Приглашаем посетить сайт

Спорт (www.sport-data.ru)

Поиск по материалам сайта
Cлово "YAROSLAVL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Правила русского правописания. § 245-250. ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Правила русского правописания. § 245-250. ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: передачи букв алфавита одного языка средствами иной графической системы, зачастую буквами или сочетанием букв алфавита другого языка. Транслитерация в отличие от транскрипции служит передаче не звучания, а написания слова, а также зачастую осуществляется только при помощи букв алфавита того языка, который является преемником термина или заимствованного слова. Передача написания осуществляется побуквенно (буква за буквой): А-л-е-к-с-е-й, Ш-о-л-о-х-о-в -> A-l-e-k-s-e-j, Sch-o-l-o-ch-o-w (при ориентации на немецкую графику), A-l-e-k-s-e-y, Sh-o-l-o-kh-o-v (при ориентации на английскую графику). При транслитерации иностранных имён средствами русской графики нередко появляются написания, не соответствующие реальному звучанию этих имён: фр. Hugo /ygo/ -> Гюго /g'ug''o/. В русскую транслитерацию могут включаться элементы приблизительной практической транскрипции: New York - Нью Йорк. Существует множество систем транслитерации, основанных на разных принципах. Например, русские гласные ю, ё, я, е передаются согласно английской,...