Приглашаем посетить сайт

Лермонтов (lermontov-lit.ru)

Справочник по правописанию и стилистике (Д. Э. Розенталь)
199. ВЫБОР ПРЕДЛОГА

Предыдущая страница Следующая страница

199. ВЫБОР ПРЕДЛОГА

1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.:

в адрес кого-либо замечания - по адресу кого-либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет разговорный характер; в значении «по отношению к кому-нибудь» в книжной речи употребляется сочетание по адресу; ср. у Горького: Варвара Ивановна рассердилась и произнесла по моему адресу несколько слов…; у Куприна: Прошу без намёков по моему адресу…);

в волнении (полный охват чувством) - с волнением (частичный охват);

в веснушках - с веснушками, в заплатах - с заплатами (в первом сочетании каждой пары указывается полнота охвата признаком, во втором - принадлежность признака предмету);

говорит за то - говорит о том (первый вариант имеет просторечный характер; ср. у Чехова как стилистический прием: Каждое движение его души говорит за то, что в своём клиенте я имею честь видеть идеального человека - из речи провинциального адвоката);

за подписью и печатью - с подписью и печатью (первый вариант присущ официально-деловому стилю);

в подтверждение - для подтверждения (первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе - нейтральному);

заискивать в ком-нибудь - заискивать перед кем-нибудь (первый вариант устарелый);

идти по грибы - идти за грибами, идти по воду - идти за водой (первые варианты в каждой паре имеют просторечный характер);

из боязни не сделать - из-за боязни не сделать (первый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание только на причину);

в автомобильной катастрофе - при автомобильной катастрофе (первый вариант указывает на непосредственную причину, второй - на обстановку события);

не изгладились в памяти - не изгладились из памяти (более распространен второй вариант; ср.: Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти (Куприн);

в клочки - на клочки (первое сочетание имеет значение «разорвать на мелкие части, не поддающиеся счету», второе - «разорвать на части, поддающиеся счету»);

разгорелся спор у них - разгорелся спор между ними (в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором - участники этого действия);

стрелять в противника - стрелять по противнику (в первом сочетании указывается направление действия на объект, во втором - распределение действия на ряд лиц);

пройти около километра - пройти с километр, понадобится около месяца - понадобится с месяц, детей набралось около сотни - детей набралось до сотни (второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);

эта роль для меня - эта роль по мне, для чего тебе эти вещи - на что тебе эти вещи (первый вариант в каждой паре нейтральный, второй - разговорный);

чуть не умер с голоду - чуть не умер от голода (первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи);

использовать на местные нужды - использовать для местных нужд, меры к осуществлению - меры для осуществления (в первой паре предлог на, во второй предлог для вносят больший оттенок целенаправленности);

лекции на объявленные темы - лекции по всем объявленным десяти темам (во втором варианте значение обобщения);

наблюдения за звёздами, за радиоизлучением - наблюдения над подопытными животными (различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирования употребляется конструкция с предлогом над);

с помощью техники - при помощи друзей (второй вариант конкретизирует действующее лицо);

с целью осуществить - в целях осуществления (первая конструкция связана с инфинитивом, вторая - с отглагольным существительным, преимущественно в деловой речи);

стол о трёх ножках - стол на трёх ножках (первый вариант устарелый).

В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей - по мере надобности, находиться на службе - находиться в услужении, покатиться со смеху - покатиться от хохота.

Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: «Делегация получила ответы по интересующим ее вопросам» (вместо.: …на вопросы); «…единственный отклик критика по этому произведению» (вместо.: …на это произведение); «Российский экспорт покрывал бóльшую часть импортных потребностей Голландии по ржи, ячменю, пшенице, пиломатериалам, марганцевой руде и т.д.» (вместо.: …потребностей в…); «Проводилось соревнование по лучшей песне (вместо: …на лучшую песню…).

Требует также правки использование одних предлогов вместо других или предложной конструкции вместо беспредложной в таких выражениях: «выставка об успехах Польши» (возможный вариант правки: выставка, показывающая успехи Польши); «заверил о готовности участвовать…» (вместо: заверил в готовности участвовать…); «неоднократно отмечалось в печати об ограниченном ассортименте товаров» (вместо: отмечался ограниченный ассортимент товаров); «показатели по использованию электроэнергии» (вместо: показатели использования электроэнергии) и т. п.

2. Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке - про поездку - насчёт поездки - относительно поездки - касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчёт, книжный (присущий деловой речи) - предлогов касательно и относительно и нейтральный характер предлога о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.

