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "О" (часть 3, "ОКО"-"ОПО")
Входимость: 2. Размер: 57кб.
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Я" (часть 2, "ЯНВ"-"ЯЩУ")
Входимость: 2. Размер: 57кб.
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 2, "РАС"-"РЕЗ")
Входимость: 1. Размер: 62кб.
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 10, "ПОС"-"ПРЕ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "У" (часть 1, "У"-"УНИ")
Входимость: 1. Размер: 76кб.
7. Большой словарь русских поговорок (по темам). Поговорки на букву "Ж" (часть 2, "ЖИВ"-"ЖУЧ")
Входимость: 1. Размер: 41кб.
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 2, "ГАР"-"ГИЛ")
Входимость: 1. Размер: 50кб.
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 15, "СУЖ"-"СУТ")
Входимость: 1. Размер: 52кб.
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Б" (часть 2, "БАЛ"-"БАС")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
11. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "В" (часть 7, "ВРЕ"-"ВЯЧ")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
12. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 12, "СПЫ"-"СТЕ")
Входимость: 1. Размер: 68кб.
13. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Т" (часть 6, "ТРА"-"ТРУ")
Входимость: 1. Размер: 57кб.
14. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "А" (часть 3, "АРА"-"АЮД")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
15. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 6, "ГРО"-"ГЯУ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
16. Большой словарь русских поговорок (по алфавиту). Поговорки на букву "Ж"
Входимость: 1. Размер: 118кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Т" (часть 5, "ТОК"-"ТРА")
Входимость: 6. Размер: 79кб.
Часть текста: 368; Младенов 644; Миккола, Ursl. Gr. 3, 62). Сравнение с лит. tinkù, tìkti "годиться, подходить", tìkt, tiktaĩ "только" (Миклошич, там же) наталкивается на фонетические трудности. токовать токова́ть ток (тетеревиный) (Даль), польск. tokować - то же, в.-луж. tоk "токование", tokować "токовать". По мнению Миклошича (см. Мi. ЕW 358), звукоподражательное. Другие пытаются установить родство с теку́, ток II, напр. Брандт (РФВ 25, 29 и сл.), Брюкнер (573). Ср. выше ток III. токуш то́куш "годовалый лось", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 513). Неясно. толай то́ла́й "вид зайца", байкальск. (Даль). Из монг. taulai "заяц" или койб., саг. tоlаi - то же, которые восходят к монг. (Радлов 3, 1192; Рамстедт, KWb. 413). См. также то́луй. толи "потом", "и", только др.-русск., русск.-цслав., толи - оли "до тех пор, пока", оли - толи "когда, тогда", ст.-слав. толи καί (Супр.). От то, тот +-ли; см. Срезн. III, 973; Мi. LР 995. толить толи́ть толю́, утоли́ть, укр. утоли́тися "удовольствоваться", ст.-слав. оутолити ἀναστέλλειν, πείθειν (Супр.), болг. утоля́вам, утоля́ (Младенов 657), сербохорв. уто̀лити, у̀толи̑м "утихнуть", словен. tóliti, tȯ́lim "унимать, утолять". Родственно лит. tìlti, tylù, tilaũ "умолкнуть", tìldyti "заставить замолчать", tylė́ti, tyliù "молчать", tylà "молчание", лтш. tilinȃt "баловать (ребенка)", др.-ирл. tuilim "сплю", арм. tΏоɫum "оставляю", далее, возм., д.-в.-н., др.-сакс. stilli "тихий"; см. Перссон 424; ВВ 19, 261 ...
2. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "О" (часть 3, "ОКО"-"ОПО")
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: межу́ток, промежу́ток от ме́жу (см. ме́жду). Другая этимология исходит из знач. "перегородка" и сближает с укр. коло́т, -а "пучок соломы", чеш. klát, klátek "колода, чурбан", польск. okɫót, оkɫоt "сноп соломы; доски, которыми обивается деревянная хижина", полаб. klåtaí мн. "колоды", сюда же др.-прусск. саltе "межевой столб"; см. Торбьёрнссон 1, 84; Маценауэр, LF 8, 169; 11, 349, но ср. об этом Бернекер 1, 549. В обоих случаях форму около́док нужно объяснять сближением с коло́да. В отличие от других Поß тебня (у Преобр. I, 644), Горяев (ЭС 238) считают исходной форму на д и предполагают незасвидетельствованное знач. "поселение вокруг колоды пчел". Относительно -т- Преобр. ссылается на бу́точник наряду с бу́дочник. Произвольно. [Скорее всего, около́ток - местное позднее образование от колоти́ть, т. е. "участок, охраняемый, "околачиваемый" сторожем с колотушкой". - Т.] окомелина окоме́лина "толстый конец бревна". Из о- и ко́мель. окорачь окора́чь о́карачь нареч. "на четверенькам", диал. ок(а)ра́чь "верхом", кора́чки "на четвереньках". От кара́ка, коря́ка "тот, кто раскорячивает ноги", сербохорв. ко̏ра̑к "шаг", кора́чити "шагать", словен. korák "шаг". Далее сюда же о́-корок (см.), болг. крак(ъ́т) "нога" и т. д.; см. Бернекер 1, 571 и сл.;...
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Я" (часть 2, "ЯНВ"-"ЯЩУ")
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: небольшим сосновым лесом", олонецк. (Кулик.). Из фин. jänkä, род. п. jängän "большое болото, топь" или саам. патс. jiegge - то же; см. Калима 251; FUF 28, 103; Итконен 65. янда я́нда "шуба самоедской женщины", янди́ца "нижняя меховая одежда женщины шерстью вовнутрь", мезенск. (Даль, Подв.1). Из ненец. jandy "нижняя меховая одежда женщины" (Шренк у Доннера, МSFОu 64, 88). 1 У А. Подвысоцкого (см.) - я́ндыця - то же. - Прим. ред. яндова яндова́ см. ендова́, выше. [Добродомов ("Из истории восточноевропейских культурных терминов" - см. "Вопросы русской и чувашской филологии", вып. I, Чебоксары, 1971, стр. 156) выводит из булгарского соответствия монгольскому quntaɣa. - Т.] янки я́нки Из англ. уаnkее от нж.-нем. Janke - уменьш. от имени Jan; см. Хольтхаузен 225; Клюге-Гётце 700. яннаваюк яннаваю́к "вид ковшика", олонецк. (Кулик.). Неясно. янтарь янта́рь м., др.-русск. ентарь. Засвидетельствовано в 1551 г.; см. Срезн., Доп. 102. Укр. янта́р, чеш. jantar, сербохорв. jȁntȃr, словен. jȃntar заимств. из русск. (Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 171). Русск. слово заимств. из лит. gintãras - то же, лтш. dzĩtars, dziñtars (последнее, судя по наличию -n-, - курземский элемент; см. Эндзелин, IF 33, ...
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Р" (часть 2, "РАС"-"РЕЗ")
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: свет, све́тлый. Ср. польск. zaświtnąć - то же. расселина рассе́лина Из *раз- и *sědl- (см. сиде́ть); ср. Преобр. II, 176. [Сюда же чеш. rozsedlina - то же; см. Махек, "Slavia" 28, 1959, стр. 272. - Т.] рассеянный рассе́янный Калькирует нем. zerstreut - то же, которое объясняют аналогичным образом из франц. distrait - то же (Клюге-Гётце 708); ср. Унбегаун, RЕS 12, 39. расскеп расске́п род. п. -а "щель, трещина", зап., южн. (Даль). От ске́пать. рассол рассо́л см. россо́л. рассоха рассо́ха "развилок, ручки сохи", с.-в.-р. россо́ха, укр. розсо́ха, сербск.-цслав. рассоха "разветвление", сербохорв. ра̏сохē мн. "развилки", чеш. rozsocha "развилок", слвц. rázsocha, rоzsосhа, польск. rоsосhа, в.-луж., н.-луж. rоzsосhа. От соха́ (см.). расстегай I расстега́й I "пирожок с продолговатым разрезом наверху, через который видна рыбная начинка". Вероятно, от раз- и стегну́ть, сложение с формой повел. накл. (Преобр. II, 176). Вместе с этим ставят вопрос о происхождении из *растягай - от тяну́ть, растя́гивать (Френкель, ZfslPh 13, 233; Горяев, ЭС 295). Более приемлемо первое предположение ввиду след. слова, а также формы расстега́й "продолговатый, начиненный пшеном пирог", арханг. (Подв.). II расстега́й II "шелковый сарафан с вырезом", нижегор. (Даль). Сложение с формой повел. накл., от раз- и стегну́ть; см. Преобр. II, 176. расстояние расстоя́ние калька франц. distance - то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39. растаг ра́стаг ра́стах "дневка", воен. Из нем. Rasttag - то же; см. Грот, Фил. Раз. 2, 508. растатура растату́ра "болтовня", олонецк. (Кулик.), нижегор. (Даль), растату́ривать "растолковывать", псковск., тверск. (Даль). Ср. растуту́ра. расти расти́ расту́, где -а- из цслав., вместо рости́, росту́, укр. рости́, росту́, блр. расцí, расту́, ст.-слав. расти, растС«...
