Приглашаем посетить сайт

Литература 20 век (20v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "З" (часть 1, "З"-"ЗАР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "З" (часть 1, "З"-"ЗАР")

з

I девятая буква др.-русск. алфавита, называется земля́; числовое знач. = 7. Позднее з возникло частично из более древнего dz, которое обозначалось в ряде ст.-слав. памятников кириллического письма через С• (зело́) - восьмая буква с числовым знач. = 6; см. Срезн. I, 891. II в качестве приставки вм. из (см.) является результатом польск. влияния; ср. позво́лить, дозво́лить в отличие от исконно русск. изво́лить; см. Преобр. I, 267.

за

предлог. Употребляется с вин. и творит., редко - с род. п. Также приставка: укр., блр. за, др.-русск., ст.-слав. за ὑπέρ, διά, ἀντί (Супр.), болг. за, сербохорв. за, словен. zа, чеш. zа, в.-луж., н.-луж. zа, польск. zа. Родственно вост.-лит. аžù (аž перед гласными) из *аžúо "за", лтш. диал. аz, âz наряду с àiz- "за, по ту сторону"; родство с арм. z-, гот. gа- недостоверно ввиду знач.; см. Эндзелин, AfslPh 32, 286; Лтш. предл. 1, 10 и сл., 17 и сл.; СБЭ 199; М.-Э. I, 14 и сл.; Розвадовский, RS 2, 90; Траутман, ВSW 336; Мейе, МSL 9, 54 и сл., 11, 283 и сл.; Белиħев Зборник 25; Сольмсен, KZ 35, 468. Лит. *аžuо относится к zа, как греч. ἄνω - к слав. nа. Русск. за в выражении что за, польск. со zа, вероятно, калькирует нов.-в.-н. wаs für еin (ср. Ягич, AfslPh 4, 710 и сл.).

забастовка

забасто́вка от (за)бастова́ть; см. ба́ста. Народн. также запусто́вка, ср. пусто́й, пусте́ть (Томсон 347).

забвение

забве́ние незабве́нный, др.-русск., ст.-слав. забъвенъ от забыти. См. быть.

забеда

за́беда [вологодск., "обида, досада" (Даль); из за- и беда; см. Калима, ZfslPh, 21, 1952, стр. 94 и сл. - Т.]

забелка

"сливки или молоко как приправа к щам или чаю" (Домостр. Заб. 56). Производное от гл. забели́ть.

заберзат

"драгоценный камень; аквамарин, берилл", ХVI в., см. Срезн. I, 895. Восходит, вероятно, через тюрк. посредство, к перс.-араб. zаbаrǯаt - то же; см. Иностранцев, Зап. Вост. Отд. 14, 22 и сл.

забидеть

заби́деть забижа́ть "оскорблять, обижать" (Мельников). Образовано путем переразложения из оби́деть, обижа́ть с приставкой за-. См. ви́деть.

забияка

забия́ка Ввиду наличия -ия, вм. -ея, вероятно, заимств. из польск. zabijak "убийца", ср. за- и бить; см. Соболевский, Лекции 233; Шахматов, Очерк 262.

забобоны

забобо́ны мн. "суеверие", Феофан Прокопович (см. Смирнов 115), укр. забобо́ни, блр. забабо́ны - то же, польск. zаbоbоn - то же. Отсюда забобо́нный "разнузданный". Согласно Бернекеру (1, 36 и сл.), к сербохорв. (стар.) бобонити "шуметь", бобо̀Сљати "болтать", которое, по его мнению, является словом ономатопоэтического происхождения, как греч. βαβάζω "болтаю", нов.-в.-н. babbeln "болтать" и т. д. Объяснение от названия гор Бабуна между Прилепом и Велесом (Мi. ЕW 6) весьма сомнительно.

забор

забо́р род. п. -о́ра. Обычно сравнивают с лит. bãras "часть поля, которую один жнец или сеятель обрабатывает за один раз", лат. forus "дорожка вокруг грядки", feriō, -īrе "бить, ударять, колоть, разрубать", д.-в.-н. bara "огороженная земля", ср.-в.-н. bаr "барьер, ограда", греч. φάρος "участок земли, борозда"; см. Бернекер 1, 76; Вандриес, Мél. Воуеr 14; М.-Э. I, 265; Вальде-Гофм. I, 537; Торп 261. Другие ученые, напротив, обращают внимание на выражение забира́ть по́ле забо́ром и связывают забо́р с беру́; см. Покровский, ZfslPh 9, 102 и сл. и особенно Грюненталь, IF 46, 103.

забороло

заборо́ло "стена укрепления", также забра́ло "подвижный козырек шлема, защищающий лицо" (последнее заимств. из цслав.), укр., блр. заборо́ло, др.-русск. забороло - то же (СПИ), болг. забра́ло, чеш. bradlo, диал. "перила, утес", польск. brodɫo "стог сена, легкая крыша над гумном". См. боро́ться (Торбьёрнссон 2, 7; Бернекер 1, 73; Преобр. I, 240).

забота

забо́та укр. забо́та, др.-русск. забота, зобота (Срезн. I, 896), сюда же диал. зоба́ться "заботиться, хлопотать", не зобли́сь обо мне "не заботься...", владим., новгор., псковск., тверск., олон. (Кулик.), зоблеться "беспокоиться", зо́блиться "заботиться", тихвинск. (РФВ 62, 295). Возм., связано чередованием с сербохорв. зо̀бати, зо̏бС™ем "есть (зерно)", словен. zóbati, zóbljem "клевать, есть, пожирать", потому что забота гложет, ест человека; см. Преобр. I, 239. Относительно знач. ср. болг. гри́жа "забота" и т. д., русск. грызу́, см. гры́жа (Бернекер 1, 359). Русск. гл. нельзя отделить от сущ. Поэтому едва ли за-бота от бо́тать "бить", вопреки Мi. ЕW (90), Бернекеру (1, 78), Леру-Сплавинскому (RS 9, 38), Соболевскому (РФВ 65, 418 и сл.); ср. Преобр. I, 240. Принимая исходное заб-от-а, Цупица (GG 194 и сл.) пытается установить родство с др.-англ. cópenǽre "любовник", се́раn "стеречь, заботиться", англ. tо kеер, что сомнительно. Связь с жабота́ "забота", жебта́ться "жаловаться", жебти́ться "заботиться" сомнительна в фонетическом отношении. Производить забо́та из *забъвота (см. Горяев, ЭС 113) нет оснований. См. зоб. [См. еще Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 387. Маловероятно сближение с ирл. gabud "опасность" - см. О᾽Брайен, Zeuss memorial volume, "Сеltiса", vol. 3, Дублин, 1956, стр. 168. - Т.]

забрить

забри́ть "принять в рекруты", кашинск. (См.). От брить, так как в России рекрутов гладко стригли.

забубенный

"нелепый; распущенный, буйный". Желтов (ФЗ, 1876, вып. I, стр. 9 и сл.) пытается объяснить из *забобо́нный - то же, забобо́ны "суеверие". Налицо по крайней мере влияние слова бу́бны мн.: забубённое пьянство, первонач. "пирушка с музыкой", затем - "буйное пьянство".

забулдыга

забулды́га "пьяница, беспутный человек". Согласно Горяеву (ЭС 113), возникло из *заблудыга от блуди́ть. Маловероятно, так как это слово нельзя отрывать от булды́га "дубина, булава" (владим.), также "буян" (Даль).

забурить

забури́ть см. бури́ть.

забыть

забы́ть ср. польск. (стар.) zabywać "забывать"; см. Брюкнер 52. Из за- и быть [сюда же укр. забу́ти. - Т.]

заварза

зава́рза "неряха, нечистоплотный", вятск., олонецк. (Кулик.). От варза́ "озорник". Отсюда заварза́ть "запачкать", вятск. (Васн.).

заведенция

заведе́нция "обычай", псковск., осташковск.; также укр., блр. в знач. "заведение, обыкновение". Семинаристское новообразование из заведе́ние + лат. -entia; см. Зеленин, РФВ 54, 115.

завереть

завере́ть завру́ "зачинить", диал., укр. отвира́ти "открывать", болг. завра́ "кладу, вставляю", сербохорв. за̀вриjети, за̏вре̑м "прятать", словен. zavréti, zavrèm "задерживать, преграж- дать, тормозить", чеш. zavříti, zavru "запирать, препятствовать, заключить (в тюрьму)", польск. zawrzeć, zawrę, "запереть", в.-луж. zawrjéć, zawru; см. Торбьёрнссон 2, 88 и сл. Родственно лит. veriù, vė́riau, vérti "вставлять", àtveriu "открываю", ùžveriu "запираю", лтш. ver̨u, vẽru, vẽrt, лат. ареriō "открываю, раскрываю, обнажаю", ореriō "закрываю", оск. veru им. мн. "дверь", греч. ἀείρω "связываю, скрепляю", гот. warjan "воспрещать, преграждать", ср.-в.-н. wеr ср. р. "защита"; см. Сольмсен, Unters. 290; Перссон, Beitr. 500; Траутман, ВSW 351 и сл. Ср. вера́ть, т. I, стр. 293.

завет

заве́т род. п. -е́та. См. -вет.

завзятый

завзя́тый (Гоголь и др.), укр. завзя́тий. Ср. польск. zawzięty "ожесточенный".

завидовать

зави́довать От ви́деть; основано, вероятно, на представлении о дурном глазе. Ср. лат. invideō, а также за́висть - лат. invidiа (ср. Кречмер, Glotta 20, 251; Вальде-Гофм. 1, 713). [Малоубедительно объяснение Махека (SPFFBU, 4, 1955, стр. 25) из *neid-, родственного нов.-в.-н. Neid "зависть", греч. ὄνειδος "позор, стыд", лтш. naîds "ненависть". - Т.]

завоек

заво́ек род. п. -о́йка "затылок", завойка (ж.) - то же, также "затылочная часть шкуры", заво́йчатый мех - то же (Даль). См. вы́я "шея" (Горяев, ЭС 113).

Заволочье

За́волочье [стар. назв.] - область к сев.-вост. от Онежского озера и к сев. от Белого озера, по рекам Онеге, Сев. Двине, Мезени и Печоре, Пов. врем. лет (ХI в.), часто в новгор. грам. XIII в. (см. Барсов, Очерк 17 и сл.; Срезн. I, 902). Из за и во́лок.

завонь

за́вонь также за́водь ж. "речной залив со стоячей водой", смол., псковск. (Даль), из *за-воднь от вода́.

завор

заво́р род. п. -о́ра м., заво́ра ж. "частокол, околица, межа, забор", др.-русск. заворъ "запор, ограда", чеш. závora "запор, засов, задвижка", слвц. závora, польск. zawora - то же. От завере́ть "запереть", лит. veriù, vérti "совать", греч. ἄορον ̇μοχλόν, πυλῶνα θυρωρόν, Κύπριοι (Гесихий); см. В. Шульце, ВрhW, 1890, стр. 1503; Сольмсен, Unters. 297; Траутман, ВSW 351 и сл.

завражье

завра́жье "за оврагом". От враг, овра́г (Соболевский, РФВ 66, 346).

завсегдатель

завсегда́тель шутливо: каба́цкий з. "завсегдатай трактира" (Гоголь). Контаминация заседа́тель и завсегда́тай (за + всегда́); см. Малиновский, РF 1, 316.

завтра

за́втра укр. за́втра, блр. за́ўтра, др.-русск. заутра (Поуч. Влад. Мон. и др.), ст.-слав. заоутра πρωί "завтра" (Супр.), словен. zâjtra, zâutrа "завтра утром", чеш. zejtra, zítra, слвц. zajtra; см. Преобр. I, 240; о конструкции за с родительным в ст.-слав. ср. Ван-Вейк, Сб. Соболевскому 37.

завтрак

за́втрак род. п. -ака, за́втракать, др.-русск. заутрокъ (из -ъкъ), СПИ, часто еще завтрокъ в ХVI в. (Домостр. Заб. 189, К. 35), завтрокать (Домостр. Заб. 189). Ср. сербохорв. за̀jутрак, род. п. за̀jута̑рка "завтрак, -а", словен. zȃjtrk, чеш. zejtrek, род. п. -trka, слвц. zajtrak "завтрашний день", польск. zajutrek, род. п. -trka. Производное от предыдущего слова: *zajutrъkъ или *zautrъkъ; см. Соболевский, Лекции 81.

загаить

зага́ить зага́ять "затворить", тульск., ряз. (Даль). Согласно Миклошичу (Мi. ЕW 60), от гай "лес" (см.).

загнетка

"углубление на левой стороне русск. печи, в которое сгребается раскаленный уголь" (Лесков и др.). От гнетить.

загогулина

загогу́лина "закорючина, толстый конец палки, набалдашник", псковск., тверск., также у Гоголя. От *гогуля. Ср. польск. gogóɫka "плодовое зернышко".

зад

род. п. за́да; зады́ (мн.) "прошлое (напр., прежние уроки)"; за́дний, сза́ди, наза́д. Укр., блр. зад, др.-русск. задъ "спина, зад", также "прочь, в сторону", задь ж. "задница", задьница "наследство", зажь ж., собир. "наследники", ст.-слав. зади ὀπίσω, зажда νώτον (Супр.), болг. зад "зад, за, сзади" (Младенов 173), сербохорв. за̏дСљи "задний", словен. zȃdnji, чеш. zаd "хвост (колонны)", zád᾽ "зад", слвц. zаd "зад", польск., в.-луж. zad. Обычно сравнивают с авест. zadah- "роdех", греч. χόδανος "зад", χέζω "сасаrе", арм. jеt (основа на -о), род. п. jеtоу "хвост" (собаки, лисы, льва), др.-инд. hádati "сасаt", ирл. gеаd "задняя часть" (из *ǵhednó-), алб. dhjes "сасо", нж.-нем. gаt "зад"; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 733; Буазак 1052; Торп 123; Остен-Сакен, AfslPh 32, 130; Хюбшман 470; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 160; Уленбек, Aind. Wb. 357; Хольтхаузен, ZfslPh 24, 267. С др. стороны, заслуживает внимания точка зрения Мейе (RЕS 9, 127; Белиħев Зборник 25), который отделяет слав. слово от перечисленных выше и связывает zadъ с zа, сравнивая при этом -dъ с греч. -θα, -θεν. Подобно этому, Видеман (ВВ 30, 222 и сл.) сравнивает -dъ с греч. ἔν-δον "внутрь" и далее - с -δην, -δα.

Задонское

Задо́нское Ца́рство "заморская страна", задонский король или з. салтан - в устн. народн. творчестве и в повести о Бове- королевиче (ср. Гудзий, Истор. 364; Марков, Белом. былины, указатель и др.); преобразовано по народн. этимологии из франко-ит. Sydonia "земля Сидона", греч. Σιδών (Zfrom.Ph. 36, 30; см. Веселовский, AfslPh 8, 330 и сл.) по образцу за и Дон.

задор

задо́р укр. задо́р "ссора, размолвка", в.-луж. zadora "ссора, распря"; ср. за и деру́, раздо́р, драть.

задорга

за́дорга "перильца у печки, о которые опираются, поднимаясь наверх", тульск. (ИОРЯС 3, 856). Ср. за- и держа́ть.

задушие

"пожертвование за упокой души", только др.-русск. (Срезн. I, 908 и сл.). Образовано из выражения за душу.

задхлый

за́дхлый за́тхлый, обычно связывают с за- и дохну́ть, дух; см. Бернекер 1, 243; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7; Преобр. I, 240. Допустимо также родство с ту́хлый (Горяев, ЭС 381).

заезок

"рыболовная запруда", с.-в.-р., сиб. (Даль), ср. ез, яз - то же, зае́здок - то же - под влиянием е́здить; см. Савинов, РФВ 21, 33.

заем

род. п. за́йма, ст.-слав. заимъ (Остром.), заСҐмъ (Супр.), чеш. zájem "интерес" и т. д. Из *zа-jьmъ. Ср. возьму́, взять.

заерзак

заерза́к "зигзаг", ср. выражение: ма́тушка мо́лния заерза́ками пошла́. Согласно Савинову (РФВ 21, 29), из зигзаг (от франц. zigzag) под влиянием за- и ёрзать.

зажор

зажо́р "запруда", зажо́ра "вода, скапливающаяся под снегом", зажо́рье - то же, череповецк. (Герасимов). От зажра́ть, зажира́ть "глубоко проникать": соха́ зажира́ет "глубоко врезается в землю" (Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 3; Преобр. I, 240; Горяев, ЭС 113, 440). См. жрать. Ср. также зажерле́ть: по доро́гам заже́рло - "о воде при таянии снега на проезжих дорогах" (Даль), жер(е)ло́.

зажь

ж. "зад", только др.-русск., также съ зажа "сзади", цслав. заждь - то же. От зад; см. Срезн. I, 912.

зазноба

зазно́ба "любовь, любимая". Желтов (ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21) относит к зной, потому что зазно́й значит также и "любовь". Трудное слово. Возм., скорее это табуистическое название от зноби́ть.

зазорный

зазо́рный др.-русск. зазоръ "позор", зазьрѣти "осуждать". Ср. позо́р от зреть.

заика

заи́ка заика́ться. От ика́ть.

заимка

заи́мка 1) "недавно заселенный участок земли", 2) "подготовленное под пашню поле поодаль от остальной пахотной земли деревни", 3) "запруженная часть реки". Из за и *jьmъka : jęti; см. возьму́. Ср. Покровский, ZfslPh 9, 103. См. забо́р.

займище

за́ймище 1) "охотничьи угодья князя" (Даниловск. у.), 2) "(лесной) заповедник; участок земли у реки, поемные луга", 3) "место, занятое под распашку", с.-в.-р. (Марков, Этногр. Обозр. 88, 272). Связано с предыдущим.

зайсанг

зайса́н(г) "родовой, наследный старшина у монголов и калмыков", вост. (Даль). Из калм. zäsn̥ "старейшина племени, судья народного суда", монг. ǯajisaŋ, которое производят из кит. (Рамстедт, KWb. 471). Из монг. же алт., тел., леб. jaizaŋ - то же (Радлов 3, 14 и сл.).

закадычный

закады́чный напр. з. друг. Обычно связывают с кады́к (ср. задуше́вный); см. Грот, Фил. Раз. 2, 430; Преобр. I, 241.

закалить

закали́ть см. кали́ть.

закардея

закарде́я "неряха", олонецк. (Кулик.). Неясно.

закон

зако́н род. п. -о́на, укр. закíн, -о́ну "исповедь, причастие", др.-русск., ст.-слав. законъ νόμος, θέσπισμα (Супр.), болг. зако́н, сербохорв. за́кон "обычай, закон, вера", словен. zákon, род. п. -óna, чеш., слвц. zákon "закон", польск. zаkоn "закон, завет, монашеский орден". Ср.-греч. ζάκανον заимств. из болг. Связано с кон, искони́, нача́ть, начну́. Первонач. знач. "начало"; родственно лтш. cinâtiês "подниматься" (Эндзелин, RS 11, 37), лат. rесēns "свежий, бодрый, недавний", ирл. cinim "я возникаю"; см. Бернекер 1, 168; 560; Вальде-Гофм. 2, 422; Остхоф, Suppletivwes. (в ряде мест); Мейе, Ét. 88, 218.

Закотельщина

название части жителей Воронежск. губ. (Поликарпов, ЖСт. 21, 146). От названия реки Котёл - притока реки Оскол, впадающей в Дон.

закоулок

закоу́лок у́лка, диал. также зау́лок, укр. закоу́лок, блр. закаву́лок, польск. zauɫek. От за- и у́лица, а также и от местоименного ко- (ср. конура́, Калу́га и под.); см. Маценауэр, LF 8, 189; Мi. ЕW 372; Малиновский, РF 5, 117; Преобр. I, 241. Менее вероятно сравнение Соболевского (Лекции 142) с ковыля́ть. [Ср. еще Дебеляк, "Slavistična Revija", 5-7, 1954, стр. 169. Остроумно, но маловероятно объяснение Пизани (AGI, 38, 1953, стр. 219; "Раidеiа", 8, No 2, 1953, стр. 112): зако-улок как частичная калька нов.-в.-н. Sackgasse. - Т.]

закром

за́кром "мучной ларь в амбаре". Из за- и кром; см. Бернекер 1, 621; Преобр. I, 389.

закудакать

закуда́кать закуды́кать "спрашивать встречного, куда он направляется", курск., владим., кубанск.; производное от куда́, куды́. По народ. поверью, этот вопрос может привести к неудаче в задуманном; см. Зеленин, РФВ 54, 119; "Slavia", 8, 493 и сл.

закумжить

закумжи́ть "хмуриться, покрываться облаками, заволакиваться". Из за-, приставки ку- (часто в арго) и мжить - от мига́ть, мгла; см. Мi. ЕW 153.

закуска

заку́ска закуси́ть, от кус, куса́ть (см.).

закут

заку́т "хлев, соломенный шалаш", заку́ток "теплый хлев", диал. Из за- и кут "угол". Едва ли связано с ку́тать (вопреки Бернекеру (1, 602), Преобр. (I, 421)).

зал

м., за́ла ж.; только просторечное - за́ло ср. р. (см. Грот, Фил. Раз. 2, 486); за́ла у Петра I, Кантемира, Тредиаковского; см. Христиани 47 и сл.; из нем. Sааl "зал"; наряду с этим - сала, сал, 1707 г. (у Куракина). Из польск. sala или франц. salle, герм. происхождения (ср. франк. sal); см. Гамильшег, ЕW 782; Христиани (там же); Смирнов 115.

залай

зала́й "низменность между двумя пригорками", череповецк. (Герасимов). Темное слово. [Очевидно, связано с зало́й (см. ниже). - Т.]

залихват

залихва́т "удалой, молодчина, лихой, разбитной", залихва́тский. Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1911, май, стр. 166), из за- и лих (см. лихо́й), лихова́ть "делать зло", в то время как Преобр. (I, 241) разделяет это слово на за́лихо и хват "молодец", что менее вероятно. Ср. бедо́вый - о детях-непоседах.

залог

зало́г цслв. залогъ - то же. От лог, ложи́ть.

залой

зало́й "затопленное водой место"; из за и лой (см.) от лить.

залп

а, за́лпом, впервые залф "стрельба", 1704 г. (см. Христиани 35), также залп, 1706 г. (там же), с народн. п вместо литер. ф. Из нем. Salve "залп" от лат. salve "здрав- ствуй, будь здоров". Ввиду наличия з - не из франц. salve (вопреки Смирнову (115) и Гроту (Фил. Раз. 2, 486)).

замашка

"привычка, манера (обычно дурная)". Из за- и маха́ть; см. Потебня у Горяева, Доп. 1, 141; 2, 13. Ср. сербохорв. за̏машаj "удар". 1 Горяев приводит еще два значения (см.). - Прим. ред.

заметить

заме́тить заме́тка, см. ме́тить.

замкнуть

замкну́ть см. мкну́ть.

замок

I замо́к мка́, см. предыдущее. II за́мок мка (XVII в.; Беседа трех святит.; Пам. стар. лит. 3, 170). Заимств. из польск. zamek, которое через чеш. zámek калькирует ср.-в.-н. slōʒ "замок, запор", затем "перемычка долины, оврага и под.". Последнее в свою очередь является калькой лат. clūsa "запор, форт, укрепление"; см. Кречмер, "Glotta", 14, 223; Унбегаун, RЕS 12, 32; Сандфельд, Festschr. V. Тhоmsеn 167; Френкель, KZ 51, 254.

замузычить

замузы́чить "затравить", кашинск. (См.). Едва ли расширено из заму́чить. Возм., от му́зыка в знач. "шум".

замша

за́мша впервые замшеный кордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мша, польск. zamsz, zamesz, чеш. zámiš. Заимств., возм., через польск. из ср.-в.-н. saemisch leder, ср.-нж.-нем. semesch, которое восходит, вероятно, к франц. сhаmоis "серна, кожа серны"; ср. франц. сhаmоisеr "дубить, придавая качества замши" (Гамильшег, ЕW 203); см. Мi. ЕW 399; Брюкнер 644; Маценауэр 373; Грот, Фил. Раз. 2, 487; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7. Ср. также и́рха. Из нж.-нем. заимств. также лтш. ziemišk̨a, ziemiška "замша", эст. sämis(k); см. М.-Э. 4, 743. Связь нем. слова с названием Самбии в бывш. Вост. Пруссии - ср.-лат. Sambia (см. Геруллис, Арr. ОN 155, без объяснения), по-видимому, не обоснована со стороны реалий, вопреки Фасмеру (ZfslPh 19, 451). Совершенно ошибочна попытка связать это поздно засвидетельствованное слав. слово с мох, замши́ться, чеш. zamšiti sе "покрыться мохом", откуда якобы "кожа, похожая на мох" (вопреки Преобр. I, 242; Клюге-Гётце 497; Фальку-Торпу 957). Нельзя также связывать (вопреки Фальку-Торпу) нем. формы с тур. sämiz "жирный".

зан

"нрав, привычка", астрах. (Даль), из тюркск., крым.-тат. zаn "мнение, мысль" (Радлов 4, 867, согласно которому из араб.).

занадра

за́надра за́ндра "ссора, брань, вражда", владим. (Даль), зана́драна "трещина, задорина", сиб. (Даль). Из за-, на- и *-дьра от драть.

занатрина

зана́трина "раковина или иной изъян в ружье", сиб. (Даль). Из за-, на- и тере́ть, тру.

зане

зане́ "потому что, так как, ибо", церк., ст.-слав. зане(же) διό, ὅτι (Супр.). Из за и местоим. и, ɪа, ɪе. Наличие н аналогично него́, нему́ : его́, ему́; см. Бернекер 1, 417.

занимательный

занима́тельный начиная с Карамзина (1787 г.), калька франц. intéressant; см. Хюттль-Ворт, стр. 106. - Т.

занишнуть

зани́шнуть "замолкнуть, затихнуть (также о боли)", костр., тверск., тамб., воронежск. (Даль). Возм., к -ни́кнуть, др.-русск. ничить (СПИ).

заноза

зано́за занози́ть. Укр. занíз, род. п. зано́зу "палка, продеваемая в воловьем ярме". Сюда же нож, вонзи́ть, -низа́ть; см. Мi. ЕW 214; Преобр. I, 604.

запа

"ожидание, надежда, подозрение", только др.-русск.; см. внеза́пный.

запад

за́пад др.-русск., ст.-слав. западъ δύσις, δυσμαί (Супр.), сербохорв. за̏па̑д. Первонач. "заход (западение) солнца", ср. за- и паду́. Ср. лат. оссidēns - то же.

запан

за́пан вид женского передника, [бывш.] Буйск. у. Костр. губ. (ЖСт., 1897, вып. 3-4, стр. 464), запа́н - то же, ряз. (РФВ 68, 16). Форма с конечным ударением, возм., заимств. из тюркск. Ср. чапа́н. Форма с начальным ударением, возм., тождественна слову запо́н.

запань

за́пань ж., "преграда", тихвинск. (РФВ 62, 296); "цепь из бревен поперек реки для задержки сплавляемого леса", олонецк. (Кулик.). Из *за-паднь, ср. западня́ (из -дьн-).

запас

запа́с припа́с, запасти́, ср. за- и пасу́. Сюда же опа́сный.

запаска

запа́ска "женский передник", укр. запа́ска. Возм., из польск. zараskа - то же, от раs "пояс" (см. по́яс). Едва ли более вероятно объяснение из запахну́ть, от па́х (Преобр. I, 242; Шарпантье, AfslPh 29, 8). Еще менее вероятно сближение с опо́на, запо́н и ст.-слав. пьнС«, пС©ти "натягивать" (Иокль (AfslPh 28, 6) - на основании своего устаревшего закона деназализации).

запах

за́пах см. па́хнуть.

запинка

запи́нка "задержка, остановка (в речи)". От запя́ть, запну́, пну, пять (см.); ср. Преобр. II, 167.

заплата

запла́та От за- и плата́ть, плати́ть "латать"; см. Мi. ЕW 249; Преобр. II, 69. Неправильно объяснение Голуба (129) из *залата от ла́та "латка" под влиянием полотно́ и родственных.

запнуться

запну́ться От запи́нка и пну, пять; см. Преобр. II, 167.

запой

запо́й От за- и -пой, пить.

запон

за́пон "фартук, передник", за́понка "застежка на рукаве", словен. zapòn, -ónа м., zаро̑nа ж. "пряжка, застежка", сюда же опо́на "занавес", пну, пять, запина́ть; см. Преобр. II, 167.

запорток

за́порток за́пороток "яйцо без зародыша, тухлое яйцо", укр. за́порток, сербск.-цслав. запрътъкъ, др.-русск. запоротокъ наряду с запъртъкъ (первонач. запъртъкъ, -ка, откуда закономерно за́порток, род. за́поротка с последующими выравниваниями), болг. за́прътък, сербохорв. за̀пртак, словен. zapŕtek, чеш. záprtek, польск. zараrtеk, в.-луж. zaportk, н.-луж. zараrtk "тухлое, вонючее яйцо", также "позорный конец" (Мука, Sɫownik 2, 1031). Скорее всего, из за- и по́ртить, ср. чеш. zaprtati "реrdеrе, соrrumреrе"; см. Мi. ЕW 243; Маценауэр, LF 14, 167; Малиновский, РF 5, 136; Брюкнер 645. В связи с вы́пороток (см.) это слово обычно относят к лит. рẽrаs "личинка (насекомых); зародыш", periù, perė́ti "высиживать", лат. раriō, -еrе "рождать", греч. πόρις, πόρταξ, πόρτις "теленок, телка", д.-в.-н. far, farro, нов.-в.-н. Farre, Färsе "телка", др.-инд. pr̥thukas "дитя, теленок, детеныш"; см. Бецценбергер у Стокса 40; Вальде-Гофм. 2, 255; Преобр. I, 242; Гофман, Gr. Wb. 280.

запретить

запрети́ть см. прети́ть. запру́да, см. пруд.

запузырить

запузы́рить ы́ривать "ухватиться, приниматься за ч.-л." ["забросить (далеко)"], диал. "напиться", кашинск. (См.). Напрашивается сравнение с пузы́рь, пузырёк, но оно не объясняет первого знач.

запятая

запята́я от прич. *пС§тъ к пну, пять; запну́ться (Преобр. II, 167).

зараза

[Скорее всего, от зарази́ть, рази́ть, ср. макед. порази́на "заразная болезнь", порази́нав "больной" (тиквешск.); см. МJ, No 3, 1952, стр. 47 (устное сообщение Иллича-Свитыча). Прочие сближения - с исп. zаrаzаs "отрава", из араб.-тур. (Державин, Сб. Шишмареву, стр. 165 и сл.), а также с арм. srасutΏiwn (Дуранте, "Ric. Slav.", I, 1952, стр. 218; Пизани, KZ, 68, стр. 160) - неверны. - Т.]

зарбав

изарбав "ткань с золотой или серебряной нитью", также зербав, зербоф - то же; встречается в стар. русск. текстах (См. Срезн. I, 1075 1). Заимств. через тюрк. zärbaf - то же из перс. zerbâf "золототканая ткань, парча", ср. zеr "золото" и bāften "ткать"; см. Мi. ТЕl., Доп. 1, 68; Корш, AfslPh 9, 679; ИОРЯС 8, 4, 13. О перс. слове см. Хорн, Npers. Еt. 38 и сл.; 145; Локоч 172. Ср. также изарба́т. 1 В словаре И. И. Срезневского в данном месте указывается формы изорбафъ, зарбафъ и перс. зербафт. - Прим. ред.

зарев

за́рев "август", др.-русск. заревъ от реве́ть (от рева животных в период течки), ср. чеш. září "сентябрь", из *zarjujь, а также сербохорв. ру̑jан, род. п. ру̑jна "сентябрь", чеш. říjen "октябрь": říjе "течка". [Невероятно объяснение Пизани ("Раidеiа", 8, No 2, 1953, стр. 112): зарев вместе с за́рево из за- и *rev-; ср. др.-инд. ravíṣ, арм. аrеv "солнце". - Т.]

зарево

за́рево От заря́; см. Мi. ЕW 279; Маценауэр, LF 18, 258; Преобр. I, 242.

зарежайдать

зарежа́йдать "трещать (о костях)", с.-в.-р. (Барсов). Темное слово.

заринье

за́ринье "рыболовная сеть, пришиваемая к неводу после другой сети", олонецк. (Кулик.). Из *зариндье от ри́нда "невод" (см.); ср. Калима 201.

Предыдущая страница Следующая страница