Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "М"
Немецкое - Magazin. Французское - magasin. Испанское - magacen (магазин). Арабское - mahazin (склады). Слово «магазин» заимствовано из немецкого языка во время правления Петра I (на рубеже XVII-XVIII вв.). В немецкий язык слово попало из испанского посредством французского. А в западноевропейские языки слово пришло из арабского. Магазином называют «специально оборудованное помещение для торговли». Производное: магазинный. |
Древнерусское - магистръ. Немецкое - Magister. Латинское - magister (начальник, учитель). Слово «магистр» в значении «глава ордена» пришло в русский язык из латинского. В значении «человек с ученой степенью» слово «магистр» пришло в русский язык в XVIII в. из немецкого языка, хотя первоисточником является все то же латинское magister. Производные: магистерский, магистрант. |
Немецкое - Magie. Латинское - magiа. Слово «магия» заимствовано из немецкого языка, куда, в свою очередь, пришло из латинского. Синоним магии - колдовство. Производное: магический. |
Древнерусское - магнитъ (камень). Греческое - magnetis lithos (камень из магнезии). «Магнит» - слово греческого происхождения. Распространилось в древнерусском языке со второй половины XI в., будучи заимствованным из старославянского, который долгое время был языком письменности и книгопечатания. Магнит - кусок железной руды или стали, способный притягивать железные и стальные предметы. Производные: магнитный, магнитить. |
Английское - magnetophone. Лексическая единица «магнитофон» пришла в русский язык в середине XX в. из английского языка, где слово magnetophone, в свою очередь, образовалось путем сложения двух греческих слов: magnes (магнит) и phone (звук). Магнитофон - приспособление для записи и воспроизведения звука. Производное: магнитофонный. |
Итальянское - madonna (моя госпожа, Богоматерь). Латинское - ma domina (мой дом). Слово «мадонна», означающее «изображение богородицы в живописи», было заимствовано из итальянского языка в XVIII в. |
Древнерусское - мазати. Старославянское - мазати. Глагол «мазать», означающий «покрывать поверхность предмета каким-либо жирным веществом», используется в русском языке с XI в. Слова с похожим написанием и значением можно встретить в таких языках, как латышский (muozet - «мучить»), немецкий (machen - «делать»), греческий (masso - «мну»). Производные: мазнуть, мазаться, мазь. |
Польское - mazurek (танец жителей Мазовии, мазовецкий танец). Мазурка (как слово, так и танец, называемый этим словом) заимствована из польского языка в начале XIX в. Мазурка - «польский национальный танец», «танец, исполняемый в быстром темпе». Производное: мазурочный. |
Турецкое - mazut. Арабское - mahzulat (отходы). Слово «мазут», означающее «отходы при переработке нефти», пришло в русский язык из арабского через турецкий в конце XIX в. Производное: мазутный. |
Древнерусское - май. Старославянское - май. Греческое - maios. Латинское - maius, Meius mensis (месяц Майи). Слово «май» пришло в русский язык из греческого языка, где maius означает «месяц Майи» (Майя - богиня природы, одна из дочерей Атланта, мать Гермеса (Меркурия). Это слово можно встретить во многих европейских языках: французском - mai, немецком - Mai, английском - May, испанском - mayo, венгерском - majus. Интересно, что оно не только имеет общее лексическое значение («пятый месяц в году»), но и звучит практически одинаково в языках разных языковых семей. Родственными являются: Болгарское - май. Сербохорватское - маj. Словенское - maj. Польское - maj. Производные: майский, маевка. |
Французское - mayonaise. Слово «майонез», означающее «соус из растительного масла, яичного желтка с уксусом, горчицей и других составляющих», было заимствовано из французского языка в середине XIX в. Что касается возникновения данного слова в языке-первоисточнике, то ученые до сих пор выдвигают разного рода версии. Согласно одной из них, свое название соус получил благодаря городу Маон на Балеарских островах и является притяжательным прилагательным, образованным от имени собственного. Производное: майонезный. |
Немецкое - Major. Французское - major. Латинское - major (большой, старший, высший). Слово «майор» - латинское по своему происхождению. В русский язык попало из немецкого в начале XVII в. Майор - «офицерское звание в армии, следующее за званием капитана». Производные: майорша, майорский. |
Древнерусское - макъ. Общеславянское - makъ. Слово «мак» - славянское по происхождению, исконное. По мнению исследователей, данное слово бытует в различных языках (латышском, греческом, немецком и др.) с незапамятных времен и пришло из доиндоевропейского языка. Таким образом, история данного слова насчитывает несколько тысячелетий. Мак - это «растение с крепким высоким стеблем и одиночным крупным красным цветком, имеющим плод в виде коробочки с маслянистыми семенами». Родственными являются: Украинское - мак. Болгарское - мак. Словенское - mak. Польское - mak. Производное: маковый. |
Итальянское - maccaroni. Греческое - makaria (варево из ячменной муки или крупы). Слово «макароны» заимствовано из итальянского языка в XVIII в., хотя первоисточником является греческое makaria (блаженство, кушанье из ячменной муки или крупы). Слово с похожим написанием и обшей семантикой «еда» можно встретить во французском (macaron - «миндальное печенье»). Макароны представляют собой «продукты питания, изготовленные из круто замешанного пресного теста из пшеничной муки в форме длинных трубочек, которые употребляются в пишу в вареном виде». Производные: макаронный, макаронина. |
Французское - maquette. Итальянское - macchietta (набросок). Макет - итальянская по происхождению лексическая единица, но в русский язык попала из французского в начале XX в. По мнению исследователей, во французском языке данное слово появилось благодаря заимствованию из итальянского, где слово является образованием от позднелатинского macchia - «пятнышко». Макет - «воспроизведенная, как правило, в уменьшенном виде какая-либо вещь как пробный образец». Производное: макетный. |
Немецкое - Makler (посрелник). Голландское - makelaar (маклер). «Маклер» - немецкое заимствование XVIII в. Слово появилось в русском языке в Петровскую эпоху. До революции 1917 г. слово было довольно распространенным в нашей стране, т.к. обозначало довольно популярную в конце XIX - начале XX в. профессию. Затем оно на долгое время исчезло из активного лексического запаса и вернулось совсем недавно, пережив «второе рождение» благодаря влиянию английского языка. Маклером называют «профессионального посредника, комиссионера при заключении торговых и биржевых сделок». Производное: маклерский. |
Латинское - maximus (самый большой). Слово «максимум» пришло в русский язык из латинского в первой половине XIX в. Производное: максимальный. |
Общеславянское - malina. Слово «малина» означает «полукустарниковое растение семейства розовых», а также «плод этого растения - сложнокостянковую ягоду красного цвета или других оттенков» и используется в русском языке с XVII в. Слова с похожим написанием можно встретить в литовском (melynas - «голубой»), древнеиндийском (malam - «пятно»), греческом (melas - «черный») языках. Производные: малинный, малиновый, малинник, малиновка. |
Древнерусское - мальць. Слово «мальчик» впервые встречается в словарях в XVIII в. Мальчик - «ребенок или подросток мужского пола». Родственными являются: Хорватское - малац (малыш). Польское - malec (мальчуган). Производное: мальчиковый. |
Польское - malarz. Немецкое - Maler (художник). Существительное «маляр» заимствовано из немецкого языка через польский в Петровскую эпоху. Многие исследователи отмечают связь данного слова с общеславянской основой, от которой образован глагол «малевать» (с исконным значением «красить», «рисовать»). Маляром называют «рабочего, занимающегося окраской зданий и помещений». Производное: малярный. |
Французское - mandarine. Испанское - naranja mandarina (апельсин мандаринский). Немецкое - Mandarin. Португальское - mandarin (китайский сановник). Древнеиндийское - mantrin (советник). Слово «мандарин», обозначающее «сорт цитрусовых фруктов», а именно, «субтропическое плодовое дерево семейства рутовых, а также плод этого растения с оранжевой кожурой», заимствовано из французского языка. Мандарин в значении «высокий китайский государственный чин» пришло в русский язык из португальского через немецкий и другие западноевропейские языки. Производное: мандариновый. |
Французское - manoeuvre (действие). Немецкое - Manover. Латинское - manuopera (употребление, обращение, ручная работа). Слово «маневр» заимствовано из западноевропейских языков в середине XVIII в. Маневр - «действие, имеющее целью перехитрить кого-либо, обмануть». Производные: маневровый, маневренный, маневрировать. |
Французское - manege. Итальянское - maneggio. Существительное «манеж» заимствовано либо из французского, либо из итальянского языка в XVIII в. Манежем называют арену цирка, а также «место для объездки лошадей и для тренировки в верховой езде». Производные: манежный, манежить. |
Французское - mannequin. Голландское - manneken. Слово «манекен» заимствовано из голландского языка посредством западноевропейских языков в начале XIX в. Манекен - это «фигура в человеческий рост, которая используется для примерки и показа одежды». В английском слово с похожим написанием означает «маленький человек», «карлик» (а также «модель»), Родственными являются: Болгарское - манекен. Чешское - manekyn. Польское - manekin. Производные: манекенщик, манекенщица. |
Французское - maniere (ловкость рук). Латинское - manus (рука). Существительное «манера» пришло в русский язык из французского в начале XVIII в. Производные стали появляться к началу XIX столетия (манерный, манерничать). В настоящее время «манера» со всеми однокоренными словами употребляется в речи со значением «особенность поведения», а также «внешние формы поведения». Во втором случае слово чаше всего употребляется с негативной, неодобрительной окраской. |
Французское - manicure. Латинское - manus (рука), curare (ухаживать). Слово «маникюр» заимствовано из французского языка в начале XX в. Первоосновой являются латинские слова manus и curare. Изначально слово произносилось с твердым «к», на французский манер, и только с первой четверти XX в. стали говорить «маникюр» - с мягким «к». Маникюр - это «обработка ногтей рук, а именно - их подрезка, чистка и полировка». Производные: маникюрный, маникюрша. |
Французское - manipulation. «Манипуляция» - французское по происхождению слово. Первоосновой являются латинские слова manus (рука) и pleo (наполняю). В русском языке слово стало использоваться с XIX в. Производное: манипулировать. |
Немецкое - Manifest. Французское - manifeste (обращение). Латинское - manifestus (очевидный). Слово «манифест» проникло в русский язык в середине XVII в. прямо из французского либо посредством немецкого. Во всех без исключения европейских языках слово появилось из латинского, где было образовано путем сложения двух слов: manus - «рука», «сила» и festus - «торжественный». Манифест - это «письменное обращение программного характера», а также «торжественное обращение верховной власти к населению». Производное: манифестация. |
Древнерусское - манътия. Греческое - mantion. Латинское - mantus (плащ, покрывало). Слово «мантия», обозначающее «верхнее длинное одеяние в виде плаща», - латинское по происхождению и используется в русском языке с XI в. Интересно, что и в основе слова «мантия» лежит (как и в ряде вышеприведенных слов) латинское manus, из чего некоторые исследователи делают вывод, что изначально под мантией подразумевали накидку, удерживаемую на теле рукой. Родственными являются: Украинское - мантiя. Белорусское - мантыя. Польское - mantia. |
Французское - marionette. Существительное «марионетка» было заимствовано из французского языка в XVIII в., где слово marionette является уменьшительно-ласкательным от имени Marie, кроме того, Marie - бывшее название фигурки, изображавшей деву Марию в средневековых представлениях. Современное значение слова «марионетка» - «театральная кукла, которая приводится в движение актером с помощью нитей или металлического прута». Производное: марионеточный. |
1) Немецкое - Marke (знак). Со значением «обозначение оплаты почтовых услуг в виде небольшого, наклеиваемого на угол конверта бумажного треугольника» слово «марка» пришло из немецкого языка и используется в русском с первой половины XIX в. Производное: марочный. 2) Французское - marquer (отмечать). «Маркой» называют «торговый знак на изделии с обозначением предприятия-изготовителя». В этом случае слово - французского происхождения и вошло в словарный состав русского языка в конце XIX в. Кроме того, «марка» - «денежная единица» Германии и некоторых других стран. |
Французское - marli (марля, кисея). Слово «марля» пришло в русский язык из французского в конце XIX в. Каким образом данное слово появилось в языке-первоисточнике - неизвестно. Некоторые исследователи выдвигают версию, согласно которой слово «марля» своим происхождением обязано местечку во Франции, где якобы стали впервые производить данный материал. Марля - это «тонкая хлопчатобумажная ткань, используемая в основном как перевязочный материал». Производное: марлевый. |
Французское - marmelade. Португальское - marmelada. Латинское - melimelum (медовое яблоко). В русском языке слово «мармелад», пришедшее из португальского через французский, используется с конца XVIII в. Мармелад - это «сорт конфет из фруктово-ягодного пюре, сваренного с патокой». Производное: мармеладный. |
Древнерусское - марътъ. Старославянское - марътъ. Латинское - martius (Mars - месяц Марса, у римлян первый месяц гола был посвящен богу войны Марсу). Мартом называют «третий месяц календарного года». Слово пришло в русский язык из старославянского. Первоисточником является латинское слово martius. В славянских языках третий первый весенний месяц было принято называть «березень». Родственными являются: Болгарское - март. Словенское - marec. Польское - marzes. Производное: мартовский. |
Французское - marche. Латинское - marcus (молот). Слово «марш» заимствовано из французского языка в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово marcus. Существует также предположение, что слово пришло в русский язык не прямо из французского, а посредством польского (marsz - «поход», «путь») или немецкого (Marsch). Производное: маршировать. |
Древнерусское - моршолдъ, моршалокъ. Немецкое - Marschall. Как и многие другие термины военной тематики, слово «маршал», обозначающее высший военный чин, попало в русский язык из немецкого во времена Петра I. Первоосновой стало немецкое слово «marschalc», которое переводится как «конюший». Производное: маршальский. |
Немецкое - Marschroute. Слово «маршрут», означающее «заранее намеченный путь следования», пришло в русский язык из немецкого во времена Петра I. В немецком слово было образовано с помощью двух французских слов - marche - «ход» и route - «дорога». Производные: маршрутный, маршрутка. |
Французское - masque. Слово «маска» было заимствовано из французского языка в XVIII в. В этот язык слово попало, в свою очередь, из итальянского, которым оно было заимствовано из восточных языков (в переводе с арабского слово с аналогичным написанием - «насмехаться», «делать смешным», «насмешка»). Маской называли «накладку, изображающую какую-либо морду или лицо, скрывающую истинное лицо, или накладную повязку на верхнюю часть лица с вырезами для глаз». Производные: маскировать(ся), маскировка. |
Итальянское - maskarata, mascherata. Слово «маскарад» со значением «костюмированный вечер, на который люди приходят в масках и. костюмах», было заимствовано из итальянского языка на рубеже XVII-XVIII в. и бытовало в форме «машкарат» (возникшей из-за неправильного произношения итальянского sch), которая постепенно вытеснялась формой «маскерат». Используемая в настоящая время форма установилась во второй половине XIX в. Производное: маскарадный. |
Древнерусское - маститый (лоснящийся, жирный). Прилагательное «маститый» является производным от существительного «масть» и означает «преклонных лет», «заслуженный», «признанный». Многие исследователи связывают данное слово с глаголом «умащивать» и существительным «масло», в которых якобы та же общеславянская основа, что и в рассматриваемом слове. Лексическое значение слова с течением времени трансформировалось: вместо «толстого, упитанного, лоснящегося» возникло «солидный, заслуженный, почтенный». Производное: маститость. |
Немецкое - Masstab (размерная палка). Слово «масштаб» - немецкое по происхождению. В словарный состав русского языка вошло в первой половине XVIII в. Масштаб - это «отношение размеров на чертеже или карте к действительным параметрам местности или какого-либо предмета». Устаревшей формой произнесения слова было «мачтаб». Производное: масштабный. |
Французское - mathematique. Немецкое - Mathematik. Греческое - mathematike (познающий, математический). Термин «математика» используется в русском языке с конца XVII в. Слово пришло из западноевропейских языков, хотя первоосновой является греческое слово, обозначающее «познающий». Математика - это «наука, которая изучает величины, их количественные отношения, а также пространственные формы». Производные: математический, математик. |
Немецкое - Material. Латинское - materialis (вещественный), materia (материя). Слово «материал» было заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, т.е. в начале XVIII в. Первоисточником является латинское существительное materia. Производные: материальный, материализация, материализоваться. |
Слово «материк», означающее «обширное пространство земли, омываемое морями и океанами», «континент», является производным от слова «матерый», который в свою очередь родствен латинскому materia (строительный лес, материал). Слово «материк» закрепилось в лексике русского языка в XVII в. Производное: материковый. |
Польское - materia. Немецкое - Materie. Латинское - materia (строительный лес, материал, ткань), mater (мать). Слово «материя» пришло в русский язык в конце XVII в. из латинского через польский или немецкий. Производное: материальчик. |
Голландское - matras. Немецкое - Matratze. Итальянское - materasso. Арабское - matrah (место, куда что-то складывают). В русском языке существует два варианта произнесения слова, обозначающего «мягкую толстую подстилку на кровати или диване» - это «матрас» и «матрац». Но нужно отметить, что словоформа «матрас» заимствована из голландского, а «матрац» - из немецкого. В германские языки слово попало из романских, где оно, в свою очередь, является заимствованием из арабского. Производное: матрасный. |
Немецкое - Matrize. Французское - matrice. Латинское - matrix (мать, основа). Термин «матрица» пришел в русский язык в XVIII в. из немецкого, а туда из латинского через французский. Производное: матричный. |
Голландское - matroos. Слово «матрос» используется в русском языке с XVII в., когда слово имело форму «матроз». В словарный состав данная лексическая единица со значением «рядовой военного флота» попала из голландского языка. Производное: матросский. |
Английский - match (матч, пари, супруг). Французское - match. Немецкое - Match. Существительное «матч» было заимствовано из английского языка в начале XX в. и означает «спортивное состязание в игре». Производное: матчевый. |
Древнерусское - мати. Старославянское - мати. Общеславянское - mati. Латинское - mater. Слово «мать» - славянское по происхождению. В русском языке используется с XI в. Мать - это «женщина по отношению к ее детям» или «самка по отношению к ее детенышам». Слова с похожим значением и написанием встречаются во многих языках, например, в литовском (motina), в латышском (mate), индийском (matar). Производные: материн, материнский, матка. |
Древнерусское - махати. Старославянское - махати. Общеславянское - machati. Глагол «махать», означающий «производить движения по воздуху», впервые упоминается в русском языке в XII в. Родственными являются: Белорусское - махаць. Словенское - mahati. Чешское - machati. Польское - machac. Производные: махнуть, маховой, мах. |
Латинское - machinatio (уловка, хитрость). Существительное «махинация» - латинское по своему происхождению. В русском языке оно используется со второй половины XIX в. в исконном значении. Наибольшую популярность приобрело после революции, в годы НЭПа. Производное: махинатор. |
Немецкое - Mashine. Французское - machine. Латинское - machina (механизм). Слово «машина» заимствовано из западноевропейских языков в начале XVIII в. В западноевропейские языки слово попало из латинского, а в него - из греческого. Машина - это «механизм, совершающий какую-то работу путем преобразования одного вида энергии в другой». Кроме того, машиной называют автомобиль. Производные: машинный, машинка, машинист, машинизировать. |
Слово «маятник», означающее «ритмично качающийся стержень, прикрепленный верхней частью к неподвижной точке», а также «колесо, регулирующее ход часов», используется в русском языке с XVII в. История происхождения слова точно не установлена. Возможно, «маятник» образован от глагола «маяться» в главном значении «качаться», либо это калька с французского «balancier» (маятник). Производное: маятниковый. |
Древнерусское - мьгла. Общеславянское - mьgla. Существительное «мгла» - славянское по происхождению. Впервые в русском языке упоминается в XI в. Значение слова «мгла» - «непрозрачный воздух, наполненный туманом, водными парами или дымом». Похожие слова есть в литовском (migla - «туман») и латышском (migla - «мгла») языках. Производное: мглистый. |
Древнерусское - мьгновение. Старославянское - мьгновение. «Мгновение» - это отглагольное образование от общеславянского migati. В некоторых славянских языках русскому мг- соответствует миг-, например в болгарском это слово звучит как «мигновение». Первое упоминание слова «мгновение» относится к XI в. Мгновение - это «минимально короткий промежуток времени». Производное: мгновенный. |
Французское - meubles (мебель). Латинское - mobilis (движимый). Слово «мебель», означающее «предметы комнатной обстановки», было заимствовано из французского языка на рубеже XVII-XVIII в. Первоосновой является латинское прилагательное mobilis. Производные: мебельный, меблировать, меблированный, меблировка, мебельщик. |
Французское - medaille. Итальянское - medaglia. Слово «медаль», вероятнее всего, пришло в русский язык из французского, где оно является заимствованием из итальянского. Корни этой лексической единицы надо искать в латинском языке, где есть слово metallia (металлическая монета). Слово «медаль» закрепилось в русской лексике в Петровскую эпоху, то есть в начале XVIII в. Медаль - это «круглый металлический знак (из золота, серебра и прочих металлов) с разными изображениями, который выдается за какие-либо заслуги». Производные: медальный, медалист. |
Древнерусское - мьдьльнъ. Старославянское - мъдьлъ (вялый). Общеславянское - mъdьlъ. Прилагательное «медленный» - славянское по происхождению, в русском языке встречается с XI в. Синонимы слова «медленный» - «задерживающийся», «запаздывающий». Родственными являются: Чешское - mdly (слабый). Польское - mdlec (бессильный, усталый). Производные: медлить, медленно, медлительный. |
Итальянское - melancolia. Латинское - melancholia (разлитие черной желчи). Греческое - melacholia (разлитие черной желчи, меланхолия). Слово «меланхолия», означающее «мрачное настроение», «состояние глубокой угнетенности», заимствовано, вероятно, из латинского языка в XVII в. Производные: меланхолический, меланхолик. |
Французское - menu. Латинское - minutus (маленький, незначительный). Слово «меню» пришло в русский язык из французского, куда оно, в свою очередь, попало из латинского. Первое упоминание в языке относится к началу XVIII в., а широкое распространение слово получило только к середине XIX в. Меню называют «листок с перечнем блюд, предлагаемых посетителю ресторана и других подобных заведений». |
Древнерусское - мехъ (мешок). Общеславянское - mech. Древнепрусское - moasis (кузнечный мех). Древнеиндийское - mesas (баран). Существительное «мешок» происходит от слова «мех». В словарный состав русского языка слово вошло в XIX в. Изменение «х» в «ш» произошло в результате такого фонетического процесса, как палатализация (смягчение) примерно в IX в. Слово с похожим значением и написанием есть в литовском (maisas - «мешок»). Наличие слова в языках различных групп подтверждает мысль исследователей о том, что оно возникло очень давно - в индоевропейский период. Мешок - это «пакет из плотной ткани или какого-либо другого пластичного материала в форме четырехугольника». Производное: мешковина. |
Польское - mizerny (белный). Латинское - miser (несчастный). Слово «мизерный», обозначающее «крохотный», «очень маленький», пришло в русский язык из польского в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово miser. В других славянских языках встречаются слова с тем же значением и сходным звучанием. Родственными являются: Украинское - мизерний. Белорусское - мiзерны. |
Английское - mixer, mix (смешивать). Слово «миксер» английского происхождения. В словарный состав русского языка эта лексическая единица вошла в середине XX в. вместе с предметом, которой он обозначается. Миксер - это «электрический бытовой кухонный прибор, предназначенный для смешивания разных продуктов». Производные: миксерный, микшировать. |
Французский - million. Итальянский - milione. Числительное «миллион» заимствовано в XVII в. из французского языка, куда оно, в свою очередь, попало из итальянского. Слово с тем же значением и очень схожим звучанием встречается во многих славянских и западноевропейских языках, например в немецком - это Million, в болгарском - «миллион». Миллионом обозначают «тысячу тысяч». Производные: миллионный, миллионер, миллионерша. |
Древнерусское - милосьрдъ. Старославянское - милосрьдъ. Латинское - misericordia (достойный сожаления). Существительное «милосердие» пришло в русский язык из старославянского, где «милосрьдъ» стало калькой с латинского misericordia. Значение слова «милосердие» - «доброта, сострадание». Производные: милосердный, милостивый, милость. |
Немецкое - Minimum. Латинское - minimum, minor (меньший). Термин «минимум» - латинское заимствование, в русский язык пришел через немецкий в XIX в. Минимум - это «наименьшее количество чего-либо». Производные: минимальный, минимизация. |
Древнерусское - миръ. Старославянское - миръ. Общеславянское - mirъ. Слово «мир» является славянским по происхождению. В русском языке встречается с XI в. Основой возникновения слова послужил общеиндоевропейский корень со значением «кроткий», «милый». Похожее слово можно встретить в таких языках, как албанский (mire - «хороший»), латышский (atmietet - «смягчать»), латинский (meitis - «нежный», «мягкий»). Мир - это «отсутствие войны, вражды, ссоры», а также «согласие», «покой». Родственными являются: Украинское - мир. Белорусское - мiр. Болгарское - мир. Сербохорватское - мир (мир, тишина, пенсия). Словенское - mir. Словацкое - meir. Польское - mir (спокойствие). Производные: мирный, мировой (судья), мириться. |
Древнерусское - мозгъ. Старославянское - мозгъ. Общеславянское - mozgъ. Древнепрусское - muzgeno (костный мозг). Литовское - smagenus (мозг). «Мозг» - слово славянского происхождения и впервые упоминается в литературных памятниках в XI в. Мозг - это «серое вещество, состоящее из нервных клеток, которым заполнен череп и позвоночник человека и позвоночных животных». Мозг является «главным органом центральной нервной системы». Производные: мозговой, мозговать, обмозговать. |
Древнерусское - молодъ. Старославянское - младъ. Общеславянское - moldъ. Древнепрусское - moldai (мальчик). Древнеиндийское - mrdus (мягкий, нежный). Прилагательное «молодой» - славянское по происхождению. Значение этого слова - «юный, не достигший зрелого возраста». Во многих славянских языках встречаются слова с тем же значением и похожим звучанием. Родственными являются: Болгарское - млад. Чешское - mlady. Производные: молодость, молодеть, молодо, омолаживать, омоложение, молод, молодежь, моложавый. |
Древнерусское - молоко. Старославянское - млеко. Общеславянское - melko. Слово «молоко» - славянское по происхождению. «Молоко» - «белая жидкость, вырабатываемая молочными железами женщин и самок животных, предназначенная для кормления детей и детенышей». Слова с похожим значением встречаются во многих языках, например в литовском (malkas - «глоток»), латышском (malka - «питье»), готском (milhma - «облако»), это позволяет ученым предполагать, что слово возникло в индоевропейский период. Производные: молочный, молоки. |
Древнерусское - мълчати. Старославянское - мльчати. Общеславянское - mьlcati. Глагол «молчать», обозначающий «безмолвствовать», «не говорить», используется в русском языке с XI в. Производные: молчание, молчаливый, молкнуть, умолкнуть, смолкнуть, молчком. |
Древнерусское - манастырь. Старославянское - манастырь. Греческое - monasterion (жилище, келья монаха). Существительное «монастырь» является греческим по происхождению и используется с X в. Монастырь - это «религиозная община монахов или монахинь, которая представляет собой отдельную организацию». Производное: монастырский. |
Немецкое - Monument. Латинское - monumentum, moneo (напоминаю). Слово «монумент» пришло в русский язык из немецкого в XVIII в. Первоисточником является латинское monumentum. Синоним слова «монумент» - «памятник». Производное: монументальный. |
Французское - motif. Латинское - motivus (подвижный). Термин «мотив» заимствован из латинского языка посредством французского в конце XVIII в. Существует несколько значений слова «мотив». Мотивом называют «побудительную причину какого-то действия», «мелодию», а также «составную часть сюжета или тему в произведениях искусства». Производные: мотивировать, мотивировка, мотивированный. |
Древнерусское - мошьна. Старославянское - мошьна. Общеславянское - mosьna. Слово «мошенник» является производным от существительного «мошна», означающего «сума, кошелек». По происхождению слово «мошенник» славянское и используется в русском языке с XVI в. Мошенником называют «жулика», «нечестного человека». Слово с похожим написанием встречается: в литовском (maksna), в латышском (maks - «кошелек»). Производные: мошенница, мошеннический, мошенничать. |
Древнерусское - мракъ. Старославянское - мракъ. Общеславянское - morkъ. Литовское - merkti (взгляд). Готское - maurgins (утро). Слово «мрак» заимствовано из старославянского языка в XI в. и означает «полную темноту». Основой образования послужил индоевропейский корень mer. Родственными являются: Болгарское - мрак. Сербохорватское - мрак. Словенское - mrak. Польское - mrok. Производные: морока, морок, мрачный, омрачать, морочить. |
Древнерусское - мудръ. Общеславянское - modrъ. Прилагательное «мудрый» - славянское по происхождению. Первое упоминание в литературных памятниках относится к XI в. Мудрый - это «разумный в наивысшей степени», «обладающий большим умом, знаниями и жизненным опытом». Слова с похожим написанием и значением можно встретить: в литовском (mandrus - «бодрый»), латышском (muodrs - «живой», «бодрый»), древнеиндийском (medha - понимание, мудрость). Родственными являются: Украинское - мудрий. Белорусское - мудры. Болгарское - мъдър. Словенское - moder. Словацкое - mudry. Производные: мудрость, мудрей, мудрить, мудрствовать. |
Древнерусское - мужъ (супруг, мужчина). Общеславянское - mozъ. Слово «муж» - славянское по происхождению и используется в русском языке с XI в. Мужем называют «супруга», а также устаревшее значение этого слова - «мужчина в зрелом возрасте». Похожие слова можно встретить в литовском (zmogus - «человек»), в древнеиндийском (manus - «муж», «человек»), готском (manna - «человек»). Родственными являются: Болгарское - мъж. Словенское - moz. Чешское - muz. Производные: мужний, мужской, мужество, мужать, мужаться. |
Немецкое - Musik. Итальянское - musica. Латинское - musica. Греческое - mousike (музыкальное искусство). Слово «музыка» пришло в русский язык из итальянского или немецкого в XVII в. Первоисточником является греческое слово mousike. В древнерусском языке (XII в.) слово имело форму «мусикия». Музыка - это «искусство, которое передает действительность ритмически и интонационно организованными звуками». Производные: музыкальный, музыкант. |
Древнерусское - мучити. Общеславянское - mociti. Глагол «мучить», обозначающий «причинять страдания» и «истязать», закрепился в русской лексике в XI в. Слово является славянским по происхождению. Похожие слова есть в литовском (minkuti - «мять»), латышском (muoka - «терзание», «мука») языках. Производные: мучение, мучитель, мученик, мучительный, мука. |
Древнерусское - мысль. Старославянское - мысль. Общеславянское - mysl. Литовское - mausti (страстно желать). Готское - maudjan (напоминать). Существительное «мысль» заимствовано из старославянского языка в XI в. Мысль - это «процесс мышления», «рассуждение», «продукт умственной деятельности». Производные: мысленный, мыслить. |
Древнерусское - мышь. Общеславянское - mysь. Существительное «мышь», которое означает «небольшое животное отряда грызунов серого цвета с острой мордочкой и длинным хвостом», заимствовано из старославянского языка. Похожие слова есть в индийском (mus - «мышь»), армянском (mukn - «мышь»). Родственными являются: Украинское - миш. Чешское и словацкое - mys. Польское - mysz. Производные: мышиный, мыший. |
Древнерусское - мякъкый. Общеславянское - mekъkъjь. Первое упоминание в русском языке прилагательного «мягкий» относится к XI в. Мягкий означает «легко меняющий свою форму при сжатии» и в переносном значении, говоря о человеке, «легко поддающийся». Слова с похожим значением встречаются в литовском (minkau - «месить»), латышском (mikt - «размягчать»), а также в древнеиндийском (macate - «дробит»). Производные: мягок, мягкость, мякнуть, мягчить, мякоть, мякиш. |
Древнерусское - мясо. Общеславянское - meso. Слово «мясо», означающее «тушу или часть туши убитого животного, которая предназначена для употребления в пищу», входит в словарный состав русского языка с XI в. Данное слово является исконным, т.к. пришло из старославянского, адаптировавшись в древнерусском. В общеславянском слове с тем же значением на месте современного «я» был носовой гласный «е», утраченный языком в период старославянского языка. Наличие похожих слов в латышском (miesa - «живое тело», «плоть»), древнепрусском (mensa - «мясо»), готском (mimz) и некоторых других - неславянских языках - говорит о том, что данное слово было известно еще в индоевропейский языковой период. Производные: мясной, мясистый. |