Приглашаем посетить сайт

Философия (philosophy.niv.ru)

Сборник образных слов и иносказаний (Михельсон)
Статьи на букву "Ж" (часть 3, "ЖИГ"-"ЖУР")

В начало словаря

По первой букве
A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Ж" (часть 3, "ЖИГ"-"ЖУР")

жигануть

жигануть (иноск.) - ожечь, опалить; ввести в убыток

Ср. "Он меня жиганул на сотню рублей".

жид его дери

жид его дери - клятва (бранн.)

Ср. Мальчонка у меня, жид его дери, непутный такой; я ему кричу: Трушка, дуй те горой, - верни (скотину)!

В.А. Слепцов. Ночлег.

См. дуй его горой.

жиденькие познания

жиденькие познания (иноск.) - слабые (намек на жидкое, не твердое, не прочное)

Ср. Эта книга маленькая, тоненькая, да не жиденькая.

Классовский - об одной книжке.

жидкое

жидкое (иноск.) - все не густое, не плотное

Ср. Он привел в порядок жиденькие мокрые волосы и отер пот...

Григорович. Проселочные дороги. 1, 6.

жидовские проценты

жидовские проценты (иноск.) - вообще чрезмерные

Ср. Отец ведь из моих клиентов...

Ее без выгод не продаст:

Как капитал, он для процентов

Жидовских в рост ее отдаст.

А. Майков. Дух века.

См. клиент.

См. капитал.

См. процент.

жидовский генерал

жидовский генерал (иноск.) - статский советник

Ср. Сколько лет ты статский советник? Никак, лет десять - все "жидовский генерал", даже совестно; пора бы и настоящим генералом быть.

В.П. Кулин. Не только свету, что в окошке. Ком. 1, 1.

жидомор(жидоморка)

жидомор(жидоморка) - иноск.: скряга

Ср. "Он сущий жидомор, над крошкой трясется!"

Ср. Ленька попала в исключительный фавор этой жидоморки.

Альбов. Повести и рассказы.

См. жизни не рад.

См. в фаворе.

жидоморка

жидоморка -

жидомор (жидоморка)

иноск.: скряга

Ср. "Он сущий жидомор, над крошкой трясется!"

Ср. Ленька попала в исключительный фавор этой жидоморки.

Альбов. Повести и рассказы.

См. жизни не рад.

См. в фаворе.

жизненная сказка

жизненная сказка (иноск.) - жизнь и все переживаемое

Ср. Она не забудет, придет, приголубит,

Обнимет, навеки полюбит -

И брачный свой тяжкий наденет венец...

И жизненной сказке - конец.

П.М. Ковалевский. Смерть.

См. песня спета.

жизненный пир

жизненный пир (иноск.) - радости жизни

Ср. И жизненный пир

Для меня отошел;

Я чужой! этот мир

Я как странник прошел.

„Старые годы". (Муз. Варламова.)

Ср. Au banquet de la vie infortuné convive

J'apparus un jour et je meurs:

Je meurs et sur la tombe, où lentement j'arrive,

Nul ne viendra verser des pleurs.

Gilbert (1751-80). Ode. 7.

См. праздник жизни.

жизнерадостный

жизнерадостный (иноск.) - веселый; собств. (о людях) весело относящийся к жизни, наслаждающийся ею

Ср. И вот, вдруг это стойкое жизнерадостное чувство куда-то провалилось, улетело, погасло, и на место явилось нечто новое, тяжелое, непонятное и темное.

М. Горький. Тоска. 1.

Ср. День был самый погожий и жизнерадостный.

Лесков. Инженеры-бессребреники.

Ср. Немецкое: lebensfroh - lebensfreudig.

жизни или смерти ради

жизни или смерти ради - на всякий случай

Ср. Но жизни или смерти ради

Молю, ты дай мне пару строк.

Фет. Фауст. 1. Мефистофель. (Гёте.)

Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt' ich mir ein paar Zeilen aus.

Göthe. Faust. 1. Mephist.

См. в смерти да животе Бог волен.

См. не ровен час.

жизни лишиться

жизни лишиться -

живот положить (живота лишиться, жизни лишиться)

умереть

Ср. Что ты, дитятко, побойся Бога! Остаться дома, когда дело идет о том, чтоб живот свой положить за матушку святую Русь!

Загоскин. Юрий Милославский. 2, 4.

См. бога побойся.

См. святая Русь.

См. не щадя живота своего.

жизни не рад

жизни не рад (иноск.) - от горя многих забот

Ср. Что было делать? Запутают в такую непроходимую, что жизни не будешь рад...

Даль. Отвод. Картины русского быта. 5.

Ср. Да ведь ты жизни не будешь рад, когда приедешь к нему: это просто жидомор.

Гоголь. Мертвые души.

См. жидомор.

жизнь - борьба

Ср. Не для праздников и пирований - на битву мы сюда призваны; праздновать же победу будем там.

Гоголь. Переписка с друзьями. 30.

Ср. Могила - тихий сон, а жизнь - с бедами брань,

Судьба - невидимый, бесчувственный тиран!

Жуковский.

Ср. Dieser ist ein Mensch gewesen

Und das heisst ein Kämpfer sein.

Он был человек -

Это значит быть борцом.

Göthe. Westöetl. Divan. Buch des Paradieses.

Ср. Das Leben ist ein Kampf.

Ср. Ma vie est un combat.

Жизнь моя - борьба.

Voltaire. Mahomet. 2, 4. Девиз Бомарше.

Ср. Vivere militare est.

Жить - бороться.

Seneca Jun. Epist. 96, 5.

Ср. Militia est vita hominis.

Job. 7, 1.

Ср. Подвигом добрым я подвизался.

2 Тим. 4, 7; 1 Тим. 6, 12.

Ср. Παλαίσμαθ' ημών ο βίος, εύτυχουσι δε

Οι μεν τάχ', οι δ' έσαυθις, οι δ' ήδη βροτών.

Жизнь наша - постоянная борьба: счастливы эти раньше, те позже, другие - никогда (уже скончавшиеся).

Euripid. Suppl. 550-51.

См. крепость и волю дарует борьба.

жизнь есть небес мгновенный дар

жизнь есть небес мгновенный дар - Державин. На смерть кн. Мещерского.

Ср. Дар напрасный, дар случайный,

Жизнь, зачем ты мне дана?

А.С. Пушкин. 26 мая 1828.

Ср. Не напрасно, не случайно,

Жизнь судьбою нам дана.

Филарет, митрополит Моск. (Пушкину).

жизнь копейка

жизнь копейка (иноск.) - все нипочем

Ср. Выпьет чарку-чародейку

Забубенный наш земляк:

Жизнь копейка! смерть-злодейку

Он считает за пустяк.

Кн. Р.А. Вяземский. Масленица на чужой стороне.

Ср. Все чрезвычайно хорошо говорил... Мне, верите ли, Анна Андреевна, мне жизнь - копейка.

Гоголь. Ревизор. 5, 7.

См. натура дура.

См. забубенная головушка.

См. первой руки.

жизнь коротка, искусство долго

Жизнь коротка, да погудка долга.

Ср. Тут нечего ждать долго ...

Жизнь коротка, искусство долго.

А. Фет. Фауст. 1. Кабинет. Мефистофель.

Ср. Die Zeit ist kurz, die Kunst ist lang.

Göthe. Faust. 1. Studirzimmer. Mephist. Ср. Wilhelm Meisters Lehrjahre. 7, 9. Lehrbrief.

Ср. Ach Gott! die Kunst ist lang!

Und kurz ist unser Leben.

О Боже! жизнь кратка, меж тем

Искусство долго в изученьи.

Göthe. Faust. 1. Nacht. Wagner, пер. A. Фета.

Ср. Art is long, and time is fleeting.

Longfellow. a Psalm of Life.

Ср. Ars longa - vita brevis.

Искусство долго - жизнь кратка.

Seneca. De brevitate vitae.

Ср. Ό 'βίος βραχύς, ή δε τέχνη μακρή.

Hippokrates. Aphorism.

Ср. Punctum temporis (момент).

Terent.

Ср. Punctum est quod vivimus, et adhuc puncto minus.

Жизнь наша - точка и еще менее.

Sen. Epist. 94.

Ср. Temporis punctum est omnis vita.

Στιγμή χρόνου πας εστιν ό βίος.

Plutarch. De pueris instituendis.

жизнь наша - храм Соломона{...}

Жизнь наша - храм Соломона, и каждый камень в нем да кладется без устали и ропота

Масонское изречение.

жизнь пережить - не поле перейти

Жизнь изжить - не лапоть сплесть.

Ср. Век прожить - не поле

Пройти за сохою.

Кручину, что тучу,

Не уносит ветром.

Кольцов. 2 Песнь Лихача Кудрявича.

Ср. Жизнь - не праздник, не цепь наслаждений;

А работа, в которой таится подчас

Много скорби и много сомнений.

Надсон. „Позабытые шумным их кругом.

Ср. Жизнь не шутка и не забава, жизнь даже не наслаждение... жизнь - тяжелый труд.

Тургенев. Фауст. Письмо 9-е.

Ср. Старайся жить, оно не так легко, как кажется.

Тургенев. Там же.

См. талан не туман, не мимо идет.

См. старость придет.

жизнь правде посвящать

Ср. Vitam impendere vero!

Juven. Sat. 4, 91.

Девиз Жана Жака Руссо.

жил честно, целый век трудился{...}

Жил честно, целый век трудился

И умер гол, как гол родился

Н.А. Львов. Эпитафия на память Хемницера. 1778.

Ср. Катится мимо их (поэтов) Фортуны колесо;

Родился наг и наг вступает в гроб Руссо.

А.С. Пушкин. К другу стихотворцу. 1814.

Ср. Quand je naquis, j'étais tout nu;

Je le serai, quand la Parque inhumaine

M'entrainera dans un monde inconnu:

Faut-il donc prendre tant de peine

Pour m'en aller comme je suis venu?

Alm. des Muses. 1795.

Ср. Jean s'en alla comme il était venu,

Mangeant le fond avec le revenu.

Иван ушел, как пришел...

Эпитафия Лафонтена, им же написанная.

Ср. Louis Philippe, сказавший то же, садясь в карету, которая отвезла его в ссылку.

Ср. Lasciatemi la gloria di morir povero.

Luigi Carlo Farini (dittatore. 28 Jugl. 1859).

Ср. Приветствую тебя общая мать: голым родился, чтоб принять сокровища земли, голым возвращаюсь к груди общей матери.

(Слова, будто произнесенные Карлом V при вступлении его в монастырь Юсте (названный не по имени святого, а по речке этого имени)

Ср. De Thou. Historia sui temporis. 17.

См. голым родился.

жила

жила (иноск.) - охотник неправильно присваивать себе чужое

Ср. Зажилить - неправильно присвоить чужое.

Ср. Как с тебя не взять-то! Ведь уж ты жила известный, сам норовишь на грош пятаков купить.

Островский. В чужом пиру похмелье. 1, 8.

Ср. А ловок приятель ваш, ловок! - огрел, на сто рублей-то, а?.. Старая жила, видать!

Б.М. Маркевич. Бездна, 2, 17.

Ср. Да, ведь, вы мне деньги отдадите когда-нибудь, не зажилите.

Писемский. Люди сороковых годов. 2, 15

См. нагреть.

жил-был журавль с журавлихой, поставили они стожок сенца - не сказать ли опять с конца

жил-был журавль с журавлихой, поставили они стожок сенца - не сказать ли опять с конца (иноск.) - одно и то же без конца

Ср. Все одна докучная басня: жили-были кутыль да журавль, накосили они себе стожок сенца, поставили посередь польца, не сказать ли вам опять с конца? Зарядила сорока Якова и с тем до всякого.

Лесков. Обойденные. 1, 8.

См. затвердила сорока Якова - одно про всякого.

См. сказка про белого бычка.

жилец(не жилец)

жилец(не жилец) (иноск.) - кому еще суждено жить, не стар (не суждено жить долго - безнадежно больной); намек на жильца - постояльца в доме

Ср. Он (Бенни) был уже истерзан и глядел не жильцом на этом свете.

Лесков. Загадочный человек.

Ср. Я не хвораю, а я такой зародился.

Я, дедушка, не жилец на белом свете.

Тургенев. Записки охотника.

Ср. Ведь уже и доктора и священник сказали тебе, что он не жилец.

С. Аксаков. Детские годы Багрова внука.

См. на белом свете.

жилистый

жилистый (иноск.) - упорный в стремлении к цели (намек на крепкие, выносливые жилы при вытягивании их)

Ср. Брынцев считал Рыпина из "жилистых", т.е. из лиц, которые непременно добьются своего и будут с положением.

Боборыкин. Из новых. 3, 5.

жилка поэтическая(комическая, литературная)

жилка поэтическая(комическая, литературная) (в нем есть) (иноск.) - врожденная страсть, склонность, способность

Ср. Если б во мне билась поэтическая жилка - я бы, вероятно, принялся писать стихи.

Тургенев. Сон. 2.

Ср. Повести - во всяком случае - писать ты бы мог, так как в тебе есть литературная жилка.

Тургенев. Новь. 1, 4.

Ср. Актерская жилка в нем в самом деле заговорила; при одном слове "театр" у него как будто бы что-то ударило в голову и екнуло в сердце.

Писемский. Люди сороковых годов. 4, 3.

Ср. Если бы ты не был мой двоюродный брат, я подумал бы, что ты жид какой-нибудь, у которого нет отечества и потому ему все народы равны. В тебе русской жилки нет совсем....

Маркович. Забытый вопрос. 2, 27.

Ср. Poetische Ader.

Ср. Eine musikalische, poetische Ader haben.

Ср. Veine poétique - (поэтическая) жилка (врожденная способность).

См. актер.

См. литература.

См. театрал.

жилы порвать

жилы порвать (при натягивании их) - иноск.: умереть

Ср. "Жил, жил, да и жилы порвал".

Ср. Нет, барин, умру, ох, ох - у меня все жилы тянет.

Гончаров. Слуги старого времени.

жилы тянуть{ из кого}

жилы тянуть{ из кого} (иноск.) - заставлять для своей пользы другого через силу трудиться, мучить (свои жилы тянуть - изнемогать от труда, мучиться)

Ср. "Тяните жилы, пока живы".

Ср. Как буравом она меня сверлила... И пошла жилы из меня тянуть. Я-от взопрел от ее разговору.

М. Горький. Дело с застежками.

Ср. Ты ребенком драл щетинку

Из живых свиней,

А теперь ты жилы тянешь

Из живых людей.

Некрасов. Современники. Герои времени.

Ср. По крайности, буду знать теперь положительно, что не даром станут из меня жилы тянуть завтра: что хоть променяла она меня на настоящего человека....

Маркевич. Чад жизни. 4, 8.

Ср. Пожалейте вы меня, ведь вы из меня жилы тянете.

Островский. Грех да беда на кого не живет.

жирно будет!

жирно будет! (иноск.) - слишком много, больно роскошно

Не до жиру, быть бы живу.

Жир (иноск.) - богатство, роскошь

Ср. (Две тысячи?) Жирно будет, Ахметушка, обольешься!

Мельников. На горах. 3, 6.

Ср. Неужели немцу все деньги отдать? Как же, мол, не так! нет-с, жирно будет. Вот и не додам ему рублей триста с небольшим.

Островский. Семейная картина.

Ср. Нет, жирно будет вас этаким вином поить. Атанде-с!

Островский. Утро молодого человека. 5.

См. атанде.

жить - мучиться, а умереть не хочется

Ср. Меня могила не страшит:

Там, говорят, страданье спит

В холодной вечной тишине.

Но с жизнью жаль расстаться мне.

М.Ю. Лермонтов. Мцыри. 5.

Ср. Мы блаженство желали б вкусить в небесах,

Но с миром расстаться нам жаль.

М.Ю. Лермонтов. Земля и Небо.

Ср. Нету сил: устал я

С этим горем биться -

А на свет посмотришь,

Жалко с ним проститься.

Кольцов. Песня.

Ср. Как бывает жить ни тошно,

А умирать еще тошней.

Крылов. Крестьянин и Смерть.

Ср. ...Königin!

O Gott, das Leben ist doch schön.

Schiller. Don Carlos. 4, 21.

См. не находка.

жить в свое брюхо

жить в свое брюхо (иноск.) - животною жизнью, думая только о себе

Ср. А барин, стало быть, живет в себя, "в свое брюхо", как говорят в той стороне.

Гончаров. Фрегат Паллада.

жить по глаголу Божию

жить по глаголу Божию -

жить по-божески, по глаголу Божию

в мире, в согласии, никого не обижая

Ср. Жить по-божески значит жить по справедливости, никого не утесняя, всех любя и взаимно друг друга прощая.

Салтыков. Пошехонские рассказы.

жить по-божески{, по глаголу Божию}

жить по-божески{, по глаголу Божию} - в мире, в согласии, никого не обижая

Ср. Жить по-божески значит жить по справедливости, никого не утесняя, всех любя и взаимно друг друга прощая.

Салтыков. Пошехонские рассказы.

жить припеваючи

жить припеваючи (иноск.) - в довольстве, в достатке, счастливо

Ср. У врачей есть одна весьма слабая сторона, это - желание самой широкой нравственной и материальной благодарности, требование, чтобы врач жил припеваючи.

С.П. Боткин.

Ср. Я для тебя не сгодилась, не такая я уродилась. Ищи себе другую, ищи девицу смирную, тихую, покорливую, проживешь с нею век припеваючи.

Мельников. В лесах. 4, 11.

Ср. Ты будешь жить со мной припеваючи.

Фонвизин. Недоросль. 2, 3. Скотинин Софье.

жить с кем

жить с кем (иноск.) - гражданским браком

Ср. Лидия Максимовна услыхала, что (ее муж) живет открыто с русской кокоткой.

Боборыкин. Пришло. 5.

См. кокотка.

жить тошно, а умирать еще тошней

Ср. Как бывает жить ни тошно, умирать еще тошней.

Крылов. Крестьянин и смерть.

См. тошно.

жить(на широкую) на большую ногу

жить(на широкую) на большую ногу - как богатые, знатные люди

Он широко ворота растворяет.

Кто хорошо живет, тот не запирает ворот.

Ср. Ему было поручено устройство торжества, потому что редко кто умел так на широкую ногу, хлебосольно устраивать пир.

Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 2, 1, 2.

Ср. Все пошло на большую ногу; закупка сахару, чаю, провизии, соленье огурцов, моченье яблок и вишен, варенья - все приняло обширные размеры.

Гончаров. Обломов. 4, 1.

Ср. Он на большую ногу жил - затем, что были руки длинны.

Достоевский. Ползунков.

Ср. Auf einem grossen Fuss leben.

Ср. Four in hand (четверка, т.е. вожжи от четверки лошадей в руках) - ехать четверкой (иноск. - роскошничать).

Ср. Être sur un grand pied dans le mónde.

Разные моды вызваны желанием великих мира сего прикрыть те или другие телесные недостатки свои. Желание Генриха II, короля Англии, скрыть нарост на ноге своей побудило его носить длинные башмаки с загнутыми кверху носками (а la poulaine). Явилось подражание, и чем кто был знатнее, тем длиннее были носки (от 6-ти дюймов до 2-х футов).

Ср. C. I. Weber. Demokritos. VII. 382. Ср. L'abbé Tuet.

Некоторые не согласны с приведенным объяснением происхождения слова "poulaine": одни полагают, что так назывался сапожник, который выдумал эту обувь, другие, что poulaine - poluce, название Pologne (Польша), откуда перенята эта обувь а la poulaine (а la polonaise).

См. пальцы долги.

житья нет

Ср. Ну не было житья от пастуха скоту,

И стал терять весь скот и вид и красоту.

*** Осел и Пастух. (Басня.)

жнет где не сеял, собирает где не расточал

Ср. Вишь, что старый хрен затеял:

Хочет жать там, где не сеял:

Полно, лаком больно стал.

Ершов. Конек-Горбунок.

Ср. Der eine fängt den Hasen, der andere isst ihn.

Ср. Uno se la fa, e l'altro se la gode.

Pasqualigo. 3, 18.

Ср. Один сеет, другой жнет.

(турецк.) Osman. 153.

Ср. Лошадь нашла, а осел съел.

(Сарт.) Vambery. 208.

Ср. Ego apros occido, sed alter fruitur pulpamento.

Я убиваю кабанов, а другой наслаждается мясом.

Diocletianus. Ср. Flav. Vopiec. 14.

Ср. Άλλότριον χάματον σφετέρην ες γαστέρ' άμώνται.

Atque metunt ventrem in proprium sudorem alienum.

Чужой труд (пот) жнут в свой желудок.

Hesiod. Theogonia. 599.

Ср. Άλλότριον άμας θέρος.

Чужую жнешь жатву.

Diogen. 2, 75.

Ср. Άλλότριον άμών θέρος.

Alieuam metens messem.

Чужую жатву жнущий.

Aristoph. in equitibus. 392.

Ср. Я знал, что ты человек жестокий: жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал.

Матф. 25, 24.

Ср. Ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.

Иоанн. 4, 87.

См. зарывать талант свой.

См. sic vos non vobis.

См. чужими руками жар загребать.

жокрис

жокрис (иноск. бранн.) - простак, фофан

Ср. Теперь у нас даже в предводители каких-то жокрисов выбирают.

Салтыков. Помпадуры и помпадурши.

Ср. Jocrisse (jocriaserie, шутки), простофиля, занимающийся пустяками.

Ср. C'est un jocrisse (qui mène les poules pisser).

У римлян и греков он их "доил".

жонглировать

жонглировать (иноск.) - фокусничать, надувать увертками, как фокусник

Жонглирование.

Ср. Павел Спасский, жонглируя сумасшествием супруга то в ту, то в другую сторону, заявил официально о сумасшествии жены, пока она окончательно не заболела и не была признана сумасшедшей в законном порядке.

Из залы суда („Новости" 24 окт. 1900).

Ср. Никто более жонглированию этой газеты не удивляется.

"Восход". 1901. № 288.

Ср. Jongleur (jongler, фокусничать) - фигляр, фокусник.

Ср. Joculari (Jocus - шутка) - шутить, балагурить.

жонд

жонд -

ржонд (жонд)

(польск.) - совет; (иноск.) тайное правительство (собств. правление)

Ср. И другие русские города можно поздравить с образованием в них подпольного жидовского жонда.

Лютостанский. Талмуд и евреи.

Ср. Было бы чересчур странно, чтобы революционный ржонд отрядил для самой щекотливой миссии в Россию человека самого неопытного.

Лесков. Загадочный человек. 43.

Ср. Rath - совет.

См. миссия.

См. щекотливое положение.

жорж-Данден

жорж-Данден (иноск.) - человек, которому, кроме самого себя, не на кого пенять за невзгоды свои (намек на слова Жорж-Дандена в комедии Мольера)

Ср. Я родился татарином, хотел быть римлянином. Французы называли меня варваром, русские - Жорж-Данденом.

Граф Ф.В. Растопчин.

Ср. Tu l'as voulu, George Dandin, tu l'as voulu!

Ты этого хотел, Жорж-Данден, ты этого хотел.

(Сам виноват - не на кого пенять.)

Ср. Vous l'avez voulu; vous l'avez voulu, George Dandin, vous l'avez voulu!

Molière. George Dandin. 1, 9. George Dandin (самому себе).

Ср. Du hast's gewollt! Octavio!

Du hast's erreicht, Octavio!

Schiller, Wallensteins Tod. 3, 13. Wallenstein.

Ср. Voienti non fit injuria.

Ulpian. Lib. 56.

жох(жех)

жох(жех) (иноск.) - тертый, закаленный, твердый, неподдающийся; плут, пройдоха, дока (намек на жох - край, ребро, грань)

Ср. "Стать жехом " - ребром, твердо упереться, противясь чему.

Ср. Только там все и сидят одни подьячие и что ни есть самые жохи по этому делу.

Горбунов. Из народной жизни.

Ср. Ведь несомненно, что такая вот "баба жох " играла роль, да и теперь еще денежные дела небезвыгодно пускать через нее...

Боборыкин. Из новых. 3, 3.

Ср. Те сами жохи, а мой брат воплощенная честность и деликатность.

Лесков. Жемчужинное ожерелье. 3.

жребий

жребий (иноск.) - решение судьбы

Ср. Печален мой жребий,

Удел мой жесток.

Гнедич. Дума.

Ср. Чудесный жребий совершился,

Угас великий человек.

А.С. Пушкин. Наполеон.

Ср. Не всем быть можно в ровной доле,

И жребий с жребием не схож.

А.С. Пушкин. К кн. Вяземскому.

Ср. Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое не право пред Богом.

Деяния Ап. 8, 21.

См. от жеребья не уйдешь.

жребий брошен

жребий брошен - решено

Ср. Жребий брошен, - говорил он уже в прихожей, - возврата нет. Завтра я заказываю билеты на Францию... и через неделю едем.

Ср. И.Н. Гнедич. Для успокоения нервов. 5.

Ср. Жребий брошен; я ухожу из этого города навеки...

Достоевский. Бесы. 3, 2, 1.

Ср. Ich hab's gewagt.

Gesprächebüchlein: 1521.

Ср. Le dé en est jesté.

Кость брошена (об игре в кости).

стар. погов. Ср. Fleury de Bellingen.

Ср. Alea jacta est.

Что будет, то будет, а будет, что Бог даст.

Салтыков. Пестрые письма. 3.

Ср. Jacta est alea.

Ulrich v. Hutten. Ad liberes in Germania omnes.

Ср. Alea jacta est.

Sueton. Caesar. 32.

Ср. άνερρίφθω ό κύβος.

Menand. Pompejus. 60. Ср. Appian. de bellis civil. II.

По Светонию, эти слова сказаны Цезарем при переходе через Рубикон 49 г. на латинском языке, по Плутарху - на греческом.

См. перейти через Рубикон.

См. дело в шляпе.

См. от жеребья не уйдешь.

жребий метать(кидать)

Ср. Наконец идут к шапке, к жеребью, а вынув жеребьи... смотря по доле (земли), которая (кому) сталась, отправляются на поля...

Даль. Картины русского быта. 14.

Ср. Благословенные жрецами

Теперь из урны роковой

Пред неподвижными гостями

Выходят жребии чредой.

А.С. Пушкин. Египетские ночи.

Ср. Я думаю, лучше всего кинуть жребий.

Положиться во всем на волю Божию:

Кто выкинется, тот и муж.

Гоголь. Женитьба.

Ср. Повергнув жребий в медный шелом, сотрясали, да им свершится,

Кто в сопротивника первый копье медяное пустит.

Гнедич. Илиада.

Ср. Распявшие же его делили одежды Его, бросая жребий.

Матф. 27, 35. Ср. Псал. 21, 19.

Жребии - металлические отрезки с разными метками (иногда монетка), употребляемые участниками для метанья и решенья судьбою чего-либо спорного.

Жребии мечут различно, между прочим, кидая монету на воздух; у нас от того, упадет ли монета орлом или решеткою вверх, зависит выигрыш или проигрыш.

Ср. Kopf oder Wappen (Adler).

Ср. Jeter à croix ou pile (иноск.) - идти на авось.

Ср. Tirage au sort.

Ср. Capita aut navim.

Голова или корабль.

(На одной стороне монеты - голова бога или богини, а на другой нос корабля.)

Ср. Он вышел в тираж (шуточн.; умер).

См. дело в шляпе.

См. всякому свой талан.

См. жребий брошен.

См. орел и решетка.

жрец науки(музы)

жрец науки(музы) (иноск.) - служащий, посвятивший себя науке, поэзии, музам, живущий для них, - ученый, поэт (намек на древних жрецов, языческий священнослужителей)

Ср. Грозный гром битвы под Бородиным уже гремел - и жрицы и жрецы Талии и Мельпомены испуганно бежали из пределов Белокаменной.

М.П. Пыляев. Старое житье. Наш театр.

Ср. Привезенная им с собою жрица Терпсихоры скучала по Петербургу и лила нескончаемые слезы.

Маркевич. Княжна Тата.

Ср. Вы желаете, чтоб я бросил практику... - возразил доктор, - но вы забываете, что я служитель и жрец науки... неужели я мое знание и мою опытность должен зарыть в землю?

Писемский. Мещане. 3, 3.

Ср. Издревле сладостный союз

Поэтов меж собой связует -

Они жрецы единых муз,

Единый пламень их волнует...

А.С. Пушкин. К Языкову. 1824 г.

См. музы.

См. белокаменная.

См. сцепиться.

См. практика.

жрица наслажденья

жрица наслажденья (иноск.) - Венера

Ср. Ольга, жрица наслажденья,

Внемли наш влюбленный плач.

А.С. Пушкин. Оленьке Массон.

Ср. Он видел в ней не просто распущенную дворовую женщину... а бескорыстную жрицу культа "матерь наслаждений"...

Гончаров. Обрыв.

жуир{, жуировать}

Жуир - преданный разгульной жизни; жуировать - забавляться, жизнь прожигать

Ср. На картинках, посвященных изображениям казнокрада, мы по большей части встречаем жуира с полным брюшком, предвещающим толк в кушаньях и винах, с заплывшими, но лукаво смеющимися глазами..

Салтыков. Сборник. Дети Москвы. 2.

Ср. Жуиры и "бонвиваны" отправили одного из своих с выражением негодования и жалобой к губернатору.

Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 3.

Ср. А на что ж жизнь нужна? - возразил современный юноша: - jouir, c'est vivre!

Там же. 3, 17.

Ср. Служить... сидеть каждый день семь часов в какой-то душной конуре, ce n'est pas mon genre, и я... вы понимаете, славянин, хочу жить, хочу жуировать.

Там же.

Ср. Lebemann.

Ср. Jouir, наслаждаться (лат. gaudere (frui)).

Ср. Jouer (jocari) - забавляться, веселиться.

См. бонвиван.

жуировать

жуировать -

жуир, жуировать

Жуир - преданный разгульной жизни; жуировать - забавляться, жизнь прожигать

Ср. На картинках, посвященных изображениям казнокрада, мы по большей части встречаем жуира с полным брюшком, предвещающим толк в кушаньях и винах, с заплывшими, но лукаво смеющимися глазами..

Салтыков. Сборник. Дети Москвы. 2.

Ср. Жуиры и "бонвиваны" отправили одного из своих с выражением негодования и жалобой к губернатору.

Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 3.

Ср. А на что ж жизнь нужна? - возразил современный юноша: - jouir, c'est vivre!

Там же. 3, 17.

Ср. Служить... сидеть каждый день семь часов в какой-то душной конуре, ce n'est pas mon genre, и я... вы понимаете, славянин, хочу жить, хочу жуировать.

Там же.

Ср. Lebemann.

Ср. Jouir, наслаждаться (лат. gaudere (frui)).

Ср. Jouer (jocari) - забавляться, веселиться.

См. бонвиван.

жулик(московский){, жулье, жулябия}

жулик(московский){, жулье, жулябия} (плут) - мазурик (петерб.)

Ср. Жуликоватость. Жулик на языке "байковом" мазуриков, значит - полупомощник мальчишка.

Ср. Первача он подозревал в сильной жуликоватости.

Боборыкин. Василий Теркин. 3, 20.

Ср. Хочется мне... плюнуть на людей и сказать им: ах вы, гады! Зачем живете? Как живете? Жулье вы лицемерное и больше ничего!

М. Горький. Супруги Орловы.

Ср. Черт его знает, может быть какая-нибудь жулябия.

Мамин-Сибиряк. Дикое счастье.

Ср. За ним раздавалось: Держи! держи! жулик ушел! держи!

Лесков. Загадочный человек. 17.

См. подлет.

См. мазурик.

жулье

жулье -

жулик (московский), жулье, жулябия

(плут) - мазурик (петерб.)

Ср. Жуликоватость. Жулик на языке "байковом" мазуриков, значит - полупомощник мальчишка.

Ср. Первача он подозревал в сильной жуликоватости.

Боборыкин. Василий Теркин. 3, 20.

Ср. Хочется мне... плюнуть на людей и сказать им: ах вы, гады! Зачем живете? Как живете? Жулье вы лицемерное и больше ничего!

М. Горький. Супруги Орловы.

Ср. Черт его знает, может быть какая-нибудь жулябия.

Мамин-Сибиряк. Дикое счастье.

Ср. За ним раздавалось: Держи! держи! жулик ушел! держи!

Лесков. Загадочный человек. 17.

См. подлет.

См. мазурик.

жулябия

жулябия -

жулик (московский), жулье, жулябия

(плут) - мазурик (петерб.)

Ср. Жуликоватость. Жулик на языке "байковом" мазуриков, значит - полупомощник мальчишка.

Ср. Первача он подозревал в сильной жуликоватости.

Боборыкин. Василий Теркин. 3, 20.

Ср. Хочется мне... плюнуть на людей и сказать им: ах вы, гады! Зачем живете? Как живете? Жулье вы лицемерное и больше ничего!

М. Горький. Супруги Орловы.

Ср. Черт его знает, может быть какая-нибудь жулябия.

Мамин-Сибиряк. Дикое счастье.

Ср. За ним раздавалось: Держи! держи! жулик ушел! держи!

Лесков. Загадочный человек. 17.

См. подлет.

См. мазурик.

жупел

жупел (иноск.) - пугало, страшилище, исчадие ада

Ср. Мне обидно, что обвинения огульны и строятся на таких давно избитых общих местах, таких жупелах, как измельчание, отсутствие идеалов или ссылка на прекрасное прошлое.

Ант. Чехов. Хмурые люди. Скучная история. 3.

Ср. Будем... не бояться иных слов и идей, подобно московским купчихам, боящимся "металла" и "жупела".

Достоевский. Братья Карамазовы.

Ср. Уж я такая робкая, право, ни на что не похоже. Вот тоже, как услышу я слово "жупел", так руки и ноги затрясутся.

Островский. Тяжелые дни. 2, 2.

Жупел в прямом смысле - горящая сера.

Ср. Popel, popelmann - детское пугало.

Ср. Popanz (Pop-Hans).

Слово это происходит от popeln - тихонько стучать. На воображение детей тихий стук у дверей производит, как известно, нередко сильное впечатление и вызывает страх; отсюда, чтоб напугать шалуна, немецкая угроза: der Popelmann kommt; по другим, слово Popel получило начало от польского короля Popiel II, отличавшегося лютостью и одно имя которого всех устрашало.

См. общие места.

См. фофан.

журавлиным шагом выступать

журавлиным шагом выступать (иноск.) - важно, гордо

Выступает, словно журавль на меже.

Ср. А этот... как его... он турок или грек,

Тот черномазенький, на ножках журавлиных.

Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий.

Ср. И по плацу выступал

Шагом журавлиным.

Д.В. Давыдов. Современная песня.

журналист

журналист - редактор повременного издания (журнала, дневника, газеты)

Ср. Однако ж мост-ат наш каков,

Что он лжеца никак не поднимает,

И нынешней еще весной

С него обрушились, весь город это знает,

Два журналиста да портной.

Крылов. Лжец.

Ср. Ein Zeitungsschreiber - ein Mensch, der seinen Beruf verfehlt hat.

Ср. Die oppositionelle Presse ist zum grossen Teile in Händen von Juden und unzufriedenen, ihren Lebensruf verfehlt liegenden Leuten.

Bismark. 10 Nov. 1862. - Einer Ergebenheits-Deputation.

Ср. Les écrivains sont communément des plébéiens tirés de la vraie occupation de leurs semblables.

Baillide Mirabeau. Mémoires. 2. p. 42.

Ср. Die Gegenwart. 24 April. 1875.

Ср. Journal (jour, день). Giornale (giorne, день) - дневной.

Ср. Diurnus (dies, день) - дневной.

журфикс

журфикс - определенный день для приема знакомых

Ср. Общество пользовалось эпизодом с Нехлюдовым как удобным предметом разговора нынешнего jour fix'a.

Гр. Л.Н. Толстой. Воскресение. 1, 56.

Ср. Стал я ходить на журфиксы, нынче к одному, завтра к другому.

Салтыков. Г-да Караваевы.

Ср. В большой голубой гостиной... шла обычная "журфиксная" болтовня.

К.М. Станюкович. Откровенные. 1, 13.

Ср. Jour fixe - день определенный.

Ср. Fixer (figere, укреплять) определять.

Предыдущая страница Следующая страница