Приглашаем посетить сайт

Чехов (chehov.niv.ru)

Педагогическое речеведение. Словарь-справочник.
Статьи на букву "Я"

В начало справочника

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Э Я
Предыдущая страница

Статьи на букву "Я"

Язык внешнего вида учителя

Язык внешнего вида учителя - устная речь учителя воспринимается учениками вместе с теми жестами, мимикой, телодвижениями, которые сопровождают речь учителя (если ученики его видят) и составляют в совокупности понятие Я. в. в. у. Многие из них непроизвольны: отражают особенности темперамента учителя, усвоенную им манеру общения. И учитель, и ученик пользуются в большей или меньшей мере Я. в. в. у., когда говорят. При этом в педагогическом взаимодействии учителя и ученика этот язык выполняет важные функции.

Выделяются четыре такие основные функции: регулирующая, указательная, изобразительная, реагирующая. Регулирующая функция состоит в том, что жестами, мимикой, телодвижениями учитель управляет поведением ученика на уроке (например, палец у губ - требование тишины; движение руки (реже рук) ладонью кверху, снизу вверх- знак «встать» при невнимательном слушании ответа и т. д.); указательная функция заключается в том, что движения заменяют набор словесных педагогических клише, связанных с организацией деятельности учащихся (например, рука вытягивается по направлению одного из учащихся, заменяя слова отвечай ты, продолжай, а что ты думаешь? и т. п.); изобразительная функция используется с целью дополнить значения слов (например, движение рук (пальцев), показывающих размер, форму и т. д.); реагирующая функция проявляется тогда, когда движения являются средством установления контакта (например, указательный палец вверх - знак это очень важно!).

Лит.: Ладыженская ТА. Живое слово: устная речь как средство и предмет обучения. - М., 1986.

Л.Е. Тумина

Языковая норма

Статья большая, находится на отдельной странице.

Языковая общность

Языковая общность - это искусственно выделяемая на основании какого-либо социального или социодемографического признака группа, использующая в качестве средства коммуникации один и тот же язык.

Лит.: Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. - Л., 1971; Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.- М., 1978.

Н.П. Шумарова

Языковая политика

Языковая политика - совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых

проблем в социуме, государство (ЛЭС). Я. п. является частью национальной политики и связана с сознательным воздействием общества на язык. Некоторые ученые различают Я. п. и языковое строительство, понимая языковое строительство как практическое осуществление Я. п.

Лит.: Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы.- М., 1980; Гак В.Г. К типологии форм языковой политики // ВЯ. - 1989. - № 5. - С. 104-133; Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990; Межъязыковые отношения и языковая политика: капиталистические страны и страны «третьего мира». - Киев, 1988; Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. - Л., 1971; Его же. Социолингвистика: Теория, проблемы, методы. - М., 1976.

Н.П. Шумарова

Языковое обустройство

Языковое обустройство - термин зарубежной лингвистики, адекватный термину языковое регулирование. В отечественной социолингвистике активно используется В.Г. Гаком, точно отражает процесс активного поиска форм сосуществования языков; важно при этом, что термин Я. о. не несет на себе идеологической окраски, присущей термину языковая политика.

Лит. см. лит. к статье Языковая политика.

Н.П. Шумарова

Языковое регулирование

Языковое регулирование - пакеты законов, постановлений, распоряжений администрации, касающиеся использования языка или языков в сфере производства, культуры, образования, науки и т. д.

Я. р., сознаваемое как гуманистическая потребность общества, в многонациональном государстве заключается в обеспечении общего средства коммуникации при одновременном сохранении и развитии каждого языка в соответствии с желанием его носителей (В.Г. Гак).

Сохранить равноправный статус языков при этом оказывается чрезвычайно трудно, так как практическая реализация конкретных мер нарушает равновесие и активизирует унифицирующие тенденции, способствующие укреплению одного (общего) языка, а тем самым и вытеснению других.

Вытеснение родного языка в сфере просвещения, средств массовой информации, а также в армии, юриспруденции, административной деятельности оставляет ему как поле бытия только семейно-бытовую область. Стремление к социальной адаптации заставляет его носителей переходить на более престижный язык, тот, который способен удовлетворить все социокультурные потребности личности. В результате возникает чувство отчуждения от родного языка, от своей культуры, своей национальной памяти. Противостоять этому процессу призвано Я. р., «построенное» на плюралистической основе, способствующей поддержанию, укреплению и развитию языков этнических меньшинств либо языков, более слабых в функциональном отношении. Работа эта требует больших материальных затрат на издание учебников, словарей на языках этнических меньшинств, на подготовку учителей, поддержание соответствующей кадровой политики, дублирование документации, переводы и т. п. Нередко она сопровождается рядом отрицательных социопсихологических явлений, в частности чувством языкового эгоизма, проявляемого и представителями этнического большинства, и представителями меньшинства. Например, известно, что проживающие в Каталонии представители испано-язычного населения не желают изучать каталанский язык, поскольку каталонцы владеют испанским.

Отзвуки языкового эгоизма могут иметь не только социокультурные, но и социоэкономические последствия, связанные прежде всего с оттоком населения из региона, где сталкиваются два вида языковых интересов. Так, после принятия закона 101, поддерживающего национально-языковые права франкоязычного населения Квебека (Канада) в 70-е годы, из провинции стало уезжать англоязычное население, что сказалось на экономической ситуации и привело к политическому разобщению частей страны.

Я. р. - неотъемлемая часть общественной жизни любого многоязычного государства. Поэтому, несмотря на все его недочеты, оно как государственная акция имеет большое значение для создания и поддержания стабильности в обществе, способствует сохранению национально-культурных, а тем самым и общечеловеческих ценностей.

Лит. см. лит. к статье Языковая политика.

Н.П. Шумарова

Языковой коллектив

Языковой коллектив - совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков («украинско-русское двуязычие»). Я. к. является, например, коллектив носителей говора, диалекта, литературного языка. Один язык отличается от другого наличием особых, различных языковых систем или подсистем. Поэтому можно говорить, что если в двух селах функционируют два разных диалекта, то каждый из них является Я. к., поскольку они отличаются языковыми подсистемами. В объективной действительности этим понятиям можно поставить в соответствие производственные коллективы различной степени величины, племена, кланы и даже нации. Что касается государственной общности, то в большинстве случаев она соответствует не одному, а нескольким Я. к. (Канада, Индия, Украина и многие другие), поскольку на их территории функционирует не один, а два или более языков.

Лит.: Швейцер А.Л. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. - Л., 1971; Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. - М., 1978; Украинско-русское двуязычие. - Киев, 1988.

Н.П. Шумарова

Предыдущая страница

© 2000- NIV