Приглашаем посетить сайт

Пастернак (pasternak.niv.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "VIRILE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 12, "КОР"-"КРА")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
2. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Р" (часть 13, "РИБ"-"РОБ")
Входимость: 2. Размер: 88кб.
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")
Входимость: 2. Размер: 77кб.
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 12, "СПЫ"-"СТЕ")
Входимость: 2. Размер: 68кб.
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 14, "ПУП"-"ПЯЧ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧОМ"-"ЧХА")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 11, "КОТ"-"КРЕ")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ц"
Входимость: 1. Размер: 73кб.
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "М" (часть 5, "МИЗ"-"МОЗ")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ч" (часть 4, "ЧИГ"-"ЧОМ")
Входимость: 1. Размер: 47кб.
11. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 12, "ПРО")
Входимость: 1. Размер: 55кб.
12. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 9, "КОК"-"КОМ")
Входимость: 1. Размер: 67кб.
13. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Е" (часть 1, "Е"-"ЕМ")
Входимость: 1. Размер: 50кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "К" (часть 12, "КОР"-"КРА")
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: сербохорв. кр̏чма, словен. kȓčma, чеш., слвц. krčma, польск. karczma, в.-луж. korčma, н.-луж. kjarcma. Темное слово. Младенов (259) относит эти слова к болг. кръ́кам "шумно есть, пить", сербохорв. кр́чати "жужжать, ворчать", словен. kȓkati - то же, чеш. krkati "отрыгивать" и сравнивает с образованием слова ве́дьма (см.). Другие предполагают связь с корча́га; ср. нем. Krug "кувшин" и "трактир" (Мi. ЕW 152; Брюкнер 220; KZ 48, 192). По мнению Потебни (РФВ 5, 143 и сл.), Желтова (ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 67), Ягича (AfslPh 7, 484 и сл.), корчма, первонач. "хозяйство на раскорчеванном месте", от корч I. Желтов (там же) приводит выражение сиде́ть на корю́ (ср. ко́рень). Ввиду отсутствия древних заимствований из фин.-уг. языков рискованно объяснение из фин.-уг. *kоrt᾽š́mu, *kоrt᾽š́mа с чередованием ступеней *korsBu, *kоrsВа, ср. фин. kormu "крытое помещение на судне", korsua "трактир" (Сетэлэ, JSFOu 43, 74 и сл.). коршня "кулак", см. корх. коршун ко́ршун Диал. коршу́н, севск. (Преобр.), укр., блр. коршун; также корку́н, кашинск. (См.). Предполагают родство со слвц. kršák "коршун", kršo, а также лит. karšiù, kar̃šti "чесать, скрести" (*"рвать"), др.-инд. kárṣati "тащит, волочит, рвет", kr̥ṣáti "пашет", авест. karš- "тащить, пахать" (Маценауэр, LF 8, 203; Потебня, РФВ 1, 81 и сл.; Преобр. I, 364). Сомнительно. Не более удачно сравнение с болг. кръху́кам "я хриплю", сербохорв. кр̀хати "фыркать (о коне)", чеш. krchlati "кашлять" (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 98). Созвучные названия есть и в других языках; ср. горномар. kǝršüŋgǝš "коршун" (Рамстедт, Btscher. Spr. 47). корысть коры́сть ж.,...
2. Исторический словарь галлицизмов русского языка. Статьи на букву "Р" (часть 13, "РИБ"-"РОБ")
Входимость: 2. Размер: 88кб.
Часть текста: rivaliser. устар. Соперничать. Эта Тарквиния богатством и примечательностью своих фресков может ривализировать с Помпеей. 27. 4. 1839. А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому. // АБТ 6 211. Вообще они <тетя и племянница> во всем ривализировали и завидовали друг другу; но при нем <дяде> скрывали это. Капнист-Скалон Восп. // Зап. рус. жен . 319. Жил он чрезвычайно широко, носил на перстнях, запонках и булавках солитеры, рубины, изумруды, ездил в блестящих экипажах.. содержал королевский театр и постоянно с успехом ривализировал с ковент-гарденским театром.Ю. Н. Голицын Зап. // ОЗ 1869 10 1 366. - Лекс. СИС 1907: ривализировать. РИВАЛЬ РИВАЛЬ я, м. rival, > нем. Rival. Соперник, соперница. Первоначально в жарг. петиметров. [Верхоглядов :] Кель диабле! Уж нынче не говорят риваль, а говорят солюбовник. 1765. Лукин Щепетильник. [Советница:] Не то на уме у отца твоего. .. Он мне делает свой кур .. [Сын :] Как? он мой риваль? Фонвизин Бригадир. - Жестокая! - сказал он Неотказе, - так ты мне изменяешь, и мой риваль предпочтен мне. 1789. Крылов...
3. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: там же), также в русск. местн. нн. Сваружево, Сварыжь, [бывш.] Новгор. губ. (Погодин, ZfslPh 11, 35; ЖСт., 20, 425), кашуб. Swarożyno, местн. н. польск. Swarzyszewo (Брюкнер 37; AfslPh 40, 10 и сл.; 41, 301; Траутман, ZfslPh 19, 303; Elbslav. ОN 2, 105), ср.-лат. Zvarasici "deus Sclavorum in Rethra" (Титмар 6, 23), вероятно, также преобразованные по народн. этимологии в связи с tvarogъ в др.-словен. местн. нн. Тwаrосh (1309 г.), Tbaraschitzberg (1480 г.), в Нижней Штирии; см. Пайскер, Blätter f. Heimatkunde (Грац, 1926) 4; RЕS 6, 268; Starohrvatska Рrоsvеtа, N. S., 2, 1928, 36. Тем самым восстанавливается праслав. Svarogъ, который не был завезен в Ретру из Новгорода, вопреки Ягичу (AfslPh 4, 420 и сл.; 37, 496), Мансикке (Relig.); ср. Нидерле, RЕS 3, 117; Брюкнер, там же; KZ 48, 192. Это имя обычно связывают со сва́рI(а), т. е. "спорящий, наказующий" (Ягич, AfslPh I, 412 и сл.; 4, 426; Маретич, AfslPh 10, 139; Брюкнер, AfslPh 40, 10 и сл.; KZ 46, 236 и сл., 50, 195). Другие пытаются установить родство с др.-инд. svárgas м. "небо", д.-в.-н. gi-swerc "грозовые тучи", англос. sweorc ср. р. "темнота, облако, туман", нидерл. zwerk "туча, облачное небо" (Уленбек, Aind. Wb. 355; РВВ 22, 199 и сл.; Корш, Jagić-Festschr. 258 и сл.; Сб. Сумцову 51; Фортунаß тов, ВВ 3, 69; Гуйер, LF 36, 59). Однако нет никакой необходимости принимать в данном случае арийское (доиранское) заимствование, вопреки Коршу (там же, 258 и сл.) и Розвадовскому (RО I, 106). Неприемлема мысль о родстве с др.-инд. svarāj- "независимый правитель", лат. rēх "король", regō, -еrе "повелевать", др.-инд. rā́jan- "царь", так как при и.-е. *rēǵ- ожидалось бы слав. *rězъ; ср. Вальде-Гофм. 2, 432; Мейе-Эрну 1011. Сомнительно также сравнение с др.-инд....
4. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "С" (часть 12, "СПЫ"-"СТЕ")
Входимость: 2. Размер: 68кб.