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 10, "ПОС"-"ПРЕ")
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: по̀сто̑, род. п. по̀стола, словен. póstol, род. п. postóla, польск. роstоɫ "лапоть (лыковый)". Считается большей частью заимств. из тур. роstаl "туфля" (Радлов 4, 1291), ср. тур., крым.-тат. роst "кожа" из нов.-перс; ср.-перс. рōst "шкура" (Хорн, Npers. Еt. 75); см. Мi ТЕl 2 144; Локоч 133; Горяев, ЭС 276. С др. стороны, предполагают и.-е. происхождение (из *роd- и *tol-) и сближают при этом с др.-инд. раdаtаlē дв. ч. "подошвы башмаков"; ср. под- и тло; ср. Потебня у Преобр. II, 113; Младенов 496; Погодин, Следы 201 и сл. Лтш. раstаlа "сандалия" и эст. раstаl - то же, во всяком случае, заимств. из русск. (Томсен, Веrör. 207; М.-Э. 3, 106). [См. еще Вахрос, Наименования обуви, 1959, стр. 151, который признает тюрк. происхождение. - Т.] пострел постре́л род. п. -а "бойкий, бесшабашный человек, сорванец" 1, первонач. "быстрый". От стрела́ (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 18; Преобр. II, 114). 1 Преобр. (см. II, 114; 404) дает след. знач.: постре́л "род болезни, удар, острый ревматизм; нечистый, чёрт"; шутл. пострелёнок "бойкий ребенок; чертенок". - Прим. ред. постромка постро́мка мн. постромки́, также постро́нка, посторо́нка; также постро́мочный; укр. посторо́нок, -нка (Преобр.), блр. постро́нка, постро́нок, чеш. postranek, postraněk, польск. postronek, в.-луж. postronk, н.-луж. póstronk, кашуб. pøstrònk. Обычно предполагают производное от выражения *ро storně "по стороне" - о боковых ремнях в конской упряжи (Шахматов, Очерк 155; Торбьёрнссон 2, 73; Брюкнер 432; Голуб-Копечный 287 и сл.). В таком случае русск....
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "У" (часть 1, "У"-"УНИ")
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: буква др.-русск., цслав. алфавита, первонач. передававшееся как оу. Числовое знач. = 400. Называлось укъ, ср. др.-русск., цслав. укъ "doctrina". Др.-русск. у произошло частично из праслав. u, частично - из праслав. ǫ. Последнее передается на письме с помощью С«. Обе эти гласные - u и ǫ - (уже в Остром еванг.) совпали в одном -у-. II I, межд. "увы", только русск.-цслав. оу οὑαὶ (Срезн. III, 1107), ст.-слав. оу οἴμοι (Супр.), болг. у - восклицание удивления и ужаса (Младенов 647). Ср. увы́. III II, см. уже́. IV III, предл., укр. у, блр. у, др.-русск., ст.-слав. оу ἐπί, παρὰ (Супр.), болг. у, сербохорв. у, чеш., слвц., польск. u. Приставка у-: убира́ть, убыва́ть, убежа́ть; в сущ-ных: убру́с "полотенце", ст.-слав. оуходити, оумрѣти, оумыти и т. д. Родственно и.-е. *аu, ср. др.-прусск. aumūsnan, вин. п. ед. ч. "омовение", лтш. aumanis "не в своем уме", лит. auliñk "вообще", лат. au-ferō "уношу", au-fugiō "убегаю, избегаю", греч....
7. Большой словарь русских поговорок (по темам). Поговорки на букву "Ж" (часть 2, "ЖИВ"-"ЖУЧ")
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: СРГК 2, 55; СРГК 4, 253; Морд. 1980, 58; СОГ 1990, 117; НОС 2, 130; МФС, 36; СРГНП 1, 207; СНФП, 66; СРГСУ 1, 158; ЯОС 2, 37. 2. чьей. Кар., Приамур. То же, что при живности. СРГК 2, 55; СРГПриам., 34. 3. Яросл. В действительности, на самом деле. ЯОС 2, 37. По живности. Одесск. Очень старый, пожилой. КСРГО. При живности чьей. Кар., Коми, Печор., Ряз. При чьей-л. жизни, в период чьей-л. жизни. СРГК 2, 55; Кобелева, 63; СРГНП 1, 207; ДС, 168. ЖИВОЙ (ЖИВАЯ, ЖИВОЕ) Жив (живой, жить) будешь, но ебать (ебаться, жениться, чайку пить) не захочешь . Прост.-неценз. Шутл.-ирон. О слабости, болезненности (из-за недоедания и непосильной работы в лагерях, в колхозе и т. д.). Мокиенко, Никитина 2003, 140, 141. Жив быть не хочу. Разг. Устар. Клятвенное заверение в чём-л. Ф 2, 240. Жив - не годен. Кар. Ирон. О нетрудоспособном человеке. СРГК 2, 56. Жив сгорел. Перм. О человеке, сильно обеспокоенном чем-л. Подюков 1980, 75. И жив, да негоден. Перм. То же, что Жив - не годен. СРНГ 20, 373. Как жив не бывал. Сиб. О погибшем человеке. ФСС, 19. Ни жив ни годен. Кар. То же, что ни жив ни мёртв 1. СРГК 2, 56. Ни жив ни мёртв. 1. Разг. О состоянии сильно испугавшегося, оцепеневшего от страха человека. ФСРЯ, 157; БМС 1998, 185; БТС, 305, 535; ДП, 273; Верш. 4, 119; ПОС 10, 222. // О состоянии удручённого, сильно расстроенного человека. ФСРЯ, 157. 2. Прост. О человеке, близком к смерти....
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Г" (часть 2, "ГАР"-"ГИЛ")
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: для ловли семги", арханг., олонецк. (уже в 1577 г.; см. Срезн., Доп. 72), также ха́рва, арханг. (Даль). Заимств. из фин., карельск. harva - то же; см. Калима 91. [Форма харва известна уже с 1584г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 194. - Т.] гарвиз га́рвиз "вид лосося, Salmo thymallus", арханг. (Даль). См. ха́риус. гардабачить гардаба́чить "грубить, вести себя хвастливо, заносчиво", жиздр. (РФВ 49, 331), см. гордыба́чить. гардал гарда́л "горчица", также гарда́н, терск. (РФВ 44, 89). Через тур. hardal "горчица" из араб. ḫardal; см. Крелиц 24. гардекор гардеко́р "телохранитель", стар. (у Куракина); см. Смирнов 81. Из франц. garde du corps. гардель гарде́ль ж. "канат для подъема паруса", также карде́ль. Заимств. из голл. kardeel, kordêl "канат", которое через франц. cordelle : corde "веревка" восходит к лат. chorda, греч. χορδή; см. Смирнов 134; Мёлен 91; Маценауэр 165. См. также горде́ля. гардемарин гардемари́н "морской кадет (в чине унтер-офицера)", уже в Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 81. Заимств. из франц. gardemarine; см. Бодуэн де Куртенэ у Даля 1, 846. гардероб гардеро́б из франц. garderobe; см. Брандт, РФВ 23, 294. гардина гарди́на впервые гордина с 1710 г.; см. Смирнов 92. Из нж.-нем., нов.-в.-н. Gardine, ср.-нж.-н. gordîne, которое восходит к франц. courtine; см. Клюге-Гётце 186. гарем гаре́м Ввиду наличия г заимств. не из вост. языков, а из франц. harem, источником которого является араб. ḥarām "запретный"; см. Клюге-Гётце 232; Преобр. 1, 119; Локоч 64. гарип "чужестранец", только у Афан. Никит. (см. Срезн. I, 510). Из тур., араб. garīb "чужой"; см. Радлов 2, 1546 и Локоч 54. гариус га́риус "вид лосося", "Salmo thymallus". См. ха́риус. гаркать...
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 15, "СУЖ"-"СУТ")
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: рассужда́ть, осужда́ть. Заимств. из цслав. См. суди́ть, суд I. сужить "супруга", русск.-цслав., сужитие "брак". От су- и жить (см.). сузав су́зав "маленькая рыба в озерах", онежск. (Подв.). Темное слово. сузга сузга́ "кровь из носа, сукровица", терск. (РФВ 44, 108). Неясно. Суздаль Су́здаль город в бывш. Владим. губ., др.-русск. Суждаль (Лаврентьевск. летоп., Новгор. I летоп., Новгор. грам. XIII-XIV вв.; см. Шахматов, Новгор. грам. 171 и сл.); -з- произошло из -ж- путем дистантной ассимиляции начальному С-. Произведение из неизвестного мне фин. *susudal (Шахматов) сомнительно. Сближение с блр. су́здалi противоречит стар. свидетельствам на -ж-. сузем I I "чернозем с небольшой примесью песка", олонецк. (Кулик.), арханг. (Подв.). Из су- и зем- (см. земля́); см. Калима 212 и сл. Ср. чернозём. II II, мн. сузёмы "глухой, дремучий лес", новгор., олонецк., арханг., вологодск., сиб. (Даль), сюзём - то же, вологодск. (Даль). Считается заимств. из фин. sysmä "лесная глушь"; см. Калима 221; Вихман, FUF 11, 263. [Засвидетельствовано с 1656 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, 1961, стр. 197. - Т.] суйма су́йма см. суём. сук род. п. -а, укр. сук, др.-русск., ст.-слав. сС«къ κάρφος (Еuсh. Sin., Супр.), болг. сък, сербохорв. су̑к, словен. sọ̑k, род. п. sо̣̑kа, sọkȃ, чеш., слвц. suk, польск. sęk, в.-луж., н.-луж. suk, словин. sąk. Праслав. *sǫkъ сближается с лит. at-šankė̃ "крюк, выступ на дереве, палка", др.-инд. c̨aŋkúṣ м. "острый колышек, деревянный гвоздь, кол", кимр. саinс "сук" (из *ḱankī), др.-исл. hár м. "уключина" (*hanha-, откуда фин. hanka - то же; см. Сетэлэ, FUF 13, 363);...
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Б" (часть 2, "БАЛ"-"БАС")
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: как полагает Даль. балка I ба́лка I. "брус, бревно", впервые в Псковск. 1 летоп., около 1435 г.; см. Смирнов 53. Обычно производится от голл. balk или нем. Balken (Смирнов, там же); опровергается древнейшими свидетельствами (см. Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 13, поэтому следует возводить это слово к ср.-нж.-н. balke - то же (Ш. - Л. 1, 145). II ба́лка II. "овраг, высохшее русло реки", южн. (Гоголь), укр. ба́лка "овраг", польск. диал. baɫka "маленькое озеро", укр. ба́лише "место, где прежде была низина". Точную этимологию слова определить весьма трудно. Считается исконно родственным лит. balà "болото", лтш. bala "глинистая, безлесная долина", д.-в.-н. pfuol "лужа, болото", далее др.-инд. jambālas "болото, тина"; см. Бернекер 1, 40, М. - Э. 1, 253, которые привлекают сюда также бо́лонь "низина", боло́то. С другой стороны, отсутствие этих слов в остальных слав. языках (ср. словен. bálovina "ковыль", которое отличается по своему знач.) не исключает допущения вост. заимствования. Но предпринятые до сих пор попытки в этом направлении, т. е. предположение, что оно произошло из казах. balkaš "болотистое место", алт., тел....