3. Синонимичны многие предлоги с пространственным значением, например: у дома - при доме - около дома - возле дома - подле дома - вблизи дома. Наибольшая степень близости выражается сочетаниями с предлогами при и у, средняя степень близости - с предлогами около, возле и подле, наименьшая степень близости - с предлогом вблизи. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов при и у, с другой - слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города).

Смысловые различия находим внутри каждой из приводимых ниже пар:

гулять в лесу - гулять по лесу: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе - действие разбросанное (в пределах названного пространства);

ездить в города - ездить по городам: первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение;

идти по берегу - идти вдоль берега: первое сочетание обозначает место движения, а второе - направление движения на пространстве, вытянутом в линию;

глядеть в небо - глядеть на небо: первое сочетание означает «устремлять взоры в одну точку названного пространства», а второе - «бросать взоры на всю поверхность пространства»;

жить в квартире брата - жить на квартире у брата: первое сочетание означает «жить в принадлежащей брату квартире», а второе - «проживать у брата»;

картины развешаны на стенах - картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия во всей поверхности;

пробираться между льдинами - пробираться среди льдин: первое сочетание означает, что действие совершается в окружении названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами;

продираться сквозь кусты - продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия;

отодвигать на край стола - отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе - направление к определенной точке поверхности предмета;

спускаться с лестницы - спускаться по лестнице: первое сочетание означает «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а второе - «двигаться вниз по поверхности предмета»;

туман поднимался от земли - туман поднимался с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором - отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом;

ударить в лоб - ударить по лбу: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором - распределение действия по всей поверхности предмета.

Синонимичны в ряде конструкций предлоги в - на и их антонимы из - с. Например: работать в огороде - работать на огороде, ехать в поезде - ехать на поезде, слёзы в глазах - слёзы на глазах. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.

Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) - дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).

1) С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.

С названиями горных областей употребляется предлог на, ср.: на Алтае, на Кавказе, на Урале (имеется ввиду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в - на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т.д. означает «в горах, среди гор»; на Балканах - на Балканском полуострове, на Карпатах - на поверхности гор.

В некоторых случаях отражается влияние народного языка, профессионального употребления и т.д. Ср.: работает в фотостудии - фильм дублирован на киностудии (профессиональный оборот, под влиянием сочетания на кинофабрике; ср.: работает на радио, на телевидении); Я побежал в кухню… (Горький). - Нянька приходила на кухню… (Короленко) (второй вариант под влиянием народной речи).

Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне - на хуторе, в селе - первый на селе работник; в учреждении - на предприятии, в переулке - на улице; ср. также: в комбинате бытового обслуживания - на мясокомбинате.

На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал - вошёл в вокзал, пошёл на мельницу - вошёл в мельницу (сказывается соответствие приставки в- и предлога в).

2) В выражениях на почте, на заводе, на фабрике употребление предлога на объясняется тем, что первоначально понятия «почта», «завод», «фабрика» не связывались с представлением о закрытом помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которой содержали ямщиков и держали лошадей; завод или фабрика могли занимать открытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.: в мастерской, в цехе - с представлением о закрытом помещении). Употребляются сочетания: на избирательном участке (ср.: в полицейском участке), на полевом стане (ср.: в военном стане), в агитпункте (ср.: на наблюдательном пункте).

3) При названиях зрелищных организаций и мероприятий установилось такое употребление: в театре, в кино, в цирке (имеется в виду помещение), на концерте, на опере, на спектакле (имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания: работает на театре, занят в концерте (ср.: служит на флоте).

4) При названиях учебных заведений употребляется предлог в: в университете, в институте, в техникуме, в школе; при названиях частей учебного заведения - предлог на: на филологическом факультете, на романском отделении, на втором курсе. Сочетания в классе, в аудитории связаны с обычным использованием предлога в при обозначении закрытого помещения.

5) При названиях средств передвижения обычно употребляется предлог на, ср.: на пароходе, на катере, на поезде, на трамвае, на автобусе, на метро, на самолёте и т.д. Употребление предлога в предполагает нахождение внутри предмета: спал в автомобиле, сидел в машине, обедал в самолёте, рыба валялась в лодке и т.д. Ср. предлоги при названиях закрытых и открытых видов экипажей: в карете, в лимузине - на телеге, на подводе. Возможные варианты связаны с условиями контекста; ср.: с трудом удалось сесть в трамвай - сел на трамвай, чтобы скорее добраться до дому.

Как указано выше, антонимические пары образуются предлогами на - с, в - из, например: поехал на Кавказ - вернулся с Кавказа, поехал в Крым - вернулся из Крыма.

4. Синонимичны некоторые предлоги с временны́м значением, например:

в последнее время - за последнее время: первое сочетание указывает на определенный момент, второе - на временной отрезок; ср.: в последнее время он чувствует себя лучше - за последнее время он добился улучшения своего здоровья;

в праздники - по праздникам: первое сочетание указывает на время совершения действия, второе - на регулярность повторения действия в определенные сроки;

в два часа - за два часа (сделать): в первом сочетании отмечается период совершения действия, во втором - длительность процесса;

к старости - под старость (стал болеть): первый вариант нейтральный, второй - разговорный;

к утру - под утро: первое сочетание значит «к моменту наступления», второе - «на грани приближения»;

по окончании спектакля - после окончания спектакля, по приезде в столицу - после приезда в столицу, по возвращении из отпуска - после возвращения из отпуска (первый вариант в каждой паре характерен для книжной речи, второй - для стилистически нейтральной);

положение изменилось со смертью матери - положение изменилось после смерти матери: первое сочетание указывает на непосредственные последствия (сразу же за упомянутым событием), второе может указывать и на более отдаленные последствия (через некоторое время).

5. Синонимичны многие предлоги с причинным значением: благодаря, ввиду, вследствие, в связи с, в силу, из-за, по причине и др. При их употреблении обычно учитываются присущие им смысловые оттенки. Так, предпочтительнее конструкция ввиду предстоящего отъезда, чем «вследствие предстоящего отъезда» (отъезд еще предстоит и «последствий» пока не имеет); ср.: Ввиду предстоящего наступления объявляю заседание закрытым (Казакевич). С другой стороны, точнее выражена мысль в сочетании предоставить отпуск вследствие болезни, чем в сочетании «предоставить отпуск ввиду болезни» (получилось бы, что болезнь, ставшая уже фактом, должна еще наступить); ср.: Пишу к вам из деревни, куда заехал вследствие печальных обстоятельств (Пушкин). Двузначный характер имеет предложение: «Ввиду засухи и наводнений Индия должна импортировать продовольствие» (то ли констатируется наступивший уже факт, то ли говорится о повторяющихся стихийных бедствиях).

Вместе с тем следует указать, что уже давно предлог ввиду употребляется в литературном языке не только для указания причины, ожидаемой в будущем, но и для обозначения связей настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому, например: Ввиду недостатка в продовольствии, сокращение в пути теперь было особенно важно (Арсеньев).

Предлог благодаря, не потерявший еще своего первоначального лексического значения (по связи с глаголом благодарить), естественнее употреблять в тех случаях, когда речь идет о причинах, вызывающих желательный результат, например: выздоровел благодаря правильному лечению, выиграл партию благодаря тонкому пониманию сложной позиции; ср.: Благодаря выпавшему снегу можно было кое-что рассмотреть на земле (Арсеньев). Встречающиеся в печати обороты «благодаря снежным заносам движение на транспорте прервано», «поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника» и т. п. воспринимаются как нарушение указанного положения («не за что благодарить»).

Вместе с тем следует отметить широкое употребление предлога благодаря не только в разговорном, но и в книжном стиле для указания причины вообще; такая причина может быть нейтральной или даже вызывающей отрицательные последствия. Ср.: …Связь с людьми потеряна благодаря последним арестам (Горький); Последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много (Бунин). Однако невозможность оборотов типа «не пришел на работу благодаря смерти матери» показывает, что до некоторой степени в предлоге благодаря сохраняется его первоначальное значение.

6. Синонимичны предлоги по и о при некоторых глаголах, выражающих душевные переживания (горевать, плакать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить и др.), например: скучать о доме - скучать по дому, соскучиться о музыке - соскучиться по театру, тосковать о счастливом детстве - тосковать по родине; ср.: Бедный старик очень скучает обо мне… (Мамин-Сибиряк). - Вы давно не учились, и понятно, что скучаете по книге (Вс. Иванов). - Ты будешь тосковать о них (Горький).

Предлог по в указанных конструкциях сочетается с двумя падежами: дательным и предложным. Дательный падеж обычно употребляется при именах существительных, например: тосковать по брату, скучать по морю. Предложный падеж употребляется при личных местоимениях l-го и 2-го лица множественного числа: тоскуют по нас, скучаем по вас (но: …по ним). В форме единственного числа личные местоимения сочетаются с обоими падежами: скучаю, тоскую по нём - по нему.

7. Без заметного различия употребляются в качестве синонимