Приглашаем посетить сайт

Пушкин (pushkin-lit.ru)

Этимологический словарь русского языка (Семенов А.В.)
Статьи на букву "М"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "М"

магазин

Немецкое - Magazin.

Французское - magasin.

Испанское - magacen (магазин).

Арабское - mahazin (склады).

Слово «магазин» заимствовано из немецкого языка во время правления Петра I (на рубеже XVII-XVIII вв.). В немецкий язык слово попало из испанского посредством французского. А в западноевропейские языки слово пришло из арабского.

Магазином называют «специально оборудованное помещение для торговли».

Производное: магазинный.

магистр

Древнерусское - магистръ.

Немецкое - Magister.

Латинское - magister (начальник, учитель).

Слово «магистр» в значении «глава ордена» пришло в русский язык из латинского.

В значении «человек с ученой степенью» слово «магистр» пришло в русский язык в XVIII в. из немецкого языка, хотя первоисточником является все то же латинское magister.

Производные: магистерский, магистрант.

магия

Немецкое - Magie.

Латинское - magiа.

Слово «магия» заимствовано из немецкого языка, куда, в свою очередь, пришло из латинского. Синоним магии - колдовство.

Производное: магический.

магнит

Древнерусское - магнитъ (камень).

Греческое - magnetis lithos (камень из магнезии).

«Магнит» - слово греческого происхождения. Распространилось в древнерусском языке со второй половины XI в., будучи заимствованным из старославянского, который долгое время был языком письменности и книгопечатания.

Магнит - кусок железной руды или стали, способный притягивать железные и стальные предметы.

Производные: магнитный, магнитить.

магнитофон

Английское - magnetophone.

Лексическая единица «магнитофон» пришла в русский язык в середине XX в. из английского языка, где слово magnetophone, в свою очередь, образовалось путем сложения двух греческих слов: magnes (магнит) и phone (звук).

Магнитофон - приспособление для записи и воспроизведения звука.

Производное: магнитофонный.

мадонна

Итальянское - madonna (моя госпожа, Богоматерь).

Латинское - ma domina (мой дом).

Слово «мадонна», означающее «изображение богородицы в живописи», было заимствовано из итальянского языка в XVIII в.

мазать

Древнерусское - мазати.

Старославянское - мазати.

Глагол «мазать», означающий «покрывать поверхность предмета каким-либо жирным веществом», используется в русском языке с XI в.

Слова с похожим написанием и значением можно встретить в таких языках, как латышский (muozet - «мучить»), немецкий (machen - «делать»), греческий (masso - «мну»).

Производные: мазнуть, мазаться, мазь.

мазурка

Польское - mazurek (танец жителей Мазовии, мазовецкий танец).

Мазурка (как слово, так и танец, называемый этим словом) заимствована из польского языка в начале XIX в.

Мазурка - «польский национальный танец», «танец, исполняемый в быстром темпе».

Производное: мазурочный.

мазут

Турецкое - mazut.

Арабское - mahzulat (отходы).

Слово «мазут», означающее «отходы при переработке нефти», пришло в русский язык из арабского через турецкий в конце XIX в.

Производное: мазутный.

май

Древнерусское - май.

Старославянское - май.

Греческое - maios.

Латинское - maius, Meius mensis (месяц Майи).

Слово «май» пришло в русский язык из греческого языка, где maius означает «месяц Майи» (Майя - богиня природы, одна из дочерей Атланта, мать Гермеса (Меркурия).

Это слово можно встретить во многих европейских языках: французском - mai, немецком - Mai, английском - May, испанском - mayo, венгерском - majus. Интересно, что оно не только имеет общее лексическое значение («пятый месяц в году»), но и звучит практически одинаково в языках разных языковых семей.

Родственными являются:

Болгарское - май.

Сербохорватское - маj.

Словенское - maj.

Польское - maj.

Производные: майский, маевка.

майонез

Французское - mayonaise.

Слово «майонез», означающее «соус из растительного масла, яичного желтка с уксусом, горчицей и других составляющих», было заимствовано из французского языка в середине XIX в.

Что касается возникновения данного слова в языке-первоисточнике, то ученые до сих пор выдвигают разного рода версии. Согласно одной из них, свое название соус получил благодаря городу Маон на Балеарских островах и является притяжательным прилагательным, образованным от имени собственного.

Производное: майонезный.

майор

Немецкое - Major.

Французское - major.

Латинское - major (большой, старший, высший).

Слово «майор» - латинское по своему происхождению. В русский язык попало из немецкого в начале XVII в.

Майор - «офицерское звание в армии, следующее за званием капитана».

Производные: майорша, майорский.

мак

Древнерусское - макъ.

Общеславянское - makъ.

Слово «мак» - славянское по происхождению, исконное.

По мнению исследователей, данное слово бытует в различных языках (латышском, греческом, немецком и др.) с незапамятных времен и пришло из доиндоевропейского языка. Таким образом, история данного слова насчитывает несколько тысячелетий.

Мак - это «растение с крепким высоким стеблем и одиночным крупным красным цветком, имеющим плод в виде коробочки с маслянистыми семенами».

Родственными являются:

Украинское - мак.

Болгарское - мак.

Словенское - mak.

Польское - mak.

Производное: маковый.

макароны

Итальянское - maccaroni.

Греческое - makaria (варево из ячменной муки или крупы).

Слово «макароны» заимствовано из итальянского языка в XVIII в., хотя первоисточником является греческое makaria (блаженство, кушанье из ячменной муки или крупы). Слово с похожим написанием и обшей семантикой «еда» можно встретить во французском (macaron - «миндальное печенье»).

Макароны представляют собой «продукты питания, изготовленные из круто замешанного пресного теста из пшеничной муки в форме длинных трубочек, которые употребляются в пишу в вареном виде».

Производные: макаронный, макаронина.

макет

Французское - maquette.

Итальянское - macchietta (набросок).

Макет - итальянская по происхождению лексическая единица, но в русский язык попала из французского в начале XX в.

По мнению исследователей, во французском языке данное слово появилось благодаря заимствованию из итальянского, где слово является образованием от позднелатинского macchia - «пятнышко».

Макет - «воспроизведенная, как правило, в уменьшенном виде какая-либо вещь как пробный образец».

Производное: макетный.

маклер

Немецкое - Makler (посрелник).

Голландское - makelaar (маклер).

«Маклер» - немецкое заимствование XVIII в. Слово появилось в русском языке в Петровскую эпоху.

До революции 1917 г. слово было довольно распространенным в нашей стране, т.к. обозначало довольно популярную в конце XIX - начале XX в. профессию. Затем оно на долгое время исчезло из активного лексического запаса и вернулось совсем недавно, пережив «второе рождение» благодаря влиянию английского языка.

Маклером называют «профессионального посредника, комиссионера при заключении торговых и биржевых сделок».

Производное: маклерский.

максимум

Латинское - maximus (самый большой).

Слово «максимум» пришло в русский язык из латинского в первой половине XIX в.

Производное: максимальный.

малина

Общеславянское - malina.

Слово «малина» означает «полукустарниковое растение семейства розовых», а также «плод этого растения - сложнокостянковую ягоду красного цвета или других оттенков» и используется в русском языке с XVII в.

Слова с похожим написанием можно встретить в литовском (melynas - «голубой»), древнеиндийском (malam - «пятно»), греческом (melas - «черный») языках.

Производные: малинный, малиновый, малинник, малиновка.

мальчик

Древнерусское - мальць.

Слово «мальчик» впервые встречается в словарях в XVIII в. Мальчик - «ребенок или подросток мужского пола».

Родственными являются:

Хорватское - малац (малыш).

Польское - malec (мальчуган).

Производное: мальчиковый.

маляр

Польское - malarz.

Немецкое - Maler (художник).

Существительное «маляр» заимствовано из немецкого языка через польский в Петровскую эпоху.

Многие исследователи отмечают связь данного слова с общеславянской основой, от которой образован глагол «малевать» (с исконным значением «красить», «рисовать»).

Маляром называют «рабочего, занимающегося окраской зданий и помещений».

Производное: малярный.

мандарин

Французское - mandarine.

Испанское - naranja mandarina (апельсин мандаринский).

Немецкое - Mandarin.

Португальское - mandarin (китайский сановник).

Древнеиндийское - mantrin (советник).

Слово «мандарин», обозначающее «сорт цитрусовых фруктов», а именно, «субтропическое плодовое дерево семейства рутовых, а также плод этого растения с оранжевой кожурой», заимствовано из французского языка.

Мандарин в значении «высокий китайский государственный чин» пришло в русский язык из португальского через немецкий и другие западноевропейские языки.

Производное: мандариновый.

маневр

Французское - manoeuvre (действие).

Немецкое - Manover.

Латинское - manuopera (употребление, обращение, ручная работа).

Слово «маневр» заимствовано из западноевропейских языков в середине XVIII в. Маневр - «действие, имеющее целью перехитрить кого-либо, обмануть».

Производные: маневровый, маневренный, маневрировать.

манеж

Французское - manege.

Итальянское - maneggio.

Существительное «манеж» заимствовано либо из французского, либо из итальянского языка в XVIII в.

Манежем называют арену цирка, а также «место для объездки лошадей и для тренировки в верховой езде».

Производные: манежный, манежить.

манекен

Французское - mannequin.

Голландское - manneken.

Слово «манекен» заимствовано из голландского языка посредством западноевропейских языков в начале XIX в.

Манекен - это «фигура в человеческий рост, которая используется для примерки и показа одежды».

В английском слово с похожим написанием означает «маленький человек», «карлик» (а также «модель»),

Родственными являются:

Болгарское - манекен.

Чешское - manekyn.

Польское - manekin.

Производные: манекенщик, манекенщица.

манера

Французское - maniere (ловкость рук).

Латинское - manus (рука).

Существительное «манера» пришло в русский язык из французского в начале XVIII в. Производные стали появляться к началу XIX столетия (манерный, манерничать). В настоящее время «манера» со всеми однокоренными словами употребляется в речи со значением «особенность поведения», а также «внешние формы поведения». Во втором случае слово чаше всего употребляется с негативной, неодобрительной окраской.

маникюр

Французское - manicure.

Латинское - manus (рука), curare (ухаживать).

Слово «маникюр» заимствовано из французского языка в начале XX в.

Первоосновой являются латинские слова manus и curare.

Изначально слово произносилось с твердым «к», на французский манер, и только с первой четверти XX в. стали говорить «маникюр» - с мягким «к».

Маникюр - это «обработка ногтей рук, а именно - их подрезка, чистка и полировка».

Производные: маникюрный, маникюрша.

манипуляция

Французское - manipulation.

«Манипуляция» - французское по происхождению слово. Первоосновой являются латинские слова manus (рука) и pleo (наполняю). В русском языке слово стало использоваться с XIX в.

Производное: манипулировать.

манифест

Немецкое - Manifest.

Французское - manifeste (обращение).

Латинское - manifestus (очевидный).

Слово «манифест» проникло в русский язык в середине XVII в. прямо из французского либо посредством немецкого.

Во всех без исключения европейских языках слово появилось из латинского, где было образовано путем сложения двух слов: manus - «рука», «сила» и festus - «торжественный».

Манифест - это «письменное обращение программного характера», а также «торжественное обращение верховной власти к населению».

Производное: манифестация.

мантия

Древнерусское - манътия.

Греческое - mantion.

Латинское - mantus (плащ, покрывало).

Слово «мантия», обозначающее «верхнее длинное одеяние в виде плаща», - латинское по происхождению и используется в русском языке с XI в.

Интересно, что и в основе слова «мантия» лежит (как и в ряде вышеприведенных слов) латинское manus, из чего некоторые исследователи делают вывод, что изначально под мантией подразумевали накидку, удерживаемую на теле рукой.

Родственными являются:

Украинское - мантiя.

Белорусское - мантыя.

Польское - mantia.

марионетка

Французское - marionette.

Существительное «марионетка» было заимствовано из французского языка в XVIII в., где слово marionette является уменьшительно-ласкательным от имени Marie, кроме того, Marie - бывшее название фигурки, изображавшей деву Марию в средневековых представлениях. Современное значение слова «марионетка» - «театральная кукла, которая приводится в движение актером с помощью нитей или металлического прута».

Производное: марионеточный.

марка

1)

Немецкое - Marke (знак).

Со значением «обозначение оплаты почтовых услуг в виде небольшого, наклеиваемого на угол конверта бумажного треугольника» слово «марка» пришло из немецкого языка и используется в русском с первой половины XIX в.

Производное: марочный.

2)

Французское - marquer (отмечать).

«Маркой» называют «торговый знак на изделии с обозначением предприятия-изготовителя». В этом случае слово - французского происхождения и вошло в словарный состав русского языка в конце XIX в. Кроме того, «марка» - «денежная единица» Германии и некоторых других стран.

марля

Французское - marli (марля, кисея).

Слово «марля» пришло в русский язык из французского в конце XIX в. Каким образом данное слово появилось в языке-первоисточнике - неизвестно. Некоторые исследователи выдвигают версию, согласно которой слово «марля» своим происхождением обязано местечку во Франции, где якобы стали впервые производить данный материал.

Марля - это «тонкая хлопчатобумажная ткань, используемая в основном как перевязочный материал».

Производное: марлевый.

мармелад

Французское - marmelade.

Португальское - marmelada.

Латинское - melimelum (медовое яблоко).

В русском языке слово «мармелад», пришедшее из португальского через французский, используется с конца XVIII в. Мармелад - это «сорт конфет из фруктово-ягодного пюре, сваренного с патокой».

Производное: мармеладный.

март

Древнерусское - марътъ.

Старославянское - марътъ.

Латинское - martius (Mars - месяц Марса, у римлян первый месяц гола был посвящен богу войны Марсу).

Мартом называют «третий месяц календарного года». Слово пришло в русский язык из старославянского. Первоисточником является латинское слово martius.

В славянских языках третий первый весенний месяц было принято называть «березень».

Родственными являются:

Болгарское - март.

Словенское - marec.

Польское - marzes.

Производное: мартовский.

марш

Французское - marche.

Латинское - marcus (молот).

Слово «марш» заимствовано из французского языка в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово marcus. Существует также предположение, что слово пришло в русский язык не прямо из французского, а посредством польского (marsz - «поход», «путь») или немецкого (Marsch).

Производное: маршировать.

маршал

Древнерусское - моршолдъ, моршалокъ.

Немецкое - Marschall.

Как и многие другие термины военной тематики, слово «маршал», обозначающее высший военный чин, попало в русский язык из немецкого во времена Петра I. Первоосновой стало немецкое слово «marschalc», которое переводится как «конюший».

Производное: маршальский.

маршрут

Немецкое - Marschroute.

Слово «маршрут», означающее «заранее намеченный путь следования», пришло в русский язык из немецкого во времена Петра I. В немецком слово было образовано с помощью двух французских слов - marche - «ход» и route - «дорога».

Производные: маршрутный, маршрутка.

маска

Французское - masque.

Слово «маска» было заимствовано из французского языка в XVIII в.

В этот язык слово попало, в свою очередь, из итальянского, которым оно было заимствовано из восточных языков (в переводе с арабского слово с аналогичным написанием - «насмехаться», «делать смешным», «насмешка»).

Маской называли «накладку, изображающую какую-либо морду или лицо, скрывающую истинное лицо, или накладную повязку на верхнюю часть лица с вырезами для глаз».

Производные: маскировать(ся), маскировка.

маскарад

Итальянское - maskarata, mascherata.

Слово «маскарад» со значением «костюмированный вечер, на который люди приходят в масках и. костюмах», было заимствовано из итальянского языка на рубеже XVII-XVIII в. и бытовало в форме «машкарат» (возникшей из-за неправильного произношения итальянского sch), которая постепенно вытеснялась формой «маскерат».

Используемая в настоящая время форма установилась во второй половине XIX в.

Производное: маскарадный.

маститый

Древнерусское - маститый (лоснящийся, жирный).

Прилагательное «маститый» является производным от существительного «масть» и означает «преклонных лет», «заслуженный», «признанный». Многие исследователи связывают данное слово с глаголом «умащивать» и существительным «масло», в которых якобы та же общеславянская основа, что и в рассматриваемом слове.

Лексическое значение слова с течением времени трансформировалось: вместо «толстого, упитанного, лоснящегося» возникло «солидный, заслуженный, почтенный».

Производное: маститость.

масштаб

Немецкое - Masstab (размерная палка).

Слово «масштаб» - немецкое по происхождению. В словарный состав русского языка вошло в первой половине XVIII в.

Масштаб - это «отношение размеров на чертеже или карте к действительным параметрам местности или какого-либо предмета». Устаревшей формой произнесения слова было «мачтаб».

Производное: масштабный.

математика

Французское - mathematique.

Немецкое - Mathematik.

Греческое - mathematike (познающий, математический).

Термин «математика» используется в русском языке с конца XVII в. Слово пришло из западноевропейских языков, хотя первоосновой является греческое слово, обозначающее «познающий».

Математика - это «наука, которая изучает величины, их количественные отношения, а также пространственные формы».

Производные: математический, математик.

материал

Немецкое - Material.

Латинское - materialis (вещественный), materia (материя).

Слово «материал» было заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, т.е. в начале XVIII в. Первоисточником является латинское существительное materia.

Производные: материальный, материализация, материализоваться.

материк

Слово «материк», означающее «обширное пространство земли, омываемое морями и океанами», «континент», является производным от слова «матерый», который в свою очередь родствен латинскому materia (строительный лес, материал).

Слово «материк» закрепилось в лексике русского языка в XVII в.

Производное: материковый.

материя

Польское - materia.

Немецкое - Materie.

Латинское - materia (строительный лес, материал, ткань), mater (мать).

Слово «материя» пришло в русский язык в конце XVII в. из латинского через польский или немецкий.

Производное: материальчик.

матрас

Голландское - matras.

Немецкое - Matratze.

Итальянское - materasso.

Арабское - matrah (место, куда что-то складывают).

В русском языке существует два варианта произнесения слова, обозначающего «мягкую толстую подстилку на кровати или диване» - это «матрас» и «матрац». Но нужно отметить, что словоформа «матрас» заимствована из голландского, а «матрац» - из немецкого. В германские языки слово попало из романских, где оно, в свою очередь, является заимствованием из арабского.

Производное: матрасный.

матрица

Немецкое - Matrize.

Французское - matrice.

Латинское - matrix (мать, основа).

Термин «матрица» пришел в русский язык в XVIII в. из немецкого, а туда из латинского через французский.

Производное: матричный.

матрос

Голландское - matroos.

Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз». В словарный состав данная лексическая единица со значением «рядовой военного флота» попала из голландского языка.

Производное: матросский.

матч

Английский - match (матч, пари, супруг).

Французское - match.

Немецкое - Match.

Существительное «матч» было заимствовано из английского языка в начале XX в. и означает «спортивное состязание в игре».

Производное: матчевый.

мать

Древнерусское - мати.

Старославянское - мати.

Общеславянское - mati.

Латинское - mater.

Слово «мать» - славянское по происхождению. В русском языке используется с XI в. Мать - это «женщина по отношению к ее детям» или «самка по отношению к ее детенышам».

Слова с похожим значением и написанием встречаются во многих языках, например, в литовском (motina), в латышском (mate), индийском (matar).

Производные: материн, материнский, матка.

махать

Древнерусское - махати.

Старославянское - махати.

Общеславянское - machati.

Глагол «махать», означающий «производить движения по воздуху», впервые упоминается в русском языке в XII в.

Родственными являются:

Белорусское - махаць.

Словенское - mahati.

Чешское - machati.

Польское - machac.

Производные: махнуть, маховой, мах.

махинация

Латинское - machinatio (уловка, хитрость).

Существительное «махинация» - латинское по своему происхождению. В русском языке оно используется со второй половины XIX в. в исконном значении. Наибольшую популярность приобрело после революции, в годы НЭПа.

Производное: махинатор.

машина

Немецкое - Mashine.

Французское - machine.

Латинское - machina (механизм).

Слово «машина» заимствовано из западноевропейских языков в начале XVIII в. В западноевропейские языки слово попало из латинского, а в него - из греческого. Машина - это «механизм, совершающий какую-то работу путем преобразования одного вида энергии в другой». Кроме того, машиной называют автомобиль.

Производные: машинный, машинка, машинист, машинизировать.

маятник

Слово «маятник», означающее «ритмично качающийся стержень, прикрепленный верхней частью к неподвижной точке», а также «колесо, регулирующее ход часов», используется в русском языке с XVII в.

История происхождения слова точно не установлена. Возможно, «маятник» образован от глагола «маяться» в главном значении «качаться», либо это калька с французского «balancier» (маятник).

Производное: маятниковый.

мгла

Древнерусское - мьгла.

Общеславянское - mьgla.

Существительное «мгла» - славянское по происхождению. Впервые в русском языке упоминается в XI в. Значение слова «мгла» - «непрозрачный воздух, наполненный туманом, водными парами или дымом».

Похожие слова есть в литовском (migla - «туман») и латышском (migla - «мгла») языках.

Производное: мглистый.

мгновение

Древнерусское - мьгновение.

Старославянское - мьгновение.

«Мгновение» - это отглагольное образование от общеславянского migati. В некоторых славянских языках русскому мг- соответствует миг-, например в болгарском это слово звучит как «мигновение». Первое упоминание слова «мгновение» относится к XI в.

Мгновение - это «минимально короткий промежуток времени».

Производное: мгновенный.

мебель

Французское - meubles (мебель).

Латинское - mobilis (движимый).

Слово «мебель», означающее «предметы комнатной обстановки», было заимствовано из французского языка на рубеже XVII-XVIII в. Первоосновой является латинское прилагательное mobilis.

Производные: мебельный, меблировать, меблированный, меблировка, мебельщик.

медаль

Французское - medaille.

Итальянское - medaglia.

Слово «медаль», вероятнее всего, пришло в русский язык из французского, где оно является заимствованием из итальянского. Корни этой лексической единицы надо искать в латинском языке, где есть слово metallia (металлическая монета). Слово «медаль» закрепилось в русской лексике в Петровскую эпоху, то есть в начале XVIII в.

Медаль - это «круглый металлический знак (из золота, серебра и прочих металлов) с разными изображениями, который выдается за какие-либо заслуги».

Производные: медальный, медалист.

медленный

Древнерусское - мьдьльнъ.

Старославянское - мъдьлъ (вялый).

Общеславянское - mъdьlъ.

Прилагательное «медленный» - славянское по происхождению, в русском языке встречается с XI в. Синонимы слова «медленный» - «задерживающийся», «запаздывающий».

Родственными являются:

Чешское - mdly (слабый).

Польское - mdlec (бессильный, усталый).

Производные: медлить, медленно, медлительный.

меланхолия

Итальянское - melancolia.

Латинское - melancholia (разлитие черной желчи).

Греческое - melacholia (разлитие черной желчи, меланхолия).

Слово «меланхолия», означающее «мрачное настроение», «состояние глубокой угнетенности», заимствовано, вероятно, из латинского языка в XVII в.

Производные: меланхолический, меланхолик.

меню

Французское - menu.

Латинское - minutus (маленький, незначительный).

Слово «меню» пришло в русский язык из французского, куда оно, в свою очередь, попало из латинского. Первое упоминание в языке относится к началу XVIII в., а широкое распространение слово получило только к середине XIX в.

Меню называют «листок с перечнем блюд, предлагаемых посетителю ресторана и других подобных заведений».

мешок

Древнерусское - мехъ (мешок).

Общеславянское - mech.

Древнепрусское - moasis (кузнечный мех).

Древнеиндийское - mesas (баран).

Существительное «мешок» происходит от слова «мех». В словарный состав русского языка слово вошло в XIX в.

Изменение «х» в «ш» произошло в результате такого фонетического процесса, как палатализация (смягчение) примерно в IX в.

Слово с похожим значением и написанием есть в литовском (maisas - «мешок»). Наличие слова в языках различных групп подтверждает мысль исследователей о том, что оно возникло очень давно - в индоевропейский период.

Мешок - это «пакет из плотной ткани или какого-либо другого пластичного материала в форме четырехугольника».

Производное: мешковина.

мизерный

Польское - mizerny (белный).

Латинское - miser (несчастный).

Слово «мизерный», обозначающее «крохотный», «очень маленький», пришло в русский язык из польского в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово miser. В других славянских языках встречаются слова с тем же значением и сходным звучанием.

Родственными являются:

Украинское - мизерний.

Белорусское - мiзерны.

миксер

Английское - mixer, mix (смешивать).

Слово «миксер» английского происхождения. В словарный состав русского языка эта лексическая единица вошла в середине XX в. вместе с предметом, которой он обозначается.

Миксер - это «электрический бытовой кухонный прибор, предназначенный для смешивания разных продуктов».

Производные: миксерный, микшировать.

миллион

Французский - million.

Итальянский - milione.

Числительное «миллион» заимствовано в XVII в. из французского языка, куда оно, в свою очередь, попало из итальянского. Слово с тем же значением и очень схожим звучанием встречается во многих славянских и западноевропейских языках, например в немецком - это Million, в болгарском - «миллион». Миллионом обозначают «тысячу тысяч».

Производные: миллионный, миллионер, миллионерша.

милосердие

Древнерусское - милосьрдъ.

Старославянское - милосрьдъ.

Латинское - misericordia (достойный сожаления).

Существительное «милосердие» пришло в русский язык из старославянского, где «милосрьдъ» стало калькой с латинского misericordia. Значение слова «милосердие» - «доброта, сострадание».

Производные: милосердный, милостивый, милость.

минимум

Немецкое - Minimum.

Латинское - minimum, minor (меньший).

Термин «минимум» - латинское заимствование, в русский язык пришел через немецкий в XIX в.

Минимум - это «наименьшее количество чего-либо».

Производные: минимальный, минимизация.

мир

Древнерусское - миръ.

Старославянское - миръ.

Общеславянское - mirъ.

Слово «мир» является славянским по происхождению. В русском языке встречается с XI в.

Основой возникновения слова послужил общеиндоевропейский корень со значением «кроткий», «милый».

Похожее слово можно встретить в таких языках, как албанский (mire - «хороший»), латышский (atmietet - «смягчать»), латинский (meitis - «нежный», «мягкий»).

Мир - это «отсутствие войны, вражды, ссоры», а также «согласие», «покой».

Родственными являются:

Украинское - мир.

Белорусское - мiр.

Болгарское - мир.

Сербохорватское - мир (мир, тишина, пенсия).

Словенское - mir.

Словацкое - meir.

Польское - mir (спокойствие).

Производные: мирный, мировой (судья), мириться.

мозг

Древнерусское - мозгъ.

Старославянское - мозгъ.

Общеславянское - mozgъ.

Древнепрусское - muzgeno (костный мозг).

Литовское - smagenus (мозг).

«Мозг» - слово славянского происхождения и впервые упоминается в литературных памятниках в XI в.

Мозг - это «серое вещество, состоящее из нервных клеток, которым заполнен череп и позвоночник человека и позвоночных животных». Мозг является «главным органом центральной нервной системы».

Производные: мозговой, мозговать, обмозговать.

молодой

Древнерусское - молодъ.

Старославянское - младъ.

Общеславянское - moldъ.

Древнепрусское - moldai (мальчик).

Древнеиндийское - mrdus (мягкий, нежный).

Прилагательное «молодой» - славянское по происхождению. Значение этого слова - «юный, не достигший зрелого возраста». Во многих славянских языках встречаются слова с тем же значением и похожим звучанием.

Родственными являются:

Болгарское - млад.

Чешское - mlady.

Производные: молодость, молодеть, молодо, омолаживать, омоложение, молод, молодежь, моложавый.

молоко

Древнерусское - молоко.

Старославянское - млеко.

Общеславянское - melko.

Слово «молоко» - славянское по происхождению. «Молоко» - «белая жидкость, вырабатываемая молочными железами женщин и самок животных, предназначенная для кормления детей и детенышей».

Слова с похожим значением встречаются во многих языках, например в литовском (malkas - «глоток»), латышском (malka - «питье»), готском (milhma - «облако»), это позволяет ученым предполагать, что слово возникло в индоевропейский период.

Производные: молочный, молоки.

молчать

Древнерусское - мълчати.

Старославянское - мльчати.

Общеславянское - mьlcati.

Глагол «молчать», обозначающий «безмолвствовать», «не говорить», используется в русском языке с XI в.

Производные: молчание, молчаливый, молкнуть, умолкнуть, смолкнуть, молчком.

монастырь

Древнерусское - манастырь.

Старославянское - манастырь.

Греческое - monasterion (жилище, келья монаха).

Существительное «монастырь» является греческим по происхождению и используется с X в.

Монастырь - это «религиозная община монахов или монахинь, которая представляет собой отдельную организацию».

Производное: монастырский.

монумент

Немецкое - Monument.

Латинское - monumentum, moneo (напоминаю).

Слово «монумент» пришло в русский язык из немецкого в XVIII в. Первоисточником является латинское monumentum. Синоним слова «монумент» - «памятник».

Производное: монументальный.

мотив

Французское - motif.

Латинское - motivus (подвижный).

Термин «мотив» заимствован из латинского языка посредством французского в конце XVIII в. Существует несколько значений слова «мотив». Мотивом называют «побудительную причину какого-то действия», «мелодию», а также «составную часть сюжета или тему в произведениях искусства».

Производные: мотивировать, мотивировка, мотивированный.

мошенник

Древнерусское - мошьна.

Старославянское - мошьна.

Общеславянское - mosьna.

Слово «мошенник» является производным от существительного «мошна», означающего «сума, кошелек». По происхождению слово «мошенник» славянское и используется в русском языке с XVI в. Мошенником называют «жулика», «нечестного человека».

Слово с похожим написанием встречается: в литовском (maksna), в латышском (maks - «кошелек»).

Производные: мошенница, мошеннический, мошенничать.

мрак

Древнерусское - мракъ.

Старославянское - мракъ.

Общеславянское - morkъ.

Литовское - merkti (взгляд).

Готское - maurgins (утро).

Слово «мрак» заимствовано из старославянского языка в XI в. и означает «полную темноту». Основой образования послужил индоевропейский корень mer.

Родственными являются:

Болгарское - мрак.

Сербохорватское - мрак.

Словенское - mrak.

Польское - mrok.

Производные: морока, морок, мрачный, омрачать, морочить.

мудрый

Древнерусское - мудръ.

Общеславянское - modrъ.

Прилагательное «мудрый» - славянское по происхождению. Первое упоминание в литературных памятниках относится к XI в.

Мудрый - это «разумный в наивысшей степени», «обладающий большим умом, знаниями и жизненным опытом».

Слова с похожим написанием и значением можно встретить: в литовском (mandrus - «бодрый»), латышском (muodrs - «живой», «бодрый»), древнеиндийском (medha - понимание, мудрость).

Родственными являются:

Украинское - мудрий.

Белорусское - мудры.

Болгарское - мъдър.

Словенское - moder.

Словацкое - mudry.

Производные: мудрость, мудрей, мудрить, мудрствовать.

муж

Древнерусское - мужъ (супруг, мужчина).

Общеславянское - mozъ.

Слово «муж» - славянское по происхождению и используется в русском языке с XI в. Мужем называют «супруга», а также устаревшее значение этого слова - «мужчина в зрелом возрасте».

Похожие слова можно встретить в литовском (zmogus - «человек»), в древнеиндийском (manus - «муж», «человек»), готском (manna - «человек»).

Родственными являются:

Болгарское - мъж.

Словенское - moz.

Чешское - muz.

Производные: мужний, мужской, мужество, мужать, мужаться.

музыка

Немецкое - Musik.

Итальянское - musica.

Латинское - musica.

Греческое - mousike (музыкальное искусство).

Слово «музыка» пришло в русский язык из итальянского или немецкого в XVII в. Первоисточником является греческое слово mousike. В древнерусском языке (XII в.) слово имело форму «мусикия».

Музыка - это «искусство, которое передает действительность ритмически и интонационно организованными звуками».

Производные: музыкальный, музыкант.

мучить

Древнерусское - мучити.

Общеславянское - mociti.

Глагол «мучить», обозначающий «причинять страдания» и «истязать», закрепился в русской лексике в XI в. Слово является славянским по происхождению.

Похожие слова есть в литовском (minkuti - «мять»), латышском (muoka - «терзание», «мука») языках.

Производные: мучение, мучитель, мученик, мучительный, мука.

мысль

Древнерусское - мысль.

Старославянское - мысль.

Общеславянское - mysl.

Литовское - mausti (страстно желать).

Готское - maudjan (напоминать).

Существительное «мысль» заимствовано из старославянского языка в XI в.

Мысль - это «процесс мышления», «рассуждение», «продукт умственной деятельности».

Производные: мысленный, мыслить.

мышь

Древнерусское - мышь.

Общеславянское - mysь.

Существительное «мышь», которое означает «небольшое животное отряда грызунов серого цвета с острой мордочкой и длинным хвостом», заимствовано из старославянского языка.

Похожие слова есть в индийском (mus - «мышь»), армянском (mukn - «мышь»).

Родственными являются:

Украинское - миш.

Чешское и словацкое - mys.

Польское - mysz.

Производные: мышиный, мыший.

мягкий

Древнерусское - мякъкый.

Общеславянское - mekъkъjь.

Первое упоминание в русском языке прилагательного «мягкий» относится к XI в. Мягкий означает «легко меняющий свою форму при сжатии» и в переносном значении, говоря о человеке, «легко поддающийся».

Слова с похожим значением встречаются в литовском (minkau - «месить»), латышском (mikt - «размягчать»), а также в древнеиндийском (macate - «дробит»).

Производные: мягок, мягкость, мякнуть, мягчить, мякоть, мякиш.

мясо

Древнерусское - мясо.

Общеславянское - meso.

Слово «мясо», означающее «тушу или часть туши убитого животного, которая предназначена для употребления в пищу», входит в словарный состав русского языка с XI в.

Данное слово является исконным, т.к. пришло из старославянского, адаптировавшись в древнерусском. В общеславянском слове с тем же значением на месте современного «я» был носовой гласный «е», утраченный языком в период старославянского языка.

Наличие похожих слов в латышском (miesa - «живое тело», «плоть»), древнепрусском (mensa - «мясо»), готском (mimz) и некоторых других - неславянских языках - говорит о том, что данное слово было известно еще в индоевропейский языковой период.

Производные: мясной, мясистый.

Предыдущая страница Следующая страница