Приглашаем посетить сайт

Литература (lit-info.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "С" (часть 13, "СТЕ"-"СТР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 13, "СТЕ"-"СТР")

стернь

ж., стерня́ ж. "жнивье", южн. (Даль), также у Шолохова, укр. стерня́, блр. сцерня́, цслав. стрънь καλάμη, болг. стрън "жнивье", сербохорв. стр̑н "солома, жнивье", словен. stȓn ж. собир. "подросший посев", stŕn, прилаг., чеш. strní ср. р. "жнивье", слвц. strniskо - то же, польск. ścierń, ściernie, в.-луж. šćerń, šćernje, н.-луж. диал. šćerń. Обычно связывается с *tьrnъ (Мi. ЕW 322; Младенов 616; Преобр. II, 385). Последний относит сюда же греч. στερεός "жесткий", ста́рый (см.) и др. Ср. также сторно́вка. [Фермелья (AGI, 42, 1957, стр. 70 и сл.) критикует этимологии, представленные у Фасмера (см. выше), и сравнивает стернь с лат. stirps "ствол, стебель". - Т.]

стерх

см. стерк.

стибак

стиба́к "рослый, видный человек", арханг. (Подв.). Связано чередованием гласных со *стьблъ (см. сте́бель). Ср. лит. stíebas м. "палка, столб, мачта", stáibiai мн. "голени", др.-прусск. stibinis "подпорка в санях", лтш. stibа "прут, палка"; см. Зубатый, Wurzeln 19; Траутман, ВSW 287; Ильинский, РФВ 63, 337. Ср. также укр. ти́бель "колышек, деревянный гвоздь".

стибрить

сти́брить "украсть", также "съесть" (Даль), стибану́ть - то же, калужск. (РФВ 49, 334), наряду со сти́госить "стащить, украсть", тверск., вятск., сти́гусить - то же, моск., казанск., тверск. (Даль). Неясно.

стивие

"сурьма", цслав. стивие - то же. Из греч. στίβι, στίμμι, егип. происхождения (Мi. ЕW 323; Преобр. II, 386; Гофман, Gr. Wb. 337).

-стигать

достига́ть, дости́чь, постига́ть, пости́чь, укр. постига́ти "созреть, созревать", др.-русск. достигнути, достизати, ст-слав. постигнС«ти καταλαμβάνειν, φθάνειν (Супр.), болг. сти́гна, сти́га "довольно", сербохорв. сти̏гнути, сти̏ħи, сти̏гне̑м "догонять, достигать, прибывать, поспевать", словен. stígniti, stȋgnem, чеш. stihnouti "догнать, настигнуть; застать", stíhati "преследовать", слвц. stihаt᾽, польск. ścignąć, ścigać "гнать". Праслав. *stignǫti, *-stigti, связанное чередованием гласных со стезя́, сто́гна (см.), родственно лит. steĩgtis, steigiúos "торопиться, стараться", лтш. stèigt, -dzu "спешить", др.-инд. stighnoti "поднимается", греч. στείχω "иду, поднимаюсь", гот. steigan "подниматься", ирл. tíagaim "шагаю, иду", с др. вокализмом: лит. staigà нареч. "внезапно, вдруг", греч. στοῖχος "ряд", алб. shteg "дорога"; см. Уленбек, Aind. Wb. 344; Траутман, ВSW 285 и сл.; Зубатый, Wurzeln 5; Мейе, МSL 14, 352; М.-Э. 3, 1059; Клюге-Гётце 590; Торп 491; Мейе-Вайан 25; Г. Майер, Alb. Wb. 415. [См. еще Отрембский, LР, 1, 1949, стр. 144. - Т.]

стигосить

сти́госить "стянуть, украсть", тверск., вятск. (Васн.). Возм., от предыдущего? Ср. сти́брить.

стилибать

стилиба́ть "сильно бить; быстро бежать", олонецк. (Кулик.); ср. стиба́ть - то же; возм., расширение последнего.

стилигать

стилига́ть "сильно бить; быстро бежать", олонецк. (Кулик.); ср. стегать, а также предыдущее.

стилист

стили́ст По-видимому, через франц. styliste - то же от лат. stīlus "палочка для письма, почерк, стиль" + суф. -ista.

стилистика

стили́стика От ср.-лат. stylistica или франц. stylistique.

стиль

род. п. -я, начиная с Петра I, когда употреблялось то в форме стиль, то штиль, даже штыль, Долгоруков, 1703 г., см. Христиани 44. Последнее заимств. через польск. styl (ввиду -ы-); форма на ш- (Ломоносов), - возм., через нем. Stil; напротив, стиль, по-видимому, из франц. style; см. Преобр. II, 386.

стипендия

стипе́ндия Через нем. Stipendium или, будучи книжным элементом, - непосредственно из лат. stīpendium "плата, жалование"; см. Преобр. II, 386 и сл.

стирать

стира́ть От тира́ть, итер. от тере́ть. Ср. чеш. stírati "стирать, счищать", слвц. stiеrаt᾽, польск. ścierać - то же.

стисло

сти́сло нареч. "экономно, расчетливо", смол. (РФВ 62, 215). Заимств. из польск. ścisɫy, нареч. ściśle "точно, рассчитанно", которое родственно ти́скать (см.); см. Брюкнер 530.

стих

род. п. -а́, др.-русск. стихъ, ст.-слав. стихъ στίχος. Заимств. из греч. στίχος "ряд, строка, стих"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 279; Гр.-сл. эт. 192; Мi. ЕW 323.

стихарь

стиха́рь род. п. -я́ "нижняя одежда священника и верхняя одежда дьякона", др.-русск., цслав. стихарь - то же (Кирилл Туровск., Новгор. кормчая 1280 г. и др.; см. Срезн. III, 514). Из ср.-греч. στιχάριον - то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 279; Гр.-сл. эт. 192.

стихер

стихе́р см. стихи́ра.

стихира

стихи́ра "песнопение для заутрени и вечерни в православной церкви", народн. стихе́р (Мельников 2, 102), русск.-цслав. стихира (минея 1095 г., часто), ст.-слав. стихера (Еuсh. Sin.); из греч. στιχηρόν, мн. -ά "versus ecclesiasticus" (Дюканж); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 192.

стихирарь

стихира́рь "сборник стихир для богослужения" (см. предыдущее), русск.-цслав. стихирарь (напр., стихирарь ХII в.; см. Срезн. III, 514). Из ср.-греч. στιχηράριον "liber ecclesiasticus" (Дюканж); см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 279; Гр.-сл. эт. 192.

стихия

стихи́я др.-русск. стихия ж. и стихиɪе ср. р., ст.-слав. стСµхиС© στοιχεῖον (Супр.). Из греч. στοιχεῖον, мн. -α; см. Мi. ЕW 327; Фасмер, Гр.-сл. эт. 192; ИОРЯС 12, 2, 279.

-стичь

дости́чь, пости́чь, др.-русск. стичи, сербохорв. сти̏ħи; см. -стигать.

стланец

стла́нец род. п. -нца, см. сла́нец.

стлать

см. стелю́.

стлище

стли́ще "место для беления холста". Из *стьлище от стелю́.

стлязь

"вид монеты", русск.-цслав., см. склязь, щляг.

сто

род. п. ста, род. п. мн. сот, укр., блр. сто, род. п. мн. ч. сот, др.-русск. съто, ст.-слав. съто ἑκατόν (Супр.), болг. сто, сербохорв. сто̑, чеш., слвц. sto, польск. sto, род. п. мн. set, в.-луж., н.-луж. sto. Рум. sută "сто" заимств. из слав. *sъtо; см. Мейе-Вайан 55; Мi. ЕW 335. Праслав. *sъto связано с лит. šim̃tas "сто", лтш. sìmts, др.-инд. c̨atám, авест. satǝm, греч. ἑκατόν (εΏ- первонач. значило "один"), лат. centum, ирл. cét, гот. hund, тохар. känt. Большинство исследоватеß лей считает исконнослав., восходящим к и.-е. *ḱɨ̥̄tom; см. Мейе, Ét. 108 и сл.; МSL 8, 236; 9, 49; 10, 140; ВSL 20, 46; Траутман, ВSW 305; AfslPh 38, 130; Педерсен, Kelt. Gr. I, 46; KZ 38, 386 и сл.; М.-Э. 3, 841 и сл.; Розвадовский, RО 1, 110. В пользу исконнослав. происхождения говорит стори́ца (см.). Ожидалось бы слав. ę из и.-е. ɨ̥̄. Другие пытались доказать ир. происхождение слав. слова, напр. Миккола (RS 1, 15; Ursl. Gr. I, 69; 3, 57), Остен-Сакен (IFAnz. 28, 37), Якобсон (Аriеr 205), Соболевский (AfslPh 27, 240; РФВ 64, 149), Мсерианц (РФВ 65, 169), Уленбек (Aind. Wb. 302), Коржинек (LF 67, 289), Хирт (IF 6, 348), Альтгейм (Zschr. IndIr. 3, 40 и сл.). Теорию о заимствовании основывают также на ссылках на учение об ир. вокализме Андреаса-Вакернагеля (Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1911, 8), которые реконструируют др.-ир. праформу *sutǝm "сто", а также на соотношении форм *Dъněprъ : Δάναπρις. Против этих попыток см. Мейе, там же; Ягич, AfslPh 37, 202. Согласно Шахматову, -ъ- мог развиться в аллегровых формах типа *dъvě sъtě "двести". Против распространенности случаев заимствования числительных "сто" и "тысяча" не приходится возражать. Так, из ир. происходят фин. sata "сто", крым-гот. sada - то же; см. особенно Вакернагель, Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1904; Geschäftl. Мitt. 102 и сл.; Фасмер, RS 4, 161; 6, 176. Кикерс (Асtа Univ. Dоrраt. 30, 7) пытается объяснить *sъto из *sęsętо = греч. ἑκατόν, т. е. первонач. "одна сотня", что неубедительно. Неправдоподобно также объяснение -ъ- мнимым влиянием слав. соответствия лит. sutis "куча камней" (Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 182 и сл.). [См. еще Тедеско, "Language", 27, 1951, стр. 174; Хольмер, SILUÅ, стр. 149-150, цит. по RS, 18, 1957, стр. 127. Пизани объясняет *sъto из *k̂u-tom от *dk̂u-to-, ступени редукции *dek̂u- "десять"; ср. лат. decu-ria, гот. tigjus "десять"; см. "Fоr Rоmаn Jakobson", стр. 390 и сл. - Т.]

стобор

(реконструкция) "колонна", ср. др.-русск., русск.-цслав. стобориɪе ср. р., собир., "ряд столбов, колоннада" (Жит. Нифонта, Изборн. Святосл. 1076 г. и др.; см. Срезн. III, 515), сербск.-цслав. стоборъ "колонна", болг. сто́бо́р "дощатый забор", сербохорв. сто̏бо̑р "двор", словен. stǝbǝ̀r, род. п. -brá "столб; идол, кумир; паралич" (*stъbъrъ = лит. stùburas "пень, обрубок"). Родственно лит. stãbaras "сухой сук дерева", с др. ступенью чередования гласных - лтш. stebere ж. "обрубок хвоста", лит. stãbas "столб", лтш. stabs "столб", далее - др.-исл. sto/span>pull "свая, столб" или шв. диал. staver, датск. staver "столб в ограде", гот. stafs, др.- исл. stafr "палка", др.-инд. stabhnā́ti "поддерживает, упирает", stabhnṓti - то же, stámbhas м. "столб"; см. Уленбек Aind. Wb. 343; Траутман, ВSW 280; Буга, РФВ 75, 147; М.-Э. 3, 1036; Хольтхаузен, Awn. Wb. 288; Ельквист 1069; Торп 483.

стог

род. п. -а, укр. стiг, род. п. сто́гу, блр. стог, русск.-цслав., сербск.-цслав. стогъ θημών, болг. стог (Младенов 609), сербохорв. штокавск., чак. сто̑г, род. п. сто̏га, но также чак. сто̏г, род. п. сто̀га (Ван-Вейк, AfslPh 36, 340), словен. stòg, род. п. stóga, чеш., слвц. stoh, польск. stóg, род. п. stogu, в.-луж. stóh, н.-луж. stog. Родственно др.-исл. stakkr "стог сена", staki "шест, копье", далее сюда же стожа́р (см.); Цупица, GG. 167 и сл.; Младенов 609; Гуйер, Sb. Pastrnkovi 48 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 278; Террас, ZfslPh 19, 122 и сл.; Торп 480. Распространено сближение с лит. stógas "кровля", др.-прусск. steege "сарай", др.-инд. sthágati "укрывает", кауз. sthagayati, греч. στέγω "покрываю", στέγος, τέγος ср. р., στέγη, τέγη ж. "крыша", лат. tegō, -еrе "покрывать", toga "тога", tectum "крыша", др.-исл. Þаk ср. р. "крыша"; см. Траутман, ВSW 288; Арr. Sprd. 439; Зубатый, Wurzeln 17, 20; против см. Гуйер, там же; Террас, там же. [Мошинский (Zasiąg, 52) толкует stogъ как производное от stojǫ, stojati. - Т.]

стогна

сто́гна "площадь, улица", мн. -ы (Ломоносов и др.), др.-русск. стьгна (до конца ХIV в., см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), ст.-слав. стьгна ῥύμη, ἀγορά (Супр.), болг. стъгда́ "рыночная площадь" (Младенов 614), словен. stǝgnè мн., род. п. stǝgǝ̀n "дорога, по которой гонят скот, обычно между двумя заборами", диал. stǝgnà - то же, др.-польск. ściegna "перепутье" (РF 4, 585), польск. диал. ściegna "выгон", словин. stẽi̯gnа (Ягич, AfslPh 1, 27). Праслав. stьgna родственно *stьga "тропа"; путем ассимиляции гласных рано дало русск. *стъгна (см. стезя́). Др. чередования гласных: -стига́ть; ср. Соболевский, там же; Мейе, Ét. 446; Траутман, ВSW 286; Педерсен, KZ 38, 322; Брюкнер, AfslPh 12, 498; Sɫown. 529.

стогнуть

сто́гнуть сто́гну "стонать; кричать неприятным голосом", южн., севск. (Преобр.1), укр. стогна́ти, стогну́, блр. стогна́ць. Во всяком случае, связано со стона́ть, стон, стена́ть. Неясно -г-; см. Преобр. II, 381. 1 Преобр. спец. указывает, что, вопреки В. Далю, севск. сто́гнуть в знач. "стенать, охать, кряхтеть" не употребляется. - Прим. ред.

стод

род. п. -а "идол", владим. (Даль), в тайном офенском языке также в знач. "бог". Из др.-сканд. stoð ж. "столб, колонна"; см. Мi. ЕW 323; Рожнецкий, AfslPh 23, 485; Томсен, SА 1, 387.

стодола

стодо́ла "навес, сарай", зап. (Даль), укр. стодо́ла, стодо́ля "клуня", блр. стодо́ла. Через польск. stоdоɫа, чеш. stodola из д.-в.-н. stadal "хлев, стойло"; см. Мi. ЕW 323; Уленбек, AfslPh 15, 491; Шварц, AfslPh 41, 127; Брюкнер, 516. Неверно Карский, РФВ 49, 21.

стожа

стожа́ стожара́, стожера́ "каждый из кольев, которыми укреплен стог сена", олонецк. (Кулик.), стожа́р, стожа́рь "шест в стогу", с.-в.-р., "ограда вокруг стога сена", ряз. (Даль), др.-русск. стожаръ "шест, втыкаемый в землю для укрепления стога", стожарьнъ "налог со стога" (Срезн. III, 516); болг. сто́жар, сто́жер "свая, вбитая на току", сербохорв. сто̏же̑р - то же, словен. stožẹ́r "шест в стогу", чеш. stožár "мачта", слвц. stožiar - то же. Связано со стежер, стог (см.). Ср. лит. stãgaras "сухой длинный стебель растения", лтш. stagars - то же, с чередованием гласного - лит. stegerỹs "сухой стебель"; см. И. Шмидт, Pluralb. 197; Траутман, ВSW 285; М.-Э. 3, 1038; Гуйер, Sb. Pastrnkovi 51; Зубатый, Wurzeln 17; Цупица, GG. 167.

стожары

стожа́ры мн. "созвездие Плеяд, Большой Медведицы", южн. (Даль), также у Мельникова 3, 271; 6, 178; диал. сожа́р, сажа́р - то же, тульск. (Калима, ZfslPh 13, 80 и сл.). Отождествляется со стожа́р (см.).

стойло

сто́йло укр. стíйло. Связано со стоя́ть, стою́. Соболевский (Лекции 99) пытается возвести русск. формы к *stojadlo; см. также Мi. ЕW 320.

стоколос

стоко́лос "сорняк Bromus secalinus", укр. стоко́лос, сербохорв. сто̀класа, словен. stóklas м., stȯ́klasa ж., чеш., слвц. stoklas, польск. stokɫos. От сто и ко́лос (см.); Марцель 1, 676 и сл.; Мi. ЕW 335.

стол

род. п. -а́, укр. стiл, род. п. -á, др.-русск. столъ "стол, престол, сидение", ст.-слав. столъ σκαμνίον, θρόνος (Остром., Супр.), болг. стол "стул, трон, кресло", сербохорв. сто̑, род. п. сто̀ла "стул, кресло, стол", словен. stòl, род. п. stólа "стул, кресло, стол", "кровельные стропила", чеш. stůl, род. п. stolu "стол", слвц. stôl "стол", польск. stóɫ, род. п. stoɫu "стол", в.-луж., н.-луж. stoɫ "стул, стол, престол". Сравнивают с лит. stãlas "стол", др.-прусск. stalis, вин. п. stallan, лит. ùžstalis м. "место за столом", pastõlai мн. "помост", др.-прусск. stallit "стоять", гот. stōls м. "стул", др.-исл. borÞstóll "станина стола", далее сюда же *stati, *stojǫ "стоять". С др. стороны, напрашивается толкование из формы, связанной чередованием гласных со steljǫ, stьlati (см. стелю́), а также сравнение с др.-инд. sthálam ср. р., sthalī ж. "возвышение, холм, материк" (Мейе, Ét. 420; Траутман, ВSW 284; Арr. Sprd. 435; Уленбек, Aind. Wb. 346; Торп 488; Розвадовский, Маt. i Рr. 2, 353). [Существует также мнение, что окситонированное ударение род. п. ед. ч. стола́ указывает на то, что это живое производное от стелю́; см. Курилович, JР, 33, стр. 69; Славский, JР, 38, 1958, стр. 229. - Т.]

столб

род. п. -а́, народн. сто́лоб, род. п. столба́, укр. стовб, блр. стоўб, др.-русск. стълбъ, собств. Столбовичь, Новгор. летоп. под 1308 г., Столбовъ, Новгор. писцовые книги 1495 г. (Соболевский, Лекции 120), цслав. стлъба κλῖμαξ, болг. стълб, стлъб "столб", стълба "лестница", сербохорв сту̏ба "лестница", словен. stólb "столб", stólbа "ступень", польск. местн. н. Sɫubica (Брюкнер, AfslPh 42, 140). Праслав. *stъlbъ наряду со *stъlръ, родственно лит. stul̃bas "столб, косяк", лтш. stulbs "голень, икра, голенище", stul̂bs "дом без кровли"; с др. ступенью вокализма - лтш. stil̃bs "нижняя часть руки, ноги", лит. stalbúotis "останавливаться", сюда же, далее, др.-исл. stolpi м. "столб, колонна"; см. Зубатый, Wurzeln 21 и сл.; Траутман, ВSW 290 и сл.; М.-Э. 3, 1068, 1102; Торп 489; Шпехт 260; KZ 68, 123; Перссон 427. Нет оснований говорить о заимствовании др.-сканд. stolpi из балт. или слав., вопреки Зубатому (там же). Ср. также столп.

столбовая

столбова́я доро́га. От столб.

столп

род. п. -а́, укр., блр. стовп, стоўп, др.-русск. стълпъ, ст.-слав. стлъпъ πύργος, κιών, στήλη (Остром., Еuсh. Sin., Супр.), болг. стълп "столб", сербохорв. сту̑п, род. п. сту́па, словен. stólp, чеш. sloup, слвц. stlp, польск. sɫup, в.-луж. stоɫр, н.-луж. sɫup, полаб. staup "алтарь" (Трубецкой, ZfslPh 1, 153). Праслав. *stъlpъ наряду со *stъlbъ (см. столб), родственно лит. stul̃pas "столб", лтш. stùlps "столб; голень, икра", stulpe "средняя кость ноги"; см. Траутман, ВSW 290 и сл.; М.-Э. 3, 1102; Шпехт 260; KZ 68, 123. Др.-исл. stolpi "столб, колонна" не заимств. из балт. или слав., вопреки Зубатому (Wurzeln 21 и сл.); ср. Стендер-Петерсен, ниже. Точно так же нельзя считать *stъlpъ на основании одного наличия -р- заимств. из герм., вопреки Мерингеру (Wus I, 200), Стендер-Петерсену (280 и сл.); см. Брюкнер, AfslPh 42, 139 и сл.; Кипарский 86 и сл.; Торп 489; Хольтхаузен, Awn. Wb. 283.

столпник

сто́лпник "святой, запершийся в столпе". От столп, образовано по аналогии греч. Στυλίτης - то же от στῦλος "колонна" (Радченко, AfslPh 24, 593 и сл.).

столыкнуть

столыкну́ть итер. образование от столкну́ть; см. толка́ть.

столыпаться

столыпа́ться "бродить толпами" (Даль). Позднее итер. образование от толпи́ться, толпа́ (Потебня, РФВ 4, 211).

столько

сто́лько диал. э̀столько, яросл. (Волоцкий). Из др.-русск. толико с приставкой с- "приблизительно". Ср. ско́лько из др.-русск. колико. См. то́лько.

столяр

столя́р род. п. -а́, укр. сто́ляр. Из польск. stolarz - то же, производного от stóɫ (см. стол). Польск. слово калькирует нем. Tischler "столяр", стар. вост.-нем. Тisсhеr (Клюге-Гётце 619); см. Корбут 363.

стомах

"желудок", только русск.-цслав. стомахъ. Заимств. из греч. στόμαχος - то же (Мi. ЕW 324; Фасмер, Гр.-сл. эт. 192).

стомик

стоми́к см. стами́к.

стон

род. п. -а, болг. стон, чеш., слвц. ston, отсюда стона́ть (см. стена́ть), др.-русск. стонати, чеш. stonati, слвц. stоnаt᾽, в.-луж. stonać. Др. ступень чередования: стена́ть (см). Ср. греч. στόνος м. "стенание", др.-инд. *stanas в abhiṣṭanás м. "гул", ирл. sоn "звук"; см. Уленбек, Aind. Wb. 342; Траутман, ВSW 286; Гофман, Gr. Wb. 335 и сл. Наряду с этим - без s-: лат. tonō, -ārе "греметь (о громе)", др.-инд. tányati "шумит, звучит, гремит", англос. Þunian "греметь (о громе)"; см. Вальде-Гофм. 2, 690 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 335 и сл.

стоп!

межд., напр. стоп маши́на. Из англ. приказания stор! от stop "остановить", откуда и нем. stорр; см. Клюге-Гётце 597; Преобр. II, 392.

стопа

I стопа́ I: "стопа́ ноги́; наложенные друг на друга листы бумаги и под."; укр. стопа́ - то же, др.-русск. стопа́, ст.-слав. стопа διάβημα (Еuсh. Sin., Рs. Sin.), сербохорв. сто̀па "ступня", словен. stópa "шаг, след ноги", чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. stора. Связано чередованием гласных со сте́пень (см.); ср. Мейе, Ét. 258; МSL 14, 334. Родственно лит. stapýtis "остановиться", ра̃stараs "столб", stẽpinti "укрепить", stapìnti "реnеm erigere", возм., также др.-инд. sthāрауаti "ставит"; см. М.-Э. 3, 1044; Уленбек, Aind. Wb. 347. Наряду с и.-е. *stер- представлено *steb- : *stob- (или *stорn ́- ?) в ср.-в.-нем. stapfe м., ж. "след ноги", stарf "шаг"; см. Торп 482. II стопа́ II "весь строительный материал, необходимый для постройки избы", арханг. (Подв.). Сближается с лтш. stapis "куча ржи, зерна" (М.-Э. 3, 1045). Вероятно, этимологически тождественно стопа́ I.

стопин

стопи́н штопи́н "паклевый фитиль, зажигательный шнур", прилаг. стопи́нный (Даль). Из ит. stoppino - то же от stорра "пакля"; см. Маценауэр 313. Начальное ш- развилось, по-видимому, благодаря влиянию нем. Stoppine ж. (Хайзе).

стопка

сто́пка "деревянный гвоздь в стене", олонецк. (Даль), "спичка", моск., тульск. (Даль), "заноза", ряз. (РФВ 28, 65). Вероятно, из *стъпъка, связанного со спи́ца (*стъпица); см. выше. Ср. лтш. stupe "конец чего-либо поломанного, вытертый веник", лит. stupėrgalis "последний позвонок, копчик", лтш. stupērklis - то же, греч. στύπος "рукоятка, палка"; см. Буга, РФВ 75, 147 и сл.; М.-Э. 3, 1107 и сл.

стоплат

стопла́т "подкладка на марсовом парусе", морск. (Даль). Вторично сближено со сто и плат, заимств. из голл. stootlap - то же; см. Мёлен 203.

стопор

сто́пор "приспособление для задержки цепи, веревки", морск., также "крючок, штопор" (Даль), стопарь - то же, впервые стоперс, Уст. морск. 1720 г., см. Смирнов 283. Из нидерл., нж.-нем. stорреr - то же; см. Мёлен 204; Маценауэр 313.

стор

"мелкий плавучий лед", тульск. (Даль). Из *съ-торъ от тере́ть, тру.

стора

сто́ра "штора" (Тургенев и др.), также што́ра (см.). Из англ. store или франц. store от ит. диал. stora, лат. storea "циновка" (Гамильшег, ЕW 818; Доза 685).

сторица

стори́ца [обычно в выражении: стори́цей (получи́ть, возда́ть)], др.-русск., ст.-слав. съторица ἑκατονταπλασίων (Мар., Зогр.). Образовано от сто (см.); ср. Дильс, Aksl. Gr. 220 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 77. Относительно форманта ср. лит. šimteriópas "ста видов", šimtérgis "столетний", д.-в.-н. huntari ср. р. "сотня, округ", лат. centuria "сотня"; см. Вальде-Гофм. 1, 201; Траутман, ВSW 305.

сторновать

сторнова́ть торнова́ть, старнова́ть "молотить не развязывая снопов", сторно́вка "обмолоченная рожь, солома в снопах", ряз. (РФВ 28, 64). Связано со стернь (см.) (Преобр. II, 385).

сторов

"здоровый", только др.-русск. сторовъ (Новгор. I летоп., синод. рукоп.; см. Ляпунов 239 и сл.). Обычно объясняется через прогрессивную ассимиляцию из *sъdorvъ (см. здоро́вый); см. Траутман, ZfslPh 8, 442. Ср. также др.-польск. strowy (гнезн. проп.), в.-луж., н.-луж. strowy "здоровый, целебный" (Петровский, ИОРЯС 25, 370 и сл.) Возм., здесь представлена контаминация русск. *съдоровъ и *сторобъ: др.-русск. усторобити ся "выздороветь" (Шахматов, Очерк 151); см. выше сте́рбнуть. Ср. также Ильинский (SО 9, 139 и сл.), который пытается отделить формы на st- от здоро́вый.

сторож

сто́рож род. п. -а, укр. сто́рож, др.-русск. сторожь, ст.-слав. стражь φύλαξ (Супр.), болг. страж, словен. strȃžǝc, род. п. -žса, польск. stróż. Праслав. *storžь, связано чередованием гласных со стерегу́. Допуская начальное ts-, сравнивают с лит. sárgas м. "сторож, охранник", лтш. sar̂gs - то же (Эндзелин, СБЭ 43 и сл.; Калима, FUF 21, 133 и сл.; Траутман, ВSW 257 и сл.) Отсюда сторо́жа "стража", укр. сторо́жа, блр. сторо́жа, др.-русск. сторожа, ст.-слав. стража φυλακή, κουστωδία (Остром., Супр.), болг. стража, сербохорв. стра̑жа, словен. strȃža, чеш., слвц. stráž, польск. stróża, в.-луж. stróža, н.-луж. stroža "стража, охрана"; см. Гуйер, LF 41, 430; Торбьёрнссон 2, 69; Ван-Вейк, AfslPh 36, 345. Сюда же сторожу́, сторожи́ть, укр. сторожи́ти, сербохорв. стра́жити, стра̑жи̑м, словен. strážiti, strȃžim, чеш. strážiti, слвц. strážit᾽, польск. stróżyć, в.-луж. stróžić, н.-луж. strožyś. Формы страж, стра́жа заимств. из цслав.

сторона

сторона́ укр., блр. сторона́, др.-русск. сторона, ст.-слав. страна χώρα, περίχωρος (Остром., Супр.), болг. страна́, сербохорв. стра́на, вин. стра̑ну, словен. strána, чеш., слвц. strana, польск. strona, в.-луж., н.-луж. strona, полаб. stárna. Праслав. *storna, связано с просто́р, простере́ть, родственно лтш. stara "полоса", др.-инд. str̥ṇā́ti, str̥ṇṓti "сыплет, усыпает", прич. str̥tás, stīrṇás "разостланный", stárīman- ср. р. "расстилание, насыпание", греч. στόρνῡμι "осыпаю, расстилаю", лат. sternō, strāvī, strātum, -еrе "сыпать, стелить", греч. στέρνον "грудь, плоскость", д.-в.-н. stirnа "лоб", кимр. sarn "stratum, pavimentum"; см. Траутман, ВSW 288; Перссон 449; Уленбек, Aind. Wb. 344; Торп 485; Мейе-Эрну 1142 и сл. Наряду со *storna существует также *stornь: др.-русск. сторонь "рядом", въ сторонь (Срезн. III, 525).

сторчь

нареч. "стоймя, торчком", также сторчако́м, сторчико́м - то же, укр. сторч "вверх ногами, торчмя", сторчи́ти "ставить торчком", болг. стърча́ "торчу наружу", словен. stŕčati "торчать", stŕčiti "колоть", чеш. trčeti "торчать", слвц. strčit᾽ "толкать, совать", польск. stark "кол, острие", в.-луж. storkać "толкать", н.-луж. starcaś - то же, starcyś - то же, starkaś - то же. Связано со стерк, то́ркать "толкать", торча́ть; см. Зубатый, Wurzeln 23; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 338.

стосаться

сто́саться сто́сова́ться "христосоваться", новгор., тверск., псковск. (Даль), сто́ситься - то же, также "божиться, клясться", смол. (Даль). Из христо́ситься, христо́соваться от Христо́с.

стотон

стото́н штоту́н - растение "Angelica silvestris" (Даль). Неясно.

Стоходь

Стохо́дь правый приток Припяти, на Волыни (Семенов, Геогр. слов. 4, 766). Вероятно, назван так по причине изменчивости своего течения от сто и ход.

сточертеть

сточерте́ть обычно осточерте́ть, производное от сто черте́й.

сточный

I сто́чный I "тканый" (напр., пояс), сто́чник "узорчатое полотенце", арханг. (Подв.). Из *съ-тъчьнъ, см. ткать. II сто́чный [II. От сток, ток : теку. - Т.]

стою

I стою́ стоя́ть, укр. стоя́ти, стою́, ст.-слав. стояти, стоС­ ἵστασθαι (Супр.), болг. стоя́, сербохорв. сто̀jи̑м, ста̀jати, словен. stojím, státi "стоять", чеш. stojím, státi, слвц. stojím, stát᾽, польск. stoję, stać, в.-луж. stejeć (из stojać), н.-луж. stojaś, stojm. Праслав. *stojati, *stojǫ, связанное чередованием гласных со stati (см. стать), соответствует оск. staít "stat", stahínt, staie(n)t "stant", умбр. stahu "sto" (*stai̯ō), др.-инд. sthitás "стоящий", греч. στατός - то же, лат. status. От stō (*stāi̯ō), stārе "стоять", далее - лит. stóti, stóju "становиться, вступать", др.-прусск. роstāt "становиться", др.-инд. tíṣṭhati "остается на месте, стоит", авест. hištaiti "стоит", греч. ἵστημι "ставлю", лат. sistō - то же, д.-в.-н. stân, stên "стоять", ирл. táu "есмь" (*stāi̯ō); см. Френкель, ВSрr. 34; ZfslPh 20, 242; Траутман, ВSW 281; Мейе-Вайан 50; Уленбек Aind. Wb. 347; М.-Э. 3, 1052; Вальде-Гофм. 2, 596 и сл. II сто́ю сто́ить, укр. сто́ïти, сто́ю. Возм., заимств. из польск. stać, stoi 3 л. ед. ч. "сто́ит", чеш. státi, stojí - то же. Зап.-слав. слова, как и ср.-в.-н. stân "стоить", - по аналогии лат. constāre "стоять неподвижно, стоить", откуда нов.-в.-н. kosß tеn "стоить" (Клюге-Гётце 323; Фальк-Торп 569; Брюкнер 512).

страва

стра́ва "пища, кушанье", зап., стро́ва - то же, севск. (Преобр.), укр., блр. стра́ва, др.-русск. страва (полоцк. грам. 1478 г.; см. Срезн. III, 530), чеш., слвц. strava, польск. strawa, роtrаwа. Из *sъtrava, связанного с трава́, трави́ть (Мi. ЕW 325; Преобр. II, 392).

страда

страда́ "сенокос, жатва, тяжелая работа", арханг. (Подв.), вологодск., владим., псковск. (Даль), страда́ть, -а́ю, также стра́жду (цслав.), диал. страда́ть "косить сено, собирать урожай", арханг. (Подв.), др.-русск. страдати "стараться, добиваться", страдалъ за тотъ миръ "добивался мира", смол. грам. 1229 г. G (Напьерский 444), ст.-слав. страдати, страждС« πάσχω (Супр.), болг. страда́я, стра́дам "страдаю", сербохорв. стра́дати, стра̑да̑м, словен. strádati, strádam "бедствовать", чеш. strádati "страдать", слвц. strádаt᾽, польск. stradać, в.-луж. tradać, -аm, н.-луж. tšadaś "бедствовать". Любопытно отметить постра́да "конец жатвы, начало молотьбы", псковск., тверск. (Даль). Считают родственными лат. strēnuus "усердный, предприимчивый", греч. στρηνής, στρηνός "острый, грубый", στρηνές ̇ σαφές, ἰσχυρόν, τραχύ, ἀνατεταμένον (Гесихий), στρηνύζω "издаю пронзительный крик (о слоне)", στρῆνος ср. р. "задорный нрав", норв. sterra "ревностно стремиться", sterren "упрямый" (Перссон 429, 435; Вальде-Гофм. 2, 601 и сл.). С др. стороны, Махек (Rесhеrсhеs 38) пытается установить родство с раде́ть (см.), реконструируя вариант с подвижным s-. Точно так же, как и это, едва ли удачно сравнение с др.-исл. strit "тяжелая работа" (И. Шмидт, Vok. 2, 121). Интересно отметить др.-русск. страдомаɪа землɪа "пахотная земля", часто в ХV в. (Срезн. III, 532). См. также страсть. [Вайан (Gramm. соmр. 1, 170 и сл.) производит это слово от *srā- вместе со страх. - Т.]

стража

стра́жа Заимств. из цслав., вместо исконнорусск. сторо́жа (см.). Еще русск.-цслав. стража́, Чудовск. Нов. Зав. 1383 г. (Дурново, Очерк 284), ст.-слав. стража φυλακή (Остром., Супр.). Неверна реконструкция праслав. *strōg- и сближение со стро́гий, вопреки Микколе (IF 6, 350).

страз

м., стра́за ж. "поддельный хрустальный алмаз" (Даль, Тургенев). Из нем. Strass "тяжелое просвинцованное стекло для искусственных драгоценных камней", от фам. изобретателя Иосифа Штрассера в Вене (1810 г.); иначе Преобр. II, 393.

стральки

стра́льки мн. "старые стоптанные женские башмаки", кольск. (Подв.). Неясно.

страна

страна́ Заимств. из цслав., вместо исконного сторона́ (см.). Сюда же стра́нник, др.-русск. стороньникъ - то же, ст.-слав. страньникъ ξένος (Супр.).

странный

стра́нный ст.-слав. страньнъ ξένος (Супр.). От предыдущего.

страсть

I I, ж., род. п. -и, укр. страсть, блр. страсць, др.-русск., ст.-слав. страсть πάθος, ὀδύνη (Супр.), чеш. strast "горе, страдание, печаль", слвц. strаst᾽ - то же. Во всяком случае, связано со страда́ть (см.), из *strad-tь. Не существует никакого родства с *tręsǫ (см. трясу́), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 7). II II "страх", остра́стка, страща́ть. Связано со страх (Мi. ЕW 324; Преобр. II, 394). Эти слова сравнивают с лтш. struõstît, struõstêt "угрожать, предостерегать" (см. Эндзелин, KZ 44, 65 и сл.; М.-Э. 3, 1099).

стратиг

"военачальник, начальник", церк., др.-русск., ст.-слав. стратигъ στρατηγός (Зогр., Мар., Супр.). Из греч. στρατηγός - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 192; ИОРЯС 12, 2, 279.

стратилат

стратила́т "военачальник" церк., еще в Повести о преставл. М. Скопина-Шуйского, 1620 г., цслав. стратилатъ στρατηλάτης. Из греч. στρατηλάτης - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 192 и сл.

стратим

страти́м "сказочная птица" (Голуб. книга). Обычно рассматривается как искажение слова струфоками́л (см.) (Преобр. II, 393; Баталин, ФЗ, 1873, вып. 5, 64). Явным искажением последнего является страфи́л - то же, в азбуковниках (Баталин, там же).

страус

стра́ус род. п. -а, польск. struś - то же. Через нов.-в.-н. Strauss - то же, ср.-нж.-нем. strûs из ср.-лат. strūtiō, strūthiō от греч. στρουθίων, στροῦθος "птица" (Брюкнер 521). Ср. струс, струфоками́л.

страфил

I страфил(ь), I, естрафиль "мать всех птиц", в Голуб. книге, также истрофиль, страхиль, стрихиль, вострихиль, страхвирь, страфель. Эти формы считаются графическими искажениями греч. στρουθοκάμηλος "страус"; см. Мочульский, РФВ 18, 50; Савинов, РФВ 21, 47. По мнению Ягича (AfslPh I, 88), это контаминация греч. στροῦθος и στρατηλάτης, что малоубедительно. См. страти́м. II II "вид ткани", только др.-русск. страфилъ1, Опись имущ. Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. III, 544. См. настрафиль. 1 У Срезн. (см. там же) - страфиль. - Прим. ред.

страфиль

страфил(ь), I, естрафиль "мать всех птиц", в Голуб. книге, также истрофиль, страхиль, стрихиль, вострихиль, страхвирь, страфель. Эти формы считаются графическими искажениями греч. στρουθοκάμηλος "страус"; см. Мочульский, РФВ 18, 50; Савинов, РФВ 21, 47. По мнению Ягича (AfslPh I, 88), это контаминация греч. στροῦθος и στρατηλάτης, что малоубедительно. См. страти́м.

страх

род. п. -а, укр. страх, род. и. -у, др.-русск. страхъ, ст.-слав. страхъ φόβος (Супр.), болг. страх, сербохорв. стра̑х, род. п. стра̏ха, словен. strȃh, род. п. strȃha, strahȗ, чеш. strach, слвц. strach, польск. strach, в.-луж. trach, н.-луж. tšасh, полаб. stroch. Это слово с первонач. знач. "оцепенение" сближается с лит. stregti, stregiu "оцепенеть, превратиться в лед", лтш. strēǵele "сосулька", ср.-в.-н. strac "тугой", нов.-в.-н. strecken "растягивать", д.-в.-н. stracken "быть растянутым" (Перссон 432, 450; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 117), далее -без s-: англос. оnđrесаn "страшиться", согласно Цупице (GG. 169). Сравнение с лат. strāgēs "опустошение, поражение, повержение на землю" (Педерсен, IF 5, 49) оспаривается Перссоном (450 и сл.), Вальде-Гофм. (2, 600). Эндзелин (KZ 44, 66; СБЭ 70) сравнивает с лтш. struõstêt, struõstît "угрожать, строго предупреждать" (см. также страсть II). Соответственно сказанному выше, форма на -х должна была произойти из -gs- или -ks-. Напротив, Брюкнер (KZ 43, 309) видит в *straхъ слав. новообразование по отношению к *strastь. Абсолютно ошибочно сопоставление со стра́жа (см.), вопреки Микколе (IF 6, 351), или с *tręsǫ (см. трясу́), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 7). Реконструкция *sъtrахъ у Иокля неприемлема. См. страши́ть. [Ондруш ("Jazykovedný čаsорis", 10, 1959, стр. 17) пытается объяснить страх как экспрессивное развитие *strag- < *strōg-, *sr-og- : *sor-g-. - Т.]

страховать

страхова́ть народн. штрафова́ть - то же (Грот, Фил. Раз. 2, 369). Производное от страх.

страшить

страши́ть страшу́, укр. страши́ти, др.-русск. страшити, ст.-слав. страшити, страшС« φοβεῖν (Супр.), болг. страша́ "пугаю", сербохорв. стра̏шити, стра̏ши̑м, словен. strášiti, strȃšim, чеш. strašiti, слвц. strаšit᾽, польск. straszyć, в.-луж. trašić. Производное от *straхъ (см. страх).

стредь

ж., род. п. -и "мед", только др.-русск. стрьдь, стредь, сербск.-цслав. стрьдь, словен. stȓd, род. п. -ȋ ж., др.-чеш. stred, чеш. strdí ср. р. "густой мед", слвц. strеd᾽, польск. stredź. Сравнивают с д.-в.-н. stredan "бушевать, клокотать", нов.-в.-н. Strudel "водоворот", греч. ῥόθος м. "шум волн", ῥοθέω "шуршу, произвожу шум"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 282 и сл.; Мi. ЕW 327; Буазак 843; Гофман, Gr. Wb. 299; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 82.

стреж

м. "середина и самое глубокое место в реке, быстрое течение", арханг., перм., вятск., стрежа́ ж. - то же, онежск., арханг. (Даль), стрежь ж., сиб., стре́жен, стре́жень - то же (Даль), укр. стри́жень, род. п. -жня, блр. стры́жень, русск.-цслав. стръжьнь, стрьжьнъ (Срезн. III, 562, 565), словен. stržȇn м. "стрежень, лощина", др.-чеш. strziess "charybdis". Ср. также сте́ржень. Родственно шв. streke м. "стрежень течения" (*strikan), д.-в.-н. strîhhan, ср.-в.-н. strîchen "проводить, быстро двигаться"; см. Торбьёрнссон, SSUF 1916-1918, 7 и сл.; Траутман, ВSW 290; Ильинский, ИОРЯС 22, 1, 197. Согласно Соболевскому (РФВ 64, 116), следует считать исходным *strъžь и принять связь чередования гласных со стру́га. В таком случае форма *strьžь должна была бы возникнуть путем очень стар. ассимиляции гласных. Соболевский (ЖМНП 1886, сент., 155) предполагал *strь- и сближал со стремгла́в. Зубатый (Wurzeln 29) пытался связать strьžь с лит. strìgti, stringù "торчать, увязать". Не может быть никакой связи с болг. скреж "иней", словен. srẹ̑ž "иней, плавучий лед", чеш. stříž "первый тонкий лед", польск. śreż "первый лед, иней", в.-луж. srěž, н.-луж. srěš "почвенный лед" (Преобр. II, 394; Зубатый, AfslPh 15, 480; Траутман, там же; Вальде-Гофм. 1, 547). Относительно Ναστρεζῆ - название одного из днепровских порогов (Конст. Багр., Dе adm. imp.), см. К. О. Фальк, Dneprforsarnas namn, 217 и сл. Сюда же стрезь "середина реки", колымск. (Богораз).

стрек

род. п. -а "слепень, овод", цслав. стръкъ, сербохорв. штр̑к, чеш. střeček, слвц. streček - то же. Из *strьkъ, связанного со стрека́ть (Мi. ЕW 325). Сюда же стрека́стный "в пестрых пятнах", блр. стрека́сты - то же, ср. в семантическом отношении нем. bunt "пестрый" из лат. punctus, первонач. "испещренный точками" (Клюге-Гётце 86 и сл.; Петерссон, ArArmStud. 35).

стрекать

I стрека́ть I, -а́ю, стрёк "овод, слепень", стреку́чий "колючий, жгучий (о крапиве)", укр. стрiка́ти, блр. стрiка́ць, др.-русск. стрѣкати, стрѣчу "колоть, жалить", ст.-слав. стрѣкало κέντρον (Супр.), цслав. стрѣкати, стрѣчС«, стръкнС«ти "колоть", болг. стря́кам "трещу, стучу", сербохорв. стриjѐка "трещина, полоса", с др. вокализмом - строка́; см. Мейе, МSL 14, 340; Траутман, ВSW 289. Гадательно сравнение с лит. strakùs "бойкий, упорный" (И. Шмидт, Vok. 2, 73). Ср. стрёк. II стрека́ть II "прыгать, спешить" (Мельников, Лесков), стрека́ч, стречо́к в выр. дать стречка́, сербохорв. стр̏цати "брызгать". Вероятно, связано с предыдущим; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 23.

стрекоза

стрекоза́ От стрека́ть II "прыгать" или стрека́ть I; см. Мi. ЕW 325; Брюкнер, KZ 45, 31; Преобр. II, 395. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 23), связано со стрекота́ть. Что касается знач. "колоть", то ср. тар. jiŋnäčük "стрекоза": jiŋnä "игла" (Радлов 3, 512). [Впервые в форме строкозы, XVII в.; см. Плотникова, "Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 135. - Т.]

стрекотать

стрекота́ть стрекочу́. Основано, по-видимому, на звукоподражании; ср. лат. strīdeō, strīdō, -еrе "шипеть, скрипеть, трещать, жужжать, свистеть", греч. τρίζω, τέτρῑγα "щебетать, пищать, стрекотать", στρίγξ, род. п. -γγος "какая-то ночная птица"; см. Вальде-Гофм. 2, 603; Преобр. II, 395; Гофман, Gr. Wb. 374.

стрела

стрела́ укр. стрiла́, блр. стрела́, др.-русск. стрѣла, ст.-слав. стрѣла βέλος (Супр.), болг. стрела "стрела, игла", сербохорв. стриjѐла, мн. стри̏jеле, словен. strẹ́lа "стрела, молния", чеш. střela - то же, слвц. strela "снаряд", польск. strzaɫa, в.-луж. třěɫа "снаряд", н.-луж. stśěɫa, словин. střåulа "луч". Родственно лтш. strę̄lа "стрела, метательный снаряд, полоса, порыв ветра, струя", лит. strėlà "стрела" (судя по лтш. знач. и лит. -ė-, не является заимств. из слав.), д.-в.-н. strâlа "луч"; см. Траутман, ВSW 289; М.-Э. 3, 1088; Брандт, РФВ 24, 183; Торп 500. Заимствование слав. слова из герм. (Пайскер 72) невероятно; см. Траутман, там же; Стендер-Петерсен 218; Кипарский 86. Сюда же стре́льна "крепостная башня", также в местн. н., др.-русск. стрѣльна - то же (Дювернуа, Др.-русск. слов. 202); см. также след. [Мошинский (Zasiąg, стр. 122 и сл.) считает герм. слово древним заимств. с Востока, в то время как Махек (Еtуm. slovn., 479) объясняет все эти слова как заимств. из "праевропейского" субстрата. - Т.]

стрелять

стреля́ть я́ю, укр. стрiля́ти, др.-русск. стрѣляти, русск.-цслав., сербск.-цслав. стрѣлɪати τοξεύειν, болг. стреля, сербохорв. стриjѐС™ати, стри̏jеС™а̑м, словен. strẹ́ljati, strẹlíti, чеш. střeliti, слвц. strеlit᾽, striеlаt᾽, польск. strzelać, strzelić, в.-луж. třelić, н.-луж. stśěliś, stśelaś. Первонач. "пускать стрелы", от стрела́. Лтш. strēlêt "стрелять" заимств. из слав. (представлено уже в XVII-XVIII вв.; см. Зеверс, ZfslPh 5, 314).

стремглав

стремгла́в Заимств. из цслав., ср. народн. стрёмый, стрёмный, стрёмкий "проворный, ловкий, бойкий, расторопный", владим., моск. (Даль), "обрывистый, крутой", стремни́на, укр. стрíмголов "стремглав", стрíмко "круто", стрiмки́й - то же, русск.-цслав. стрьмо "прямо, полностью", стрьмъ главою "вниз головой" (Ефрем. Кормч.), стрьмъглавь, стрьмоглавь - то же, стрьмъ "против, напротив; прямо; вниз" (Срезн. III, 565 и сл.; Доп. 249), ст.-слав. стрьмь κυρίως, стрьмоглавь κατὰ κεφαλῆς (Супр.), болг. стръ́мен, -мна "крутой", сербохорв. стр̏м, -а "крутой", словен. stŕm, чеш., слвц. strmý; с др. вокализмом - польск. stromy "крутой". Сравнивают с нидерл. stram "жесткий", нж.-нем. stram(m) "тугой, жесткий", греч. στερέμνιος "жесткий, крепкий"; см. Перссон 430. И. Шмидт, Kritik 39; Клюге-Гётце 598 и сл. С др. стороны, *strьmъ, *stromъ сопоставляли с лтш. stramenes "топкий ровный луг" (М.-Э. 3, 1081) и вост.-лит. pastramẽno "струхнул" (Буга у Траутмана, ВSW 290). Вост.-лит. слово Махек (Rесhеrсhеs 44) более удачно связывает с лит. trìmti, trimù "дрожать от холода". Слав. слова Махек (Rесhеrсhеs 45; LF 68, 100) пытается связать с лит. rem̃ti, remiù "упирать". См. стре́мя I и сл.

стремить

стреми́ть стремлю́, стреми́ться, др.-русск. стрьмление, словен. strmẹ́ti "возвышаться", чеш. strměti - то же, слвц. strmiеt᾽ - то же, польск. trzmić "торчать". Связано с праслав. *strьmъ "крутой"; см. Траутман, ВSW 290; Зубатый, Wurzeln 24 и сл.; Соболевский, РФВ 71, 432. Последний пытается исходить из праслав. *strъm- и предполагает ассимиляцию гласных *strьmь, *strьmьnъ. Он считает эти слова родственными Струмень, струя́, стру́га, точно так же Преобр. II, 396 и сл. [Копечный ("Езиков. изследв. Младенов", стр. 379) допускает звукоподражание. - Т.]

стремя

I стре́мя I, род. п. -ени "течение, ток" (Шолохов), донск. (Миртов), укр. стре́м᾽я "обрыв, сильное течение", блр. стремíна "сильное течение". От праслав. *strьmъ "крутой" (см. стремгла́в); ср. Мi. ЕW 325; Торбьёрнссон, SSUF, 1916-1918, 9; Преобр. II, 396. Сюда же укр. сте́рмо "пропасть", диал. (Желеховский). II стре́мя II, род. п. -ени, укр. стреме́но, стре́мiн "стремя", др.-русск. стремень, стръмень, болг. стре́ме (Младенов 612), сербохорв. стр̏ме̑н, род. п. -ена, словен. stréme, род. п. -mẹ́na, strémen, род. п. -mẹ́nа - то же, чеш. střmen, слвц. strmeň, польск. strzemię, в.-луж. třmjeń, н.-луж. tśḿeń. Обычно сопоставляют с постро́мка (см.) и *strьmъ "крутой, тугой"; см. Зубатый, Wurzeln 25; Брюкнер 522; Преобр. II, 397.

стренатка

стрена́тка птица "овсянка", укр. стрена́дка, сербохорв. стрна̀дица, словен. strnȃd м., strnȃda ж., чеш. strnad, strnádka, слвц. strnádka, польск. trznadl, trzynadl, strdnal, styrnadl, sternal, в.-луж. stnadź, sknadź, knadź, н.-луж. tšnarl, šnarl. Праслав. *strьnadь. Предполагали звукоподражательное происхождение от крика птицы: цирр! црк!; см. Боранич у Булаховского, ОЛЯ 7, 105 и сл.; Брюкнер 582.

стренга

стре́нга стре́нда "прядь веревки", морск. (Даль). Из голл. streng "веревка из каната" (Мёлен 206 и сл.). Форма на -д-, по мнению Мёлена, - через англ. strand "прядь" от ст.-франц. estran из д.-в.-н. streno "прядь" (Хольтхаузен 103).

стреньбрень

стре́ньбрень ж., стре́нькибре́ньки, стрыньбрынь "старье, хлам", ср. лтш. streben̨k̨is "кусок (конец) веревки" (М.-Э. 3, 1085). [Сравнение с лтш. словом случайно, скорее всего мы имеем здесь аллегровую форму из первонач. старьё бере́м! - крик старьевщика. - Т.]

стрепет

стре́пет род. п. -а I "резкий шорох", птица "Otis tеtrах" (С. Аксаков, Гоголь), укр. стре́пет "Otis tеtrах". В основе лежит звукоподражательный к., как в лат. strepō, -еrе "шуметь, бушевать, греметь", strepitus, род. п. -ūs, -ī "шум" (о которых см. Вальде-Гофм. 2, 602, без русск. слов). По мнению Преобр. (II, 397), первое знач. связано с тре́пет (см.). Горяев пытается связать с нем. Тrарре "дрофа", что неверно; против см. Преобр., там же.

стреха

стреха́ "крыша (соломенная)", южн., зап., вятск. (Даль), укр. стрíха, блр. стреха́, др.-русск., ст.-слав. стрѣха (Супр.), болг. стря́ха (Младенов 614), сербохорв. стре̏ха "выступ кровли", словен. strẹ́hа "крыша", чеш. střecha - то же, слвц. strecha, польск. strzecha, в.-луж. třěcha, н.-луж. tśěcha, stśěcha "выступ крыши, навес". Предполагают родство со *strojь (см. строй); ср. Брюкнер 522; Голуб-Копечный 356. Ср. также лит. stríegti "крыть крышу" (Френкель, IF 69, 295). Правомочна лишь реконструкция праслав. *strěхa, а не *stersā, вопреки Младенову (614), поэтому сравнение со *ster- "расстилать" (см. простере́ть) сомнительно, вопреки Коштиалу (AfslPh 37, 397), Махеку (LF 68, 99). Абсолютно сомнительны попытки иных этимологий: из *k̂rēdsā, ср. греч. κρησφύγετον "убежище", гот. hrōt "крыша, чердак", нов.-перс. sarāj "дворец", вопреки Оштиру (AfslPh 36, 441), далее - со страх, стра́жа, вопреки Микколе (IF 6, 351), а также с лат. terra "земля", torreō, -ērе "сушить", вопреки Шрадеру-Нерингу (1, 179 и сл., где дается невозможная слав. реконструкция *stersā). Абсолютно гипотетично также сближение с др.-прусск. сrауsi "стебель", др.-исл. hrís "веточка", вопреки Петерссону и Агрелю (Zur bsl. Lautg. 30). [См. еще Отрембский, Сб. Теодоров-Балан, стр. 332 и сл. -Т.]

Предыдущая страница Следующая страница