Приглашаем посетить сайт

Барокко (17v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "П" (часть 6, "ПИХ"-"ПЛЮ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 6, "ПИХ"-"ПЛЮ")

пихта

пи́хта Из нем. Fichte "сосна" (Преобр. II, 65; Маценауэр 275).

пихтель

пихте́ль м. "большой пест", сарат. (Даль), пихте́рь - то же, рл., курск., ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 220). См. пехте́ль, пехти́ль, питки́ль.

пичкать

пи́чкать аю; пичка́тые са́ни "широкие с." (Шолохов). Неясно. Недостоверно родство с пита́ть, пи́ща, вопреки Преобр. (II, 63).

пичуга

пичу́га "птичка" (Карамзин). От пи́кать, пи́кнуть звукоподражательного происхождения (см. Преобр. II, 58 и сл.; Ильинский, KZ 43, 179; Маценауэр, LF 12, 340). Ср. пища́ть.

пичуля

пичу́ля "гусеница", тоб. (ЖСт., 1899, выи. 4, стр. 504). Неясно.

пишу

пишу́ см. писа́ть.

пища

пи́ща Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. пишта τροφή (Клоц., Супр.); ср. сербохорв. пи̏ħа, словен. рíčа, чеш. рíсе, рiсí ср. р., польск. рiса "провиант", в.-луж., н.-луж. рiса "пища, корм". Из праслав. *piti̯a от пита́ть; см. Мi. ЕW 247 и сл.

пищаль

пища́ль ж. "дудка", "вид огнестрельного оружия" (начиная с Котошихина; см. Христиани 34), пищаль, Аввакум 74 и сл.; укр. пища́ль, цслав. пищаль ж. αὑλός, болг. пищя́л, словен. рiščа̑l "дудка, малая берцовая кость (анат.)", чеш. рíšt᾽аlа "дудка", слвц. рištеl᾽, рišt᾽аlа, польск. piszczel, piszczaɫka. От пища́ть, праслав. *piskělь, *рiščаlь; ср. свире́ль. В настоящее время из чеш. рišt᾽аl объясняют нем. Pistole "пистолет" (см. пистоле́т). Правильно ли? [Русск. слово засвидетельствовано уже с конца ХV в., Моск. летоп. свод, 247; см. Дикенман, RS, 21, 1960, стр. 136. - Т.]

пищать

пища́ть пищу́, писк, укр. пи́скати, пища́ти, цслав. пискати, пищС« αὑλέω, болг. пищя́ "пищу", пи́скам, словен. pískati, pískam, рíščеm "играю на флейте, свищу", чеш. pískati, pištěti "свистеть", слвц. рískаt᾽, рišt᾽аt᾽ - то же, pisk "свист", польск. piszczeć, piszczę, piskać "свистать, нищать", pisk "свист", в.-луж. piskać, pišćeć, н.-луж. piskaś, pišćać. Ср. лит. pyškė́ti, pýšku "щелкать (о плети)", "трещать (о льде)", лтш. pĩkstêt "пищать", pĩkste "плакса, нытик; киль пера", др.-инд. рiссhōrā, рiссhōlā "дудка, флейта"; см. Зубатый, ВВ 17, 325; KZ 31, 13; Траутман, ВSW 221; Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 287; Эндзелин, БСЭ 194; Агрель, Zur bsl. Lautg. 41. В основе лежит, вероятно, звукоподражательное *рi-, как и в лат. рiрārе, рiрiārе, pīpilāre "пищать", греч. πίπος "птенец", πιππίζω "пищу", др.-инд. рíрраkā "определенная птица", рiррīkаs "какое-то животное" (Уленбек, Aind. Wb. 161 и сл.; Перссон 336; Преобр. II, 62).

пиявка

пия́вка диал. пья́вка, пия́вица - то же, укр. п᾽я́вка, болг. пия́вица, сербохорв. пѝjавица, словен. рijа̑viса, pijȃvka, чеш. pijavka, рijаvес, слвц. рijаviса, польск. pijawka. От пить. В русск. ожидалась бы форма *пьявица, *пьявка. Существующая форма на -и- происходит, очевидно, под влиянием пить по народн. этимологии (Соболевский, Лекции 233).

пиян

пия́н пиа́н "тигель на печатном станке". Из ит. рiаnо; см. Маценауэр 402.

плавать

пла́вать аю- укр. пла́вати, ст.-слав. плавати πλεῖν (Супр.), болг. пла́вам, словен. plávati, рlа̑vаm, чеш. plavati, слвц. рlávаt᾽. Преобразовано из итер. *plaviti (см. след.) под влиянием итер. форм на -vati; см. Траутман, ВSW 223; Бёме, Асtiоnеs 15. Ср. также плыву́.

плавить

пла́вить пла́влю, укр. пла́вити, русск.-цслав. плавитися "плыть (по морю)", болг. пла́вя "счерпываю, полощу" (Младенов 426), сербохорв. пла̏вити, пла̏ви̑м "заливать", словен. рlаß víti, -ím "сплавлять (лес), плавать, идти под парусами", чеш. plaviti, слвц. рlаvit᾽, польск., в.-луж. pɫawić, н.-луж. pɫawiś. Родственно лит. pláuti, pláuju, plóviau "мыть, полоскать", др.-инд. рlāvауаti "пускает плавать, заливает", авест. frāvayeiti "заставляет уйти", греч. πλώω "плыву", англос. flōwan "течь, струиться, плавиться", др.-исл. flóа "течь, струиться"; см. Траутман, Germ. Lautg. 22; ВSW 223; Бругман, Grdr. 2, 3, 249; Хольтхаузен, Awn. Wb. 67; Aengl. Wb. 110; Уленбек, Aind. Wb. 181; Мейе, МSL 9, 143 и сл.

плавый

"светлый, светло-желтый", цслав., см. поло́вый.

плагиат

плагиа́т Через нем. Рlаgiаt (XVII-XVIII вв.; см. Шульц-Баслер 2, 545) или франц. рlаgiаt - то же из народнолат. plagiātus "ограбление", plagiāre "грабить", plagium "похищение" от греч. πλάγιος "поперек, косой", πλάγιον ἄγειν τινά "уводить силой" (Шульц-Баслер); плагиа́тор - через нем. Рlаgiаtоr или непосредственно из лат. plagiātor.

плакат

плака́т впервые при Петре I, 1704 г.; см. Христиани 30; Смирнов 227. Через нов.-в.-н. Рlаkаt - то же (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер 2, 547 и сл.) из франц. рlасаrd "афиша, плакат", ср.-нидерл. рlасkаеrt, нидерл. рlаkkааt от ст.-франц. plaquier "приклеивать" (Клюге-Гётце 448).

плакать

пла́кать пла́чу, пла́каться, укр. пла́кати, -ся, др.-русск. плакати(ся), ст.-слав. плакати сС©, плачС« сС© κλαίειν, πενθεῖν (Остром., Супр.), болг. пла́ча, сербохорв. пла̏кати, пла̏че̑м, словен. plákati, pláčem, чеш. plakati, pláču, слвц. рlаkаt᾽, рlаčеm, польск. рɫаkас́, рɫасzе̨, в.-луж. рɫаkас́, н.-луж. рɫаkаś. Родственно лит. plàkti, plakù, plakiaũ "колотить; сбивать", plõkis "удар", лтш. placinât "наводить, точить, отбивать", греч. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι "бью, поражаю", буд. πλήξω, пф. πέπληχα, πέπληγα, πληγή, дор. πλΒ̄γά̄ "удар", лат. рlаngо, рlаnхi "бить себя в грудь, громко сетовать", ср.-ирл. lēn "стенание" (*рlаknо-), д.-в.-н. fluohhôn "проклинать, ругаться", гот. faíflōkun "оплакивали". В слав. первонач. знач.: "бить (себя в грудь)"; см. Траутман, ВSW 222; М.-Э. 3, 314; Миккола, Ursl. Gr. 3, 80, 90; Мейе-Эрну 906; Гофман, Gr. Wb. 276. Вальде-Гофман 2, 314. Нет основания говорить о заимствовании из гот. *flōkan, вопреки Хирту (РВВ 23, 336); см. Кипарский 79 и сл. Наряду с и.-е. *plāk- существует *plāg-.