Часть текста: страница   Следующая страница Статьи на букву "С" (часть 12, "СПЫ"-"СТЕ") спыти нареч. "напрасно, зря", только др.-русск., также испыти, цслав. спыти, испыти, спытьнъ - то же. Весьма сомнительно родство с лат. spurius "незаконнорожденный", д.-в.-н. spottôn "насмехаться", вопреки Фику (GGA, 1894, стр. 248), Прельвицу (518). Лат. слово считают заимств. из этрусск. (ср. Вальде-Гофм. 2, 581); герм. слова сближаются с нов.-в.-н. sреiеn "плевать" (см. плюю́); см Хольтхаузен, Awn. Wb. 275. Относительно spyti- в имени собств. см. Мi. Slav. Orts- u. РN. 99; Брюкнер 510. [Вероятно, заимств. из герм., ср. д.-в.-н. spuot-; см. Вайан, Diе Welt d. Sl. - Т.] сразы сра́зы см. зра́зы. срам род. п. -а. Заимств. из цслав., народн. страм, ст.-слав. срамъ αἰσχύνη. Подробнее см. со́ром. срать с(е)ру́, се́решь, се́рет, укр. сра́ти, серу́, се́решь; стар. 3 л. ед. ч. серет (Аввакум 145), болг. сера́ (Младенов 578), сербохорв. сра̏ти, се̏ре̑м, словен. sráti, sérjem, чеш. sráti, seru, séřeš, séře, слвц. srаt᾽, польск. srać, siorę, sierzesz, в.-луж. srać, seru, н.-луж. sraś, seru. Праслав. *sьrati,...
5. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "П" (часть 14, "ПУП"-"ПЯЧ")
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: Калиме (190 и сл.), следует отделять от пурга́. Неясно. пура пу́ра пу́рка "мера зерна" (Даль). По мнению Маценауэра (LF 14, 411), связано с лтш. pũrs "лубяной сундук с приданым", лит. рū́rаs "мера сыпучих тел" (Явнис), которые далее сближаются с лтш. pùlis "куча", раunа "череп" (М.-Э. 3, 447, 449). Ср. также пу́ля. пурбук пу́рбук "кушанье из вареной оленьей губы", печорск. (Подв.). Из коми сложного слова с -buk "морда, рот", в первой части которого, возм., заключается коми рur "хватай!", purni̮ "хватать"; см. Калима FUF 18, 36 (с др. предположениями относительно первого слога). пурга I пу́рга II "нижнее разветвление рогов над мордой у северного оленя", печенг. (Итконен). Из саам. кильд. purgka, род. п. -rḡа - то же (Итконен 56). II III "слабительное", у Куракина (Смирнов 250). Из ит. purga - то же: purgare "очищать". III пурга́ пу́рга I "метель, снежная вьюга, дождь с сильным и холодным ветром", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вост.-русск., сиб. (Даль), колымск. (Богораз), также, напр., у Чехова. Обычно объясняется как заимств. из карельск. purgu "пурга", фин. purku - то же (Калима 190 и сл., RLS 117; Грот, Фил. Раз. 1, 472; Преобр. II, 153; Паасонен, KSz 14, 62). Паасонен сопоставляет также прочие родственные фин.-уг. формы: ханты (сургутск.) purke "дым", (ю.) porkì "метель", манси pārq, роаrqа - то же, саам. л. роrоkо, к. роrk - то же, мар. о. purɣǝž - то же, оспаривая мнение Гомбоца о тюрк. происхождении этих слов. Распространение эти слова могли получить благодаря...
6. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ч" (часть 5, "ЧОМ"-"ЧХА")
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: "гнусный, мерзкий", с᾽umur "грязный", тюрк. čamur, курд. čamur "грязь" и др. - Т.] чоп "лоза, виноградная ветвь", "затычка, втулка, кран", "зубец колеса машины", укр. чепера́тий "разветвленный, с развилками", чепе́ри мн. "развилок, соха", болг. чеп "сук", че́пка "виноградная гроздь", че́пор "сук", сербохорв. че̏пу̑р, ча̏пу̑р "ствол срубленного молодого деревца", др. ступень чередования гласных: чапы́га (см.). Возм., сюда же относятся болг. чеп "затычка", сербохорв. че̏п, род. п. чѐпа, диал. чап - то же, словен. čèр, чеш., слвц. čер, польск. сzор, укр. чiп, род. п. чопа́, в.-луж. čор, н.-луж. сор; см. Соболевский, AfslPh 27, 245; Младенов 681; AfslPh 33, 14. Объяснение последней группы слов из нем. Zарfе "затычка, пробка" или ит. серро "колода, чурбан" (Бернекер I, 143; Брюкнер 80; Голуб-Копечный 91; Бильфельдт 117) сомнительно ввиду значительного распространения этих слов в слав. Ненадежно и сближение слова чоп и т. д. с щепа́ть (Бернекер, там же) или, наконец, с ча́пать "качать", а также с др.-инд. kápr̥t "membrum virile" (Шефтеловиц, IF 33, 142). Созвучные слова есть...
7. Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон). Статьи на букву "К" (часть 11, "КОТ"-"КРЕ")
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: κοθόρνου, непостояннее котурна, переходящего то к тем, то к другим, - сапог на обе ноги. См. муза . коты коты (иноск.) - содержатели, покровители распутниц, подлавливающие неопытных людей (намек на коты - ловушки на рыбу в устьях рек) Ср. Обвинитель выказывал предположение, что Харитонов принадлежит к числу "котов", т.е. сутенеров, живущих на счет проституток!.. Ср. "Новости" 14-го окт. 1900. Из залы суда. См. сутенер . кофейная кофейная (иноск. институтск.) - простенькая, наивная (намек на институток младших классов, носящих платья кофейного цвета) Ср. Я была тогда такая кофейная... Марлинский. Испытание. 5. коцит коцит (иноск.) - река плача и стенаний (в тартаре); собств. приток Ахерона Закоцитный (иноск.) - замогильный Ср. О Дельвиг! слезы мне не нужны; Верь: в закоцитной стороне Прием радушный будет мне. Баратынский. Елисейские поля. Ср. Κόκυτος. См. пиперминт. См. ахерон . кошачий концерт Ср. Касаткин стал коноводом лихих и отчаянных гуляк. Устроить ли ночной кошачий концерт толстому аббату, перепугать ли полицию криками среди белого дня - пожар! грабят! режут!.. все это было обычным делом Касаткина... Данилевский. На Индию. 1, 3. См. кошачья музыка . См. среди белого дня. См. караул. См. аббатик. кошачья музыка кошачья музыка (иноск.) - позорящие отзывы (намек на кошачью музыку, устраиваемую для выражения кому-нибудь своего негодования: смешением всяких слух раздирающих звуков - начиная с расстроенных инструментов до разной металлической кухонной посуды, - нечто противоположное серенаде). Слово это получило начало от оживленного визгливого мяуканья кошек, раздающегося в летние ночи Ср. Katzenmusik. Ср. В лунные ночи... она, млея и замирая, прислушивалась к пенью соловья, увы! часто прерываемого...
8. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ц"
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: "растение, идущее на изготовление цевок". цагельня цаге́льня циге́льня, цыге́льня "кирпичный завод", зап., южн. (Даль). Из польск. cegielnia - то же от сеgɫа "кирпич", последнее - из ср.-в.-н. ziegel - то же от лат. tēgula; см. Бернекер I, 129; Брюкнер 57. См. ци́гель. цагри мн. "огнестрельное оружие", азбуковн. (Мi. LР 1104). Вероятно, заимств. из вост. языков. Совершенно случайно созвучие с манси šagi̮rak "топор", šagi̮ram "рублю, бью", из которого Аристов (FUF Anz. 8, 96) пытался произвести даже античное σάγαρις "оружие скифских народов" (Геродот 1, 215; 4, 5, 70, также у Ксенофонта, Анаб.). цанга "столб чума охотника или оленного пастуха", кольск. (Чарнолуский). Из саам. кильд. tsaŋ̄gke, род. п. -nḡе - то же; см. Итконен 59. цанубель цану́бель "определенный столярный инструмент". Через польск. саnubеl - то же или, подобно последнему, - из нем. Zahnhobel "рубанок с зубчатым лезвием", диал. Zoonhubel - то же (Сасс, Sрrасhе d. ndd. Zimmerm. 9); см. Карлович 84; Sɫown. Warsz. I, 255. См. цыну́бель. цап I...
9. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "М" (часть 5, "МИЗ"-"МОЗ")
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: "паук" (см.). По-видимому, родственно лит. mezgù, mezgiaũ, mègsti "вязать, завязывать", mãzgas "узел", лтш. megzt, -gžu - то же, mazgs "узел", далее д.-в.-н. mâsca "петля", др. исл. mo/span>skvi (м.) - то же; ср.-нидерл. mаеsсhе, masche (ж.) возводится к герм. *mēskō; см. Торп 318; Траутман. ВSW 172; М.-Э. 2, 591. мизгить мизги́ть ж., тат. "мечеть", нижегор. (Даль); ср. мече́ть. мизерный мизе́рный начиная с Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 195, раньше - мизирный - то же, часто у Посошкова; см. Христиани 195; соврем. диал. мизи́рный, мизю́рный - то же, севск. (Преобр.), укр. мизе́рний, блр. мiзе́рны. Заимств. через польск. mizerny "бедный" из лат. miser "несчастный", misereor, -ēri "сжалиться", вероятно, под влиянием слова miserēre в псалме 50; см. Брюкнер 339. мизинец мизи́нец род. п. -нца, также в знач. "младший сын, меньшой брат", мизи́нный "младший, маленький", укр. мизи́нець "мизинец", "младший ребенок", мизи́нка "младшая дочь",...
10. Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер). Статьи на букву "Ч" (часть 4, "ЧИГ"-"ЧОМ")
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: букве А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Предыдущая страница   Следующая страница Статьи на букву "Ч" (часть 4, "ЧИГ"-"ЧОМ") чигмень м. "дым от лучины", олонецк. (Кулик.). Калима (239) пытается произвести это слово вместе с чи́мер (см.) из вепс. čihmer "туман"; -мень можно истолковать как русск. суф. Судя по знач., следует скорее предположить происхождение из карельск. tšihvа "чад, угар" (см. ци́гло). чигостить чи́гостить "рвать", олонецк. (Кулик.). Темное слово. чигот "высокопоставленный сановник", только др.-русск. чиготъ σπαθάριος (азбуковн.), сербск.-цслав. чиготъ - то же. Согласно Соболевскому (РФВ 74, 368), иноязычное. Едва ли связано с чеш. číhati "подстерегать, караулить", т. е. "ловец", вопреки Брюкнеру (KZ 48, 198). чидега чи́дега "холодный мелкий дождь с туманом", арханг. (Даль, Подв.). Ср. чит. чиж род. п. -а́, укр. чиж, сербохорв. чѝжак, род. п. чѝшка, словен. čȋžǝk, чеш. číž, čížek, польск. сzуż, в.-луж. čižik, н.-луж. суž. Ср.-в.-н. zîsе "чиж", нов.-в.-н. Zeisig - то же заимств. из слав.; см. Суолахти, Vogeln. 118. Звукоподражательное; ср. передачу крика чижа в укр.: чий ви! чий ви! "чей вы?" (Шрадер - Неринг 2, 399); см. Бернекер I, 158 и сл.; Голуб - Копечный 94. Недостоверно сближение с чеш. číhati "подстерегать, преследовать" (Брюкнер, KZ 48, 198) или со щекота́ть (Голуб 36). Неясно чиж "чурка, которая называется также "поп" при игре в городки", арханг. (Подв.). чижи чижи́ мн. "остяцкие меховые чулки шерстью вовнутрь", сиб. (Даль). Допустимо производить...