Приглашаем посетить сайт

Набоков (nabokov-lit.ru)

История слов
ОБЩИТЕЛЬНЫЙ

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ОБЩИТЕЛЬНЫЙ

ОБЩИТЕЛЬНЫЙ

Слово общительный в современном русском языке означает: `легко входящий в общение, в сношения с людьми', `не замкнутый, склонный поддерживать живое общение с окружающими'. Это же значение отражается и в производном существительном: общительность - `склонность к общению с людьми, разговорчивость'. Слово общительный кажется производным от глагола общаться - `быть в общении, поддерживать взаимные отношения'. Это слово носит на себе печать глубокой старославянской древности. В древнерусском языке был употребителен глагол общитися, произведенный от старославянского прилагательного общии. Наряду с церковнославянской формой обьщитися у Срезневского отмечено это слово и в русском виде: - опчитися: Черньцемъ же съ женами опчитися и бесѣы съ ними творити бѣдно есть (Киприан, Послание игумену Афанасию 1390 г.). Старинное значение этого слова близко к современному, но неоднородно с ним: `сообщаться, соединяться в общество, в союз' (Срезневский, 2, с. 583). Общиться позднее было воспринято как форма совершенного вида; к ней соотносительная форма вида несовершенного - общатися. В «Словаре Академии Российской» глагол общатися признается «словенским» и определяется так: `делаться участником в чем; иметь сообщение' (сл. 1822, ч. 4, с. 146). Очевидно, это слово было чуждо простому и среднему стилям литературного языка XVIII в., было чуждо и деловому языку, так как оно иллюстрируется только церковной цитатой: «Да общается же учайся словеси учащему во всех благих» (Послание к Галатам, гл. 6, стих 6). Таким образом, можно думать, что глагол общиться - общаться не вошел в систему общелитературного словаря второй половины XVIII в., в норму складывавшегося национального русского языка. На то же указывает и дальнейшая судьба этого слова в русском литературном языке первой трети XIX в. В словаре 1847 г. слово общатися квалифицируется как «церковное», устарелое и определяется так: `делиться; делать участником'. Остается та же ссылка на церковно-библейский текст Нового завета, что и в «Словаре Академии Российской» (см. сл. 1867-1868, 3, с. 78). Однако, по-видимому, в разночинско-демократических стилях русского литературного языка 30-40-х годов, в том числе и в стилях официально-деловых, слово общаться получает более широкое распространение и изменяет свое значение, семантически объединяясь с общеупотребительными словами община - общество, общий, сообща и т. п. В словаре В. И. Даля находится такое объяснение этого слова: «Общать, общитьчто чему - приобщать, соединять, смешивать; считать вместе, заодно. Не общи одного дела к другому, разбирай порознь. Не общай моих счетов с чужими. Общаться, чему, приобщаться, соединяться, быть заодно; // быть соединяему; // с кем, знаться, водиться, общаться, дружиться; // црк. делиться сообща, давать кому волю, участье. Общаяся гордому, точен ему будеши. Не общайся гулякам или с гуляками» (сл. Даля 1881, 2, с. 654).

В связи с этой стилистической переоценкой глагола общаться происходят изменения и в употреблении слова общение. Общение - старославянизм, вошедший в древнейшую пору в состав русского литературного языка. Это слово в старославянском языке служило для передачи греч. κοινωνία и лат. communio. Те же значения - 1) сообщество, сношение, участие; 2) причастие - оно сохраняло и в языке древнерусской письменности до конца XVII - начала XVIII в. (см. Срезневский, 2, с. 579). В «Словаре Академии Российской» слово общение признано «словенским». Его употребление иллюстрируется только библейскими, церковнославянскими выражениями. Его значения определяются так: 1) Участие, участвование в чем. 2) Индѣе берется за подаяние, снабдевание кого потребнымь... 3) Причащение, причастие (сл. 1822, ч. 4, с. 147). Очевидно, слово общение также не входило в общелитературный активный словарь XVIII в. и не было включено в лексическую норму русского литературного языка конца XVIII в. Оно оставалось за пределами живых литературных стилей и в первой трети XIX в. Во всяком случае, словарь 1847 г. квалифицирует это слово, как «церковное», т. е. в общелитературном языке первой четверти XIX в. неупотребительное или не очень употребительное (3, с. 79). В слове общение отмечаются те же три церковнославянских значения, которые указаны в словарях Академии Российской: 1) Сообщество; 2) Подаяние. 3) Причащение. Иллюстрации все заимствованы из текста церковных книг.

Надо думать, что слово общение получило право литературного гражданства не позднее 30-40 гг. XIX в. Во всяком случае, сами составители словаря 1847 г., не включившие слово общение в свой лексикон, свободно пользовались этим словом в нашем, современном его значении. Так, сообщение определяется как `средство к общению' (сл. 1867-1868, 4, с. 385).

В словаре Даля указано новое общелитературное понимание слова общение, отличное от его старинного церковного употребления: `действие по глаголу (общаться), сообщенье, сообщество, взаимное обращенье с кем' // црк. `подаяние, милостыня'. Святое общение, причащенье (сл. Даля 1881, 2, с. 654).

Слова общительный, общительность не указаны в «Материалах» Срезневского. Однако употребление слова общительный в позднем языке библейских книг засвидетельствовано («благодатливым быть, общительным». 1 Тимоф. 6.18). По-видимому, слово общительный было образовано в высоких стилях словенского языка XVI-XVII в. Оно обозначало: `податливый' (т. е. щедрый), `уделяющий другим что-нибудь'. С таким значением оно вошло и в словари Академии Российской (см. сл. 1822, ч. 4, с. 149). Здесь оно помещено без всяких стилистических помет, следовательно, признано годным для высокого и среднего стиля. Однако в словаре 1847 г. слово общительный уже признается церковным, т. е. не свойственным общеупотребительному литературному языку. В связи с этим и объясняется оно по-старому: `уделяющий другим, щедрый' (сл. 1867-1868, 4, с. 385).

Таким образом, есть основания предполагать, что и слово общительный в его современном значении широко распространилось в русском литературном языке не ранее 30-40-х годов XIX в. Ср. у Д. В. Григоровича в «Литературных воспоминаниях»: «Наружность его (Даля)... отвечала его характеру, несколько жестокому, педантическому, далеко не общительному» (с. 165). У Даля отмечено как употребительное выражение: «Общительный человек - кто охотно общается с людьми, любит общество, дружелюбный, приветливый, радушный, откровенный. Общительность, свойство, качество это» (сл. Даля 1881, 2, с. 655). Однако можно думать, что эти новые значения слов общительность, общительный смутно вырисовывались еще раньше - именно в русском литературном языке конца XVIII - начала XIX в. Характерно, что в «Словаре Академии Российской» слово общительность было семантически обособлено от общительный и объяснялось так: «Склонность к соблюдению всех обязанностей в обществе» (сл. 1822, ч. 4, с. 149).

На активизацию этих слов и их новых значений не могли не повлиять ближайше родственные слова, широко распространенные в языке XVIII в.: сообщать, сообщаться (ср. сверх значения `передаваться' - старое церковнославянское значение: `делаться участником в чем-либо'), сообщение, сообщество, сообщитель, сообщительно, сообщительность и сообщительный (`охотно сообщающий, открывающий свои мысли', напр., «он - человек сообщительный»; сл. 1867-1868, 4, с. 385).

Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись - 8 непронумерованных листков.

Здесь публикуется по рукописи с необходимыми поправками и уточнениями. - В. П.

В начало словаря