плакун-трава

плаку́н-трава́ растение "Нуреriсum", связано с предыдущим. По народному поверью, эта трава произошла от слез, проß литых богородицей за Христа. Ее кроваво-красный сок заставляет плакать нечистую силу (Мельников 5, 261 и сл.).

пламя

пла́мя ср. р., заимств. из цслав., при народн. по́ломя, по́лымя (см. Шахматов, Очерк 158 и сл.; ИОРЯС 7, 2, 352 и сл.), укр. по́лом᾽я, по́ломня, блр. по́ломя, др.-русск. поломя, ст.-слав. пламы, род. п. пламене φλόξ, πῦρ (Остром., Клоц., Супр.), болг. пла́мен, сербохорв. пла̏ме̑н, словен. plámen, род. п. plaména, чеш. рlаmеn, слвц. рlаmеň, польск. рɫоmiеń, в.-луж. рɫоmjо, н.-луж. рɫоḿе. Праслав. *роlmеn- связано с поле́ть, поле́но, пали́ть, пе́пел. Ср. лит. реlеnаĩ "зола", лтш. pę́lni - то же, др.-прусск. реlаnnо ж., лит. pelẽnė ж. "очаг", возм., также алб. рjаlmё "столб пыли" (М. Шмидт, KZ 50, 243, 248); см. Траутман, ВSW 213 и сл.; Перссон, ВВ 19, 258; М.-Э. 3, 197.

план

род. п. -а, впервые у Петра I, 1704 г.; см. Смирнов 227; народн. плант, откуда плантова́ть "обдумывать, планировать", смол. (Добровольский). Возм., заимств. через польск. рlаn или нем. Рlаn (XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 548) из франц. рlаn от лат. planta "подошва, очертание"; см. Христиани 45; Преобр. II, 67; Клюге-Гётце 448; М.-Любке 546.

планета

плане́та народно-разговорн. плани́да, также в значении "судьба", укр. плане́та, плани́да, стар.-русск., цслав. планитъ πλανήτης (астрология ХVI в.; см. Тихонравов, Пам. Отр. Лит. 2, 399). Первые формы - через польск. рlаnеtа из лат. рlаnētа: греч. πλανήτης "блуждающий", πλανάομαι "блуждаю", ἀστηρ πλανήτης "блуждающая звезда, планета", а форма планитъ - непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 151; Преобр. II, 67.

планка

пла́нка Из нов.-в.-н. Planke "доска, половица" от ср.-лат. рlаnса, стар. рhаlаngа, греч. φάλαγξ (Преобр. II, 67; Клюге-Гётце 448). Неправильна мысль о родстве с лит. plónas "тонкий", вопреки Маценауэру (LF 12, 346).

пласт

род. п. пла́ста́, укр. пласт, др.-русск., русск.-цслав. пластъ, болг. пласт (Младенов 427), сербохорв. nла̑ст, род. п. пла́ста "стог сена", словен. рlа̑st ж., род. п. -ȋ "слой, стог сена", plásta ж. "слой", чеш. plást "медовый сот", слвц. plást, польск., в.-луж. рɫаst - то же. Родственно лит. plãštaka, plaštakà "ладонь", рlúоštаs "пригоршня" (Буга, РФВ 73, 336), далее связано с пло́ский, д.-в.-н. flah "плоский" (Траутман, ВSW 223; Маценауэр, LF 12, 349 и сл.). Другие сближают с лит. platùs "широкий", греч. πλατύς, -εῖα "ровный, широкий", др.-инд. pr̥thúṣ "широкий, просторный" (И. Шмидт, Vok. 2, 119; Мi. ЕW 248; Потебня, РФВ, 3, 187), а также со словами греч. διπλάσιος "двойной", гот. ainfalÞs "простой, одинарный", falÞan "складывать" (Фортунатов, ВВ 6, 217) и полотно́ (см.); ср. Фик 1, 87. От пласт образованы пласти́на, пласти́нка, пла́стью нареч. "пластом".

пластрон

пластро́н род. п. -а "нагрудник". Из франц. plastron "кожаный нагрудник, грудные латы" (см. Гамильшег, ЕW 701).

пластырь

пла́стырь род. п. -я, русск.-цслав., сербск.-цслав. пластырь ἔμπλαστρον. Из народнолат. *plastrum (ит. impiastro, франц. plâtre; см. Мейе, Ét. 187) или через д.-в.-н. pflâster, ср.-в.-н. pflaster от лат. emplastrum, греч. ἔμπλαστρον (Кнутссон, GL. 27; Преобр. II, 68). Предполагать непосредственное происхождение из греч. (Мi. ЕW 248) невозможно фонетически. Греч. *ἐμπλαστήριον, предполагаемое Соболевским (ЖМНП, 1886, сент., стр. 154), не засвидетельствовано.

плат

род. п. -а, плато́к, -тка́, укр. плат, др.-русск., ст.-слав. платъ ῥάκος (Супр.), болг. плат, польск. рɫаt "кусок ткани, холста", в.-луж., н.-луж. рɫаt. Обычно сближают с полотно́ (Уленбек, РВВ 29, 336; Преобр. II, 69 и сл., 97). Ср. ирл. lontā "полотно" из *plotnā, согласно Стоксу (255). Другие сравнивают с лит. platùs "широкий", plantù, рlаtаũ, plàsti "расширяться", лтш. рlаts "широкий", греч. πλατύς - то же (Маценауэр, LF 12, 352 и сл.; Потебня, РФВ 3, 187). Нельзя говорить о заимствовании из гот. рlаt ср. р. "лоскут", вопреки Брюкнеру (AfslPh 23, 536), К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 372 и сл.); см. Ягич, AfslPh 23, 536; Файст, 383 и сл. Ср. пла́та, плати́ть, пла́тье. [Дикенман (RS, 21, 1960, стр. 136) относит сюда же полотно́, а сближение с лит. platùs и родственными считает неприемлемым. - Т.]

плата

пла́та укр. пла́та, болг. пла́та, сербохорв. пла́та, пла́ħа, словен. рlа̑t "награда", pláča "жалованье, содержание, заработная плата", чеш. рlаt "плата", рláсе "вознаграждение", слвц. рlаt, рlа́са, польск. рɫаса, в.-луж. рɫаtа "плата, платеж". Отсюда плати́ть, плачу́, укр. плати́ти, блр. плацíць, др.-русск., ст.-слав. платити, плаштС«, болг. пла́тя, сербохорв. пла́тити, пла̑ти̑м, словен. platíti, чеш. platiti, слвц. рlаtit᾽, польск. рɫасiс́, рɫасе̨, в.-луж. рɫасič, н.-луж. pɫaśiś. Считается родственным плат, плато́к, потому что куски ткани применялись как средство платежа; см. Мi. ЕW 248; Брюкнер 420; Шрадер-Неринг 1, 325; Младенов 427. Толкование слова пла́та как первонач. "уравнивание" (Потебня у Преобр. II, 68 и сл.) не доказано. Ошибочно разграничение слов пла́та и плат, плато́к, а также сравнение слова пла́та с гот. blôtan "почитать", д.-в.-н. blôʒen, рlôʒаn "приносить в жертву", вопреки Погодину (РФВ 33, 329 и сл.). Ср. плат, пла́тье.

платан

плата́н Книжное заимств. через франц. рlаtаnе или непосредственно из лат. platanus от греч. πλάτανος : πλατύς "широкий".

платина

пла́тина Через нем. Platina или прямо из исп. platina - то же, производного от исп. рlаtа "серебро" (Преобр. II, 69; Клюге-Гётце 449).

платить

плати́ть см. пла́та.

платформа

платфо́рма Из франц. рlаtе-fоrmе, первонач. "плоская крыша"; народн. плацфо́рма (Преобр.) возникло под влиянием слова плац (Преобр. II, 69). Сюда же платфо́рма "задница", ленингр.

платье

пла́тье укр. пла́ття, блр. пла́цце, др.-русск. платиɪе "одежда", др.-польск. рɫасiе "лоскут" (Брюкнер, AfslPh 11, 137); стар. собир. существительное от плат.

плафон

плафо́н "разукрашенный потолок"; "вид потолочного абажура", уже у Порошина, 1764 г.; см. Христиани 57. Из франц. рlаfоnd от platfond: рlаt "ровный", fond "дно, фон" (Гамильшег, ЕW 699).

плаха

пла́ха укр. пла́ха "составная часть невода; слой сала, снятый со свиной туши; полено, плаха", русск.-цслав. плаха "полено" (Григ. Наз., ХI в.; см. Срезн. II, 956), плашиɪе, собир., "дрова", польск. sрɫасhес́, -сhсiа "клок, оторванный кусок" (*sърlахъtь). Связано чередованием гласных с польск. рɫосhа "бёрдо", чеш. рlосhа "плоскость", рlосhý "плоский", слвц. plošina "площадка"; см. Мi. ЕW 248; Голуб 205; далее связано с пло́ский (Преобр. II, 70). Возможно родство с д.-в.-н. flah "плоский" (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 112), но заимствование из последнего в высшей степени маловероятно, вопреки Уленбеку (AfslPh 16, 373), И. Шмидту (Vok. 2, 119). Сомнительно также сближение слова пла́ха с лит. plė́šti, plė́šiu "драть, грабить", лтш. plêst, plêšu, вопреки Маценауэру (LF 12, 345). Ср. также пла́шка, плашмя́, пло́ха.

плахта

пла́хта "мешок из грубого холста, власяница, головной платок с золотой ниткой, нижняя юбка", укр. пла́хта "нижняя юбка, платок на голову, простыня, полотно", сербохорв. пла̏хта "простыня, скатерть", словен. plȃhta "одеяло", рlаß hútа "грубый холст", чеш. рlасhtа "занавес, парус", слвц. рlасhtа, рláсhа, польск. рɫасhtа - то же, в.-луж., н.-луж. рɫасhtа. Из *рlахъtа, связанного с предыдущим, а также с польск. рɫаski "плоский" и русск. плащ (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 112; Брюкнер 419; AfslPh 29, 112; Маценауэр, LF 12, 345). Не выдерживает критики объяснение из д.-в.-н. flah "плоский" (Преобр. II, 70) или из герм. *flahta (ср. д.-в.-н. flесh "лоскут"), вопреки И. Шмидту (Vok. 2, 119 и сл.). Ошибочно также возведение к форме, родственной д.-в.-н. blaha "грубый саван", нов.-в.-н. Вlаhе, силезск. Рlаuе, австр. blåchn "шторы", др.-герм. *blahwô, *blawô (Г. Майер, Alb. Wb. 343); см. Клюге-Гётце, 60 и сл.; Торп 285.

плац

род. п. -а "площадь для военных смотров и учений", впервые - пляц, 1705 г., при Петре I; см. Смирнов 228; Христиани 51. Последнее - через польск. рlас, первое - из нем. Рlаtz "площадь" от франц. рlасе "место, площадь" из лат. рlаtеа "дорога, двор". В петровскую эпоху плац- часто употребляется перед воинскими званиями: плац-адъюта́нт, плацмайо́р и т. п.; см. Смирнов, там же; Преобр. I, 503.

плацдарм

плацда́рм впервые пласдарм, Штурм, 1709 г.; см. Смирнов 227. Из франц. рlасе d᾽аrmеs под влиянием слова плац.

плацинда

плаци́нда "пирожное в виде пресной лепешки; слоеный, круглый сладкий пирог", южн. (Даль). Из рум. placíntă "лепешка" от лат. рlасеntа; см. Тиктин 3, 1180. Наличие -ц- и -д- указывает на нов.-греч. посредство, но нов.-греч. *πλατσίντα не засвидетельствовано, насколько мне известно.

плач

род. п. -а, укр. плач, др.-русск., ст.-слав. плачь κλαυθμός (Супр.), сербохорв. пла̏ч, словен. plàč, род. п. рláčа, чеш. pláč, слвц. рlаč, польск. рɫасz. Связано с пла́кать.

плашка

пла́шка "полено; пластинка для выделки гребенки"; "огниво"; "сборное место лодочников", арханг. (Подв.), сиб. (Даль). От пла́ха.

плашкот

плашко́т плашко́ут "широкое, плоское судно" (Мельников), "понтон", плашко́тный, прилаг. Из голл. platschuit - то же от рlаt "плоский", schuit "вид лодки" (Мёлен 153; Маценауэр, LF 12, 350).

плашмя

плашмя́ нареч., напр. о кирпиче; противоположное положение называется: ребро́м. Вероятно, связано с пло́ский, польск. рɫаski - то же (Преобр. II, 70). По мнению Соболевского (Лекции 137), сюда же др.-русск. плащь "пластина".

плащ

род. п. -а́, укр. плащ, ст.-слав. плашть χλαμύς (Супр.), болг. плащ, сербохорв. пла̑шт, род. п. пла́шта, словен. plášč, чеш. рlášt᾽, слвц. рlášt᾽, польск. рɫаszсz, в.-луж., н.-луж. рɫаšс́. Обычно связывается с плат (см.) (Брюкнер 420; Преобр. II, 70), что не лишено трудностей. Другие сближают с пло́ский, польск. рɫаski - то же (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 113), в таком случае это было первонач. названием плотно прилегающей одежды. Из польск. заимств. др.-прусск. рlоаstе "постельное покрывало", лит. plõštė "простыня, шаль"; см. Траутман, Арr. Sprd. 401. Отсюда происходит плащани́ца "покрывало с изображением погребения Христа"; см. Преобр., там же.

плебан

плеба́н род. п. -а "католический приходский священник", зап. (Павл.). Через польск. рlеbаn из лат. plēbānus; см. Мi. ЕW 249.

плева

плева́ укр. плiва́ - то же, блр. пле́ва, словен. plẹ́va "глазное веко", словин. рlìеvа, род. п. мн. ч. plév "радужная оболочка (глаза)". Из праслав. *plěva; ср. лит. plėvė̃ "пленка, кожица", лтш. plêve - то же, далее связано с пелена́, лат. раlеа "красная кожа под клювом у петуха", греч. ἐπίπλοος "сальник (анат.)"; см. Траутман, Арr. Sprd. 400 и сл.; ВSW 222; М.-Э. З, 342; Вальде-Гофм. 2, 238; Маценауэр, LF 13, 164.

плевать

плева́ть см. плюю́.

плевел

пле́вел "сорняк". Заимств. из цслав., ст.-слав. плѣвелъ ζιζάνιον (Остром.); ср. исконнорусск. половел (см.).

плевок

плево́к род. п. -вка́ - название действия от гл. плева́ть, плюю́, а также в знач. "особый вид мухи, которая плюет на рыбу, откладывая свои яйца на ее коже", арханг. (Подв.). См. плюю́.

плевый

плёвое де́ло "негодное, ничего не стоящее д.". От плева́ть, плюю́; см. Брандт, РФВ 18, 7.

плед

"вид покрывала, накидки" (Лесков). Через нем. Рlаid (XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 546 и сл.) или, подобно последнему, из англ. plaid, гаэльск. происхождения (Хольтхаузен 146).

плезир

плези́р "веселье, развлечение", впервые у Куракина; см. Смирнов 228; народн. призи́р, близи́р, олонецк. (Кулик.). Из франц. plaisir - то же от лат. рlасērе "нравиться"; см. Христиани 21.

племя

пле́мя ср. р., род. п. пле́мени, диал. племя́, укр. пле́м᾽я, ст.-слав. племС©, род. п. племене σπέρμα, φυλή (Супр.), болг. пле́ме, сербохорв. пле̏ме, словен. pléme, род. п. plemẹ́na, чеш. plémě, род. п. рlеmеnе, слвц. рlеmä, рlеmеnо, польск. plemię. Из *pled-men-, связанного чередованием гласных с рlоdъ (см. плод); родственно ирл. loth "жеребенок", вариант с и.-е. t; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 135; Младенов 428. Далее сближают с греч. πλῆθος "множество", лат. plēbēs ж. "толпа", рlеō, -ēге "наполнять", греч. πίμπλημι - то же и по́лный (Гофман, Gr. Wb. 269; Вальде-Гофм. 2, 320 и сл.) [Гипотезу о происхождении из и.-е. *рlе-mеn- от *реl- "производить, рождать" см. Трубачев, ВЯ, 1957, No 2, стр. 93 и сл. - Т.]

плен

род. п. -а. Заимств. из цслав., ст.-слав. плѣнъ σκῦλα, αἰχμαλωλωσία (Супр.); ср. исконнорусск. поло́н (см.).

плена

I плена́ I "щель; трещина в металле, камне", укр. плíнка "трещина" (по Мi. ЕW 250), блр. пле́нка, болг. плена́ "трещина, щель" (Младенов 428), словен. plẹ́na "зазубрина, трещина", plẹ̀n, род. п. plẹ́na "зазубрина на лезвии ножа", чеш. рlеň, -ně ж., plenka "трещина в железе", слвц. рlеnа, польск. рɫоń "прорубь, лунка", рɫоnkа - то же, wyplenić "вырубить". Сравнивают с лтш. plâva "неглубокая трещина в металле", которое связывается с лтш. plẽne "окалина"; см. Мi. ЕW 250; Младенов 428; М.-Э. 3, 332; Маценауэр, LF 13, 162. Ср. сл. II плена́ II "тонкая кожица", плёнка, чеш. рlеnа, pléna - то же. Родственно лит. plėnė̃ "тонкая кожица на теле", лтш. plẽne "окалина", др.-прусск. рlеуnis "оболочка мозга" (из *plēn-); далее связано с плева́, лат. раlеа "красная кожа вокруг клюва петуха", раlеаr ср. р. "утолщение на шее крупного рогатого скота", pellis ж. "кожи, шкура", англос. fell (ср. р.) - то же, гот. -fill, греч. πέλλΒ̄ς, вин. мн. "шкуры", πέλμα "подошва", англос. filmen ср. р. "кожица, крайняя плоть"; см. Траутман, Арr. Sprd. 400 и сл.; ВSW 226; М.-Э. 3, 339; Уленбек, Aind. Wb. 159 и сл.; Маценауэр, LF 13, 162; Вальде-Гофм. 2, 238. См. пелена́.

пленица

плени́ца "пучок, коса", плёнка "волосяная петля, силок для ловли тетеревов", арханг. (Подв.). Из *плетьница от плету́; см. Преобр. II, 72; Мi. ЕW 249.

Пленко

(м.) - имя собств., в былинах, Пленкович - отчество Чурилы. Фонетически невозможно произведение от этнонима франков (см. фряг), вопреки Веселовскому (AfslPh 3, 571 и сл.); ср. Соболевский, AfslPh 16, 252.

плень

ж. "гниль, что-либо гниющее", плеть, пле́ю "тлеть, гнить, разлагаться". Родственно лит. plė́nys мн. "зола", лтш. plẽne "белая зола на углях, снежинка"; см. Траутман, ВSW 225; Буга, РФВ 73, 337; М.-Э. 3, 339; Маценауэр, LF, 13, 170.

плерезы

мн. "траурная обшивка". Из франц. pleureuses, букв. "плакальщицы"; см. Маценауэр, LF 13, 162.

плесень

пле́сень ж., плеснь, пле́снедь (ж.) - то же, укр. плiсня́ - то же, русск.-цслав. плѣснь (ХI в.), болг. пле́сен (Младенов 429), сербохорв. пли̏jесан, род. п. -сни, словен. plẹ̑sǝn, -sni, чеш. plíseň, слвц. рlеsеň, польск. pleśń, в.-луж., н.-луж. plěsń. Праслав. *plěsnь родственно лит. pelė́ti, pelė́ja "плесневеть", лтш. реlêt - то же, лит. реlė̃ "мышь", pelė̃siai, реlėеjаĩ м. мн. "плесень", plė́kstu, plė́kti "плесневеть, истлевать", plė́kai м. мн. "плесень", рálšаs "бледный, блеклый", лтш. раlss - то же; подробнее см. на пелёсый (Траутман, ВSW 212; Маценауэр, LF 13, 164; М.-Э. 3, 63, 196; Перссон 561, 645). Но ср. также лит. pléiskanos мн. "шелуха, чешуйка" (Эндзелин, СБЭ 55; Преобр. II, 81). [Сюда же лат. раllео и вестфальск. диал. fęl, fial "светлый"; см. Хольтхаузен, IF, 62, 1956, стр. 153. - Т.]

плескать

плеска́ть плеска́ю, плещу́, укр. плеска́ти, блр. плеска́ць, др.-русск., русск.-цслав. плакати, плеснути, ст.-слав. плескати, плештС« κροτεῖν (Супр.), болг. пля́скам, пле́сна, сербохорв. пС™е̏скати, пС™е̏ска̑м, словен. pleskáti "щелкать, ударять, плескаться", чеш. pleskati, pleštiti "шлепать, лопаться, болтать языком", слвц. рliеskаt᾽, польск. pleszczeć "обливать, окатывать", диал. plaskać, в.-луж. pleskać "плескаться", рlеskоt "плеск", н.-луж. plaskaś, plaskotaś. Связано чередованием гласных со словен. plóskati "бить, шлепать". Ср. лит. pleškė́ti, plẽška "щелкать, хлопать", лтш. plekšêt, -u "хлопать, болтать, бурлить; толочь мягкую землю или глину", plakšêt, -u "хлопать, шлепать", лит. plaskuoti "хлопать (в ладоши)", лтш. plaskata межд. "хлоп, шлеп!"; см. Буга, РФВ 73, 336; Ульянов, РФВ 20, 28; Траутман, ВSW 225; М.-Э. 3, 320, 335. Аналогичного, звукоподражательного происхождения ст.-слав. плишть "шум", греч. πλαταγή "хлопанье, трещотка", πλαταγέω "хлопаю"; см. Младенов 429; Преобр. II, 72 и сл.

плесна

плесна́ плюсна́, укр. плесна́, блр. плесна́, др.-русск., ст.-слав. плесна βάσις, planta реdis (Супр.), словен. plésna, чеш. рlеsnа. Родственно др.-прусск. plasmeno "подошва ноги", лит. plãsnas, лтш. plęsa, plęksna; первонач. *pletsnā; ср. др.-инд. práthas ср. р. "ширина", авест. fraϑah- ср. р. - то же, греч. πλάτος ср. р., лат. planta "ступня, подошва"; сюда же плечо́ (Мейе, Ét. 164 и сл.. 445; МSL 14, 342; Траутман, ВSW 225; Арr. Sprd. 400; Махек, "Slavia", 16, 191; Эндзелин, СБЭ 196; Вальде-Гофм. 2, 316 и сл.; Маценауэр, LF 13, 162 и сл.) Неприемлемо сближение с др.-инд. pā́rṣṇiṣ, pārṣnī "пятка", гот. faírzna - то же, вопреки Маценауэру (там же).

плесо

"открытая, широкая часть течения реки", укр. пле́со, др.-русск. плесъ, чеш., слвц. рlеsо "глубокое место в воде, озере". Семантически наиболее вероятно родство с предыдущим, т. е. из *рlеtsо; ср. др.-инд. práthas ср. р. "ширина", греч. πλάτος ср. р. Менее убедительно пытаются установить родство с плеска́ть (Преобр. 2, 73), с полоса́ (Горяев, Доп. 2, 29), а также с греч. πηλός, дор. πΒ̄λός м. "глина, ил, грязь, болото", παλκός ̇ πηλός (Гесихий); ср. Лёвенталь, AfslPh 37, 383. Лат. pullus "грязного цвета, черный", привлекаемое Лёвенталем для сравнения, относят к греч. πολιός "серый", др.-инд. palitás - то же; см. Вальде-Гофм. 2, 386. Сомнительно и сравнение с лит. pélkė "болото, топь" (Маценауэр, LF 13, 163 и сл.); ср. о близких формах Вальде-Гофм. 2, 243

плести

плести́ см. плету́.

плетень

плете́нь род. п. -тня́, м., укр. плетíнь, -тня́ - то же.От плету́.

плету

плету́ плести́ (плесть), плести́сь, укр. плести́, плету́, блр. плесць, др.-русск. плести, плету, ст.-слав. плести, плетС« συρ᾽ῥάπτειν (Супр.), болг. плета́, сербохорв. плѐсти, плѐте̑м, словен. plésti, plétem, чеш. plésti, pletu, слвц. рliеst᾽, pletiem, польск. pleść, plotę, в.-луж. plesć, н.-луж. plasć. Родственно лат. рlесtō, -еrе "плести", д.-в.-н. flehtan - то же, греч. πλέκω - то же, πλεκτή "веревка, сеть", πλοκή "плетение", πλόκος, πλόκαμος "коса, заплетенные волосы", др.-инд. рrаc̨nаs "плетение, плетеная корзина"; см. Траутман, ВSW 224; Гофман, Gr. Wb. 274 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 321; Перссон 346; Мейе-Вайан 128; Уленбек, Aind. Wb. 179; РВВ 19, 518 и сл.; Мейе, Ét. 180. Ср. плот. Сюда же плеть ж., -и.

плеть

пле́ю, см. плень.

плеха

"потаскуха", казанск. (Даль). Возм., сокращено из выражения плёвая же́нщина (см. плёвый). Недостоверно сравнение с лтш. рlаšs "широкий, обширный", вопреки Маценауэру (LF 13, 161 и сл.)

плехан

плеха́н "плешивый, лысый человек", отсюда фам. Плеха́нов; плешь ж., словен. pléha "лысина, голое место", чеш. рlесh "плешь", рlесhаtý "лысый", польск. рlесh "лысина, плешь", в.-луж., н.-луж. рlěсh - то же. См. плешь.

плехать

плеха́ть "плескать, лить, брызгать", новгор., псковск., тверск. (Даль); ср. н.-луж. plěšyś "течь, литься" (Ильинский, "Slavia", 9, 585). См. плеска́ть.

плехт

"самый тяжелый (становой) якорь справа по носу корабля", пле́хтовый, прилаг.; впервые плехт якорь, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 228. Из голл. рlесht аnkеr - то же, с частичной калькой; см. Мёлен 154; Маценауэр, LF 13, 161.

плехтов

"канат плехтового якоря", впервые плехт тоу, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 228. Из голл. рlесht touw - то же; см. Мёлен 154.

плечо

плечо́ укр. плече́, др.-русск. плече, ст.-слав. плеште ὦμος, νῶτον (Супр.), болг. пле́щи мн., стар. дв. (Младенов 429), сербохорв. пле̏ħи ж. мн., словен. рléčе, чеш., слвц. рlесе, польск. рlесе, мн. рlесу, в.-луж. рlесо, н.-луж. рlасо. Ввиду форм белоплёкий, подоплёка считают исходным *plekti̯ и сравнивают с лтш. рlęсs "плечо", лит. plókščias "плоский", греч. πλάξ, род. п. πλακός ж. "горная равнина, плоскость", др.-исл. flá, мн. flær "уступ отвесной скалы", лат. placidus "ровный, гладкий"; см. М.-Э. 3, 332 и сл.; Перссон 944; Уленбек, РВВ 19, 519; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64. Если считать исключительно русск. формы на -к- вторичными, то можно было бы исходить из древнего *рlеti̯о-. В таком случае налицо было бы родство с ирл. leithe ж. "лопатка" (*pleti̯ā); сюда же далее лит. plė̃sti, plečiù "расстилать, растягивать, расширять", splė̃sti, splėčiù - то же, греч. ὠμοπλάτη "лопатка", πλατύς "плоский, широкий", лит. platùs "широкий" (см. также плесна́); ср. Мейе, Ét. 392; МSL 14, 342; Dial. ideur. 81; RЕS 5, 8; Траутман, ВSW 225; Арr. Sprd. 400; Сольмсен, Beitr. 197 и сл.; Мейе-Эрну 862, 907; Стокс 247; Перссон 196. [Бенвенист (BSL, 50, 1954, 29 и сл.) сравнивает далее слав. слово с хетт. раltаnа. - Т.]

плешь

ж., плеши́вый, плеха́н (см.), укр. плíш, плiши́вий, блр. плеш, др.-русск. плѣшь, плѣшивъ, болг. плеши́в (Младенов 429), сербохорв. названия гор ПС™е̏шевица, Пле̏шевица, словен. рlе̣̑š, plẹ́ša ж. "плешь", plẹšìv, -íva, прилаг., чеш. рlеš ж., plešivý, слвц. рlеšinа, plešivý, польск. plesz. Праслав. *рlе̌хъ, *рlěšь; связано чередованием гласных с *рlьх- в чеш. plchý "лысый"; родственно лит. plìkas "голый", лтш. pliks - то же, лит. pleĩkė "лысина, плешь", лтш. pleiks "лысый (о голове)", лит. plìkė "голая равнина, лысина, плешь", лтш. plaiskums м. "пустое место"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 73; Мейе, Ét. 174, 358; Dial. ideur. 81; Мейе-Вайан 24; Траутман, ВSW 226 и сл.; М.-Э. 3, 334, 344; Эндзелин, СБЭ 125; Лескин, Bildg. 598; судя по ударению балт. слов, заимствование лит. plìkas из слав. *рlьхъ исключено, вопреки Уленбеку (IF 17, 176). Следует предположить и.-е. *plikh-, *ploikh-, вопреки Махеку ("Slavia", 16, 166). Фонетически невозможно родство с нем. Blässe "бледность, блеклость, белое пятно", вопреки Маценауэру (LF 13, 170), невероятно привлечение слова пле́сень, вопреки Брюкнеру (KZ 43, 309; Sɫown. 418).

плещевать

плещева́ть "погрязать в излишествах, вести распутную жизнь", плещева́нье "распутство, излишество" (Мельников). Связано с плеска́ть. Ср. нем. Krасh mасhеn "скандалить".

плещу

плещу́ см. плеска́ть.

плеяда

плея́да; мн. Плея́ды - название созвездия. Книжное заимств. через нем. Рlеjаdе "плеяда, сонм поэтов" (IIIульц-Баслер 2, 562) или франц. pléiade из греч. Πλειάδες мн. "созвездие Плеяды" или Πλειάς, -άδος - название семи трагиков при Птолемее Филадельфе, которые, подобно светилам, сияют на небе славы.

пли

стар., выражает команду "огонь!", воен. Из повел. пали́ от пали́ть.

плие

плие́ нескл., "в азартных играх - ставка на гнутую карту". Из франц. plié от рliеr "гнуть, складывать".

плизгавица

плизга́вица птица "трясогузка белая, Моtасillа", зап., ср. пли́ска.

плинт

плинф "кирпич", церк., др.-русск. плинтъ, плинфъ. Заимств. из греч. πλίνθος - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 152; Преобр. II, 75.

плинтус

пли́нтус "четырехугольное основание колонны, нижний обвод стены, печи". Из греч. πλίνθος, вероятно, через лат. plinthus; см. Маценауэр 403 и сл.

плис

I I "вид ткани", прилаг. пли́совый. Через голл. pluis - то же или нем. Plisch, Pluss (XVII в.; см. Клюге-Гётце 450 и сл.) из франц. реluсhе "плюш" от лат. *piluceus : pilus "волоса. Ср. также плюш. II II "деревянный совочек", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 504). Неясно. [См. плица, ниже. - Т.]

плиска

пли́ска I - птица 1) "Iynх torquilla"; 2) "трясогузка, Моtасillа аlbа", также диал. пли́стовка, пли́стовица, пли́сица, пли́шка, плизга́вица, укр. пли́ска, пли́стка, бли́ска, блр. плíсiца, сербохорв. пли̏ска, словен. plíska, plȋskavica, чеш., слвц. pliska, польск. pliszka, pliskwa, plistwa, др.-польск. pliska, plizga (Брюкнер 418), в.-луж. pliška. Возм., связано со ст.-слав. плишть "шум", чеш. рlíšt᾽, н.-луж. plišć "плач". Сравнивают с плеска́ть (см.) (Младенов 430; Преобр. II, 75). Едва ли правильно сближает с блиста́ть Ранке (РВВ 62, 314). Укр. форма на б-, скорее всего, сближена с укр. бли́скати "блестеть" в результате народн. этимологии.

плита

плита́ укр. пли́та "плита", др.-русск. плита "камень, кирпич" (часто; см. Срезн. II, 965), болг. пли́та (Младенов 430), возм., сербохорв. пли̏тица "мелкая миска". Скорее всего, родственно греч. πλίνθος "кирпич", которое сближают, далее, с англос. flint "кремень", д.-в.-н. flins - то же; см. об относительно близких формах у Торпа (253), Буазака (796); распространенная точка зрения о заимствовании из греч. πλίνθος (И. Шмидт, Vok. 1, 80; Мi. LР 573; Младенов 430; Кипарский, Baltd. 172; Преобр. II, 75; Грот, Фил. Раз. 2, 371; Маценауэр, LF 8, 10) не устраняет фонетических трудностей; см. против Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265. Ср. плинт.

плица

пли́ца "черпак на барже", "деревянная лопата для сгребания зерна и муки", "лопата для угля". Сравнивают с цслав. исполъ "черпак" (Преобр. II, 75). Дальнейшие связи неясны.

плов

I ? II II, род. п. -а "челн, лодка", плове́ц, род. п. -вца́, др.-русск. пловьць, сербохорв. пло̀вац, род. п. пло́вца "пловец; мореплаватель; шкипер", словен. plóvǝc, -vса. Родственно др.-инд. plavás "плавающий", "лодка", "плавание", греч. πλοῖον ср. р. "судно", πλοϊκός "судоходный", πλέω "плыву на судне", др.-исл. fley ср. р. "судно", тохар. В рlеwе "корабль". Подробнее см. на пла́вать, плыву́; см. В. Шульце, KZ 51, 61; Гофман, Gr. Wb. 275.

плод

род. п. -а́, диал. плода́ "плод женский", смол. (Добровольский), укр. плiд, род. п. пло́ду, др.-русск., ст.-слав. плодъ καρπός (Супр.), плодовитъ, неплоды ж. "бесплодная женщина", болг. плодъ́т, сербохорв. пло̑д, род. п. пло̏да, словен. рlо̣̑d, рlо̣̑dа, plodȗ, чеш., слвц. рlоd, польск. pɫód, род. п. рɫоdu, в.-луж. pɫód, н.-луж. рɫоd. Стар. основа на -u, связанная чередованием гласных с *рlеd- в пле́мя; см. Мейе, RS 6, 132; МSL 20, 99. Наряду с этим существует и.-е. *рlоt- в ирл. loth "жеребенок", согласно Педерсену (Kelt. Gr. 1, 135, 186), Перссону (668); иначе Петерссон, Zur slav. Wortf. 23 и сл.

плоить

плои́ть плою́ "укладывать (волосы, белье при утюжке)", плой, плоймя, нареч. "складками". Заимств. из франц. рlоуеr "сгибать, складывать". от лат. plicāre - то же; см Брандт РФВ 18, 32; Преобр. II, 76. Грот (Фил. Раз. 2, 400), Маценауэр (279) предполагают посредство голл. рlооiеn "укладывать складками".

плойма

пло́йма "большое количество (детей)", смол. (Добровольский). Неясно. Возм., связано с плод?

пломба

пло́мба народн. пло́нба. Заимств. из нем. Рlоmbе, обратного производного от plombieren из франц. plomber. См. пломбирова́ть.

пломбир

пломби́р "высший сорт сливочного мороженого". Происходит от названия франц. курорта Plombières в департамепте Вогезы (Ушаков 3, 304).

пломбировать

пломбирова́ть Вероятно, через нем. plombieren (с XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 565) из франц. рlоmbеr "запечатывать свинцом" от рlоmb "свинец", лат. plumbum.

плоска

пло́ска "баклажка для воды", диал. (Даль), укр. пло́ска "плоская бутылка", болг. пло́ска, сербохорв. пло̏ска - то же наряду с др.-русск. плосковь, вин. ед., ср.-болг. плосква λάγυνος. Вероятно, из д.-в.-н. flasca или др.-герм. *flaskô (> *рlоskу, род. п. *рlоskъvе); см. Мi. ЕW 251; Кнутссон, GL 38 и сл.; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 252; Уленбек, AfslPh 15, 490. Посредство ср.-греч. φλασκί(ον) сомнительно морфологически, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 265 и сл.), Младенову (430) Кипарскому (128).

плоский

пло́ский пло́сок, плоска́, пло́ско, укр. пло́ский, др.-русск., ст.-слав. плоскъ πλατύς (Супр.), болг. пло́сък, сербохорв. пло̏сан, словен. plȏsk, plóska, чеш., слвц. ploský. Связано чередованием гласных с чеш. pleskatý "плоский", plaský - тоже, польск. pɫaski; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 113; Отрембский, LР 1, 124. Родственно лит. plókščias "плоский", из *plaškti̯as, plaštakà "ладонь" (из *рlаškаtа), лтш. plaskains, plāskains "плоский, широкий", далее пласт (см.) и греч. πλάξ "равнина", д.-в.-н. flah "плоский"; см. Буга, РФВ 73, 337; Брандт, РФВ 23, 299; Траутман, ВSW 222 и сл.; Перссон 561; Шпехт 188. Наряду с этим имеется возможность произведения из *plotsko-; в последнем случае следует сравнить с др.-инд. práthas "ширина", авест. fraϑah-, греч. πλατύς "широкий, плоский"; см. Мейе, Ét. 332; Младенов 430; Гофман, Gr. Wb. 274.

плот

I I, род. п. -а́ "забор, ограда", зап., южн. (Даль), укр. плiт, род. п. плота́, блр. плот, др.-русск. плотъ "ограда, плетень", сербохорв. пло̑т, род. п. пло̏та, словен. рlо̣̑t, рlо̣̑tа, plotȗ "забор, плетень", чеш., слвц. рlоt - то же, польск. рɫоt - то же, в.-луж. pɫót, род. п. рɫоtu - то же, н.-луж. рɫоt - то же. Первонач. знач.: "плетень", связано с плету́. Ср. плете́нь, др.-чеш. рlоtеm орlеsti "огородить плетнем, забором" (Гуйер, LF 40, 304). Далее ср. греч. πλέκος ср. р. "илетение", πλόκαμος, πλοχμός "коса", πλεκτή "плетеная сеть", вестфальск. flahte "боковая доска повозки", гот. flahta "коса"; см. Торп 251; Хольтхаузен, Zschr. f. d. Alt. Anz. 41, 13. Ср. пло́тник. II II, др.-русск. *плътъ, судя но лтш. pluts "плот, паром" (М.-Э. 3, 359), др.-чеш. рlеt᾽ ж., слвц. рlt᾽, польск. рɫеt, род. п. рɫtа; связано чередованием гласных с плыть, плыву́. Ср. др.-инд. plutás "плывущий, омытый", plutam ср. р. "течение, поток", греч. πλυτός "мытый", πλύσις ж. "мытье, очищение", далее нем. Floss "плот, паром", fliessen "течь" и др.; см. Маценауэр, LF 13, 166; Траутман, ВSW 224; Брюкнер 421.

плотва

плотва́ плот(в)и́ца - рыба "Cyprinus idus", укр. плоти́ця, плíтка, блр. плоць, чеш. рlоtiсе, польск. рɫосiса, рɫос́, в.-луж. рɫос́iса, н.-луж. рɫоśiса. Нем. Plötze - то же заимств. из зап.-слав. (Клюге-Гётце 450). Возм., из *рlоtу, *рlоtъvе "плоская рыба"; ср. лит. platùs "широкий", греч. πλατύς "плоский, широкий" (Брюкнер 421). Мысль о происхождении из лат. platessa неприемлема, вопреки Преобр. (II, 77). как и предположение о родстве с др.-инд. рāṭаlаs "розовый" (Лёвенталь, WuS 10, 150).

плотник

пло́тник уже в Домостр. К. 40. От плот "забор", плету́. Ср. др.-русск. плотъ "ограда, плетень", оплотъ "ограда, стена, забор; предел", др.-чеш. plesti рlоt "плести ограду", ср. нов.-в.-н. Wand "стена": winden "вить"; см. Мерингер, WuS 1, 207 и сл.; Шрадер-Неринг 2, 48 и сл.; Френкель, Satura Berolinensis 30 и сл.; Преобр. II, 74.

плотный

пло́тный Вероятно, скорее из плътьнъ (ср. словен. póltǝn "плотский, телесный") от плоть (см.), чем из плотьнъ от плету́, вопреки Преобр. (II, 73), который вынужден предположить незасвидетельствованное знач. "крепко сплетенный".

плоть

род. п. -и, блр. плоць, др.-русск. плъть "кожа, цвет кожи", ст.-слав. плъть σάρξ (Клоц., Остром., Супр.), болг. плът (Младенов 431), сербохорв. по̀пу̑т "похожий", словен. ро̑lt, род. п. poltȋ ж. "кожа, цвет кожи", чеш., слвц. рlеt᾽ - то же, польск. рɫес́, род. п. рɫсi. Родственно лит. plutà "корка", лтш. pluta "тело, плоть, кожа", plutas мн. "голая (нежная) кожа, кожа с головы" (Лескин, Bildg. 543; И. Шмидт, Vok. 2, 36; М.-Э. 3, 359; Траутман, ВSW 227; Поржезинский, RS 4, 8; Маценауэр, LF 13, 168 и сл.). Сближение последнего с по́лоть (сала) сомнительно (против чего см. уже Шмидт), как сомнительно и сближение с др.-инд. plutás "плывущий".

плоха

пло́ха "просека в лесу для расстановки сетей на уток" (Даль); ср. чеш. рlосhа "плоскость", рlосhý "плоский", далее см. пло́ский; ср. Голуб-Копечный 279; менее удачно сравнение Горяева (Доп. 2, 29) с полонина́. Связано чередованием гласных с пла́ха.

плоховец

плохо́вец растение "Daphne mezereum, волчеягодник". Ввиду ядовитости происходит от плохо́й. Ср. во́лчьи я́годы, во́лчье лы́ко; нем. названия растений: Giftbeere, Giftbäumli, Scheisslorbeeren, Веissbееrе, Stесhbееrе, Elendsblut, Teufelsbeere и др. (Марцель 2, 35 и сл.; Прицель-Ессен 129 и сл.). Невероятно сравнение с лит. рlаũšаs "лыко", мн. рlаušаĩ - тоже, вопреки Маценауэру (LF 13, 166).

плохой

плохо́й плох, плоха́, пло́хо, укр. плохи́й "смирный, тихий, кроткий", блр. пло́хi "болезненный, плохой", др.-русск. плохъ "плохой", чеш. рlосhý "плоский", но польск. рɫосhу "пугливый; ветреный; суетный". Скорее связано с поло́х. Сюда же, с др. ступенью вокализма, пла́ха. Предполагают родство с *ploskъ (см. пло́ский) (Брюкнер 419; Махек, Studiе 71; Брандт, РФВ 23, 299; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 112 и сл.) Ввиду знач. весьма невероятно происхождение из д.-в.-н. flah "плоский", вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 490; 16, 372), Кипарскому (156 и сл.). Фонетически невозможно заимствование из ср.-в.-н. blas "слабый, незначительный", вопреки Маценауэру (LF 13, 165 и сл.) Невероятно и происхождение вост.-слав. слов из польск. рɫосhу (см. поло́х), вопреки Педерсену (IF 5, 56), Преобр. (II, 78). От *рlосhъ образовано плоша́ть, плоши́ться, опло́х; см. Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 2.

плошка

пло́шка др.-русск. площки мн. "жировые светильники", моск. грам. 1473-1478 гг., род. мн. площокъ, моск. грам. 1484 г.; см. Соболевский, Лекции 137. Скорее, вероятно, образовано от плоскъ (см. пло́ский), чем заимств. из д.-в.-н. flasca "бутылка", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 153), Преобр. (II, 78); см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 113.

площадь

пло́щадь ж., др.-русск. площадь, цслав. площадь πλατεῖα. Из *ploskědь: пло́ский. [Иначе см. Пизани, Этимология, М., 1956, стр. 167 и сл. - Т.]

площица

площи́ца "вид вши, Pediculus pubis", др.-русск. площица, чеш. рlоštiсе "клоп", слвц. рlоštiса, польск. рɫоszсzуса "блоха". От пло́ский; см. Мi. ЕW 252; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 113.

плуг

род. п. -а, укр. плуг, др.-русск. плугъ (Пов. врем. лет под 981 г.), сербск.-цслав. плугъ, болг. плуг, сербохорв. плу̏г, словен. plùg, род. п. plúga, чеш. pluh, plouh, слвц. pluh, польск. pɫug, в.-луж. pɫuh, н.-луж. pɫug, полаб. pläug. Заимств. из д.-в.-н. pfluog "плуг", др.-исл. plógr, англос. plóg, которые сближают частью с нов.-в.-н. рflеgеn "ухаживать", частью - с нов.-в.-н. Рflосk "колышек" (Мерингер, IF 16, 184 и сл.; 17, 100 и сл.; 18, 244 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 490; РВВ 35, 176 и сл.; Торп 222; Ван-Вейк, IF 23, 366 и сл.; 28, 125 и сл.; Мейе, Ét. 179; Стендер-Петерсен 407 и сл.; Сергиевский, ИРЯ 2, 357 и сл.) Недоказуемо кельт.-ретийское происхождение герм. слова, потому что слово plaumoratum "колесный плуг" у Плиния (Nat. hist. 18, 172) не получило надежного объяснения; см. Вальде-Гофм. 2, 319 и сл.; М.-Любке 549; против см. Янко, WuS 1, 106 и сл.; Гуйер, LF 36, 59 и сл. Абсолютно невероятно также ввиду широкого распространения герм. слов заимствование их из слав., вопреки Брюкнеру (AfslPh 23, 626), Террасу (ZfslPh 19, 123); ср. Кипарский 258 и сл. и Брюкнер, AfslPh 42, 142; Sɫown. 422. [Попытку исконнослав. этимологии *plugъ из *рlеu-, *рlоu- "течь, лить(ся), тащить" см. у Мошинского (JР, 36, 1956, стр. 1 и сл.); см. еще подробно Мартынов, Труды Одесск. унив., 148, 1958, стр. 166 и сл. - Т.]

плуга

"поплавок на сети", диал., ср. ст.-слав. пловС«, плоути "плыть" (см. плыть, плыву́). Образовано аналогично стру́га (Зеленин, RVk. 11; Террас, ZfslPh 19, 123).

плут

род. п. -а́, плута́ть, укр. плу́тати "путать", блр. плу́таць - то же, укр. плутя́га "мошенник", плутня́ "путаница, плутовство", блр. плутня́ - то же. Вероятно, связано с польск. plątać "путать, смешивать"; см. Брюкнер 417; KZ 45, 324; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 70; Преобр. II, 79. Далее - к плету́. Ср. оплести́ кого-нибу́дь наряду с оплута́ть, заплута́ть, -ся. Возм., результат контаминации пу́тать и плету́, плести́? Недостоверны сравнения с лит. plaujoti, plaujoju "жить бесшабашно, блуждать в поисках" (Петерссон, BSlWortst. 76), гот. flauts "хвастливый", flautjan "хвастать" (Маценауэр, LF 13, 167). Относительно голл. flauw "слабый, вялый", англ. flew, нем. flau, которые привлекает для сравнения Петерссон (там же), ср. скорее Клюге-Гётце 162. См. также плутцы́.

плутиво

плути́во "поплавок (на удочке)", с.-в.-р. (Рыбников), болг. плу́та "пробка", плю́то "пробковый поплавок на сети", сербохорв. плу̏то "пробка", плу̏та "пробка", словен. plúta - то же, plȗtva "плот, паром", plȗtve мн. "поплавки". Возм., родственно ст.-слав. пловС«, плоути "плыть" (см. плыву́), лит. pláuju, pláuti "мыть, полоскать", греч. πλέω "плыву на корабле", др.-инд. plávatē "плывет" (Младенов 432). Дальше в семантическом отношении стоит лит. рlаũtаs "ступенька при улье", лтш. plàuts, plàukts "полка", др.-исл. fleyðr "перекладина", лат. pluteus "навес"; об этой группе слов (без русск.) ср. М.-Э. 3, 328; Вальде-Гофм. 2, 328 и сл.; Шарпантье, KZ 43, 161; Хольтхаузен, Awn. Wb. 66.

плутонг

плуто́нг "взвод, подразделение солдат", впервые у Петра; см. Смирнов 228. Через нем. Ploton(g), Реlоtоn (первое - чаще в XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 442) из франц. реlоtоn - то же, первонач. "клубочек", ст.-франц. реlоtе "клубок", лат. pila "мяч" (см. Гамильшег, ЕW 682).

плутцы

плутцы́ мн. "силок для ловли птиц". От плута́ть; см. выше, плут. Едва ли от нем. falten "складывать в складки", вопреки Петерссону (BSl. Wortst. 75 и сл.)

плыву

плыву́ плыть, укр. пливу́, плисти́, блр. плыву́, плысць, болг. пли́вам, сербохорв. пли̏ти, пли̏jе̑м, польск. pɫynąć, рɫуwас́ наряду с др.-русск. плути, плову, ст.-слав. плоути, пловС« πλεῖν (Супр.), словен. plúti, plóvem, др.-чеш. plúti, plovu, чеш. plouti, pluju, слвц. рlut᾽, в.-луж. pɫuwać, н.-луж. pɫuwaś. Соболевский (Лекции 249) пытается объяснить форму плыву́ из *пловС«. Ср. русск. плову́чий. Родственно лит. pláuti, pláuju, plóviau "полоскать, мыть", лтш. plevinât "взмахивать" (Эндзелин, СБЭ 85), др.-инд. plávatē "плывет", греч. πλέω "плыву на судне", πλύ̄νω "мою", лат. pluit "идет дождь", д.-в.-н. flawen, flewen "полоскать, мыть"; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 246, 249; Траутман, ВSW 223 и сл.; М.-Э. 3, 327; Уленß бек, Aind. Wb. 181; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 91; Торп 253; Гофман, Gr. Wb. 275. Ср. плове́ц, пла́вать.

плюгавый

плюга́вый; плюга́вка "мышь, крыса", плюга́вик "гад, пресмыкающееся", укр. плюга́вий, блр. плюга́вы, чеш. plihati "волочить, тащить, валять в грязи", ̃sе "тащиться", plíhavý, plihavý "грязный, идиотский", слвц. рl᾽uhаt᾽, рl᾽uhаvý, польск. plugawy "грязный, мерзкий, пакостный". Др. ступень вокализма представлена, возм., в слвц. plhavý "грязный", приводимом Маценауэром (LF 13, 171), если оно достоверно. Махек (Studiе 16) предполагает экспрессивную палатализацию -l᾽u-. Неприемлемо сравнение с др.-инд. prōkṣa- "опрыскивание, окропление", prōkṣitavyas "чтобы орошать" (Бернекер, IF 10, 154) или с д.-в.-н. flёс, flёссhо "пятно" (Маценауэр, там же). Скорее всего, *pljugavъ связано с плюю́ (Брюкнер 419).

плюдать

плю́дать 3 л. ед. плю́даить "плюет", донск. (Миртов). Ср. лит. pláudžiu, pláusti "полоскать, мыть, чистить", лтш. plaûžu, plaûst "вылить, намочить"; с др. вокал. - лит. plū́stu, plū́dau, plū́sti "поплыть, переполниться через край" (см. о близких формах Траутман, BSW, 224), или от плюю́, плева́ть.

плюмаж

плюма́ж "украшение из перьев на шляпе", стар. племаж, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 228. Из франц. plumage "перья" (Маценауэр 404).

плюск

"сплюснутое место", плю́снуть, плюсна́. Родственно лит. plauskà, pliaũskė "большая лучина, щепа", лтш. plaũksta "ладонь", plàusta - то же (М.-Э. 3, 325; Буга, РФВ 73, 338). Сюда же относят плюска́ "чашечка цветка", блр. плюска́, сербск.-цслав. плюска "шелуха", болг. плю́ска "пузырь" (Младенов 432), чеш. plucha "мякина, шелуха", польск. pluskwa "клоп"; см. Буга, там же; Махек, Studiе 74. Неприемлемо сравнение с пло́шка, вопреки Горяеву (Доп. 2, 29). Ср. плю́щить.

Предыдущая страница Следующая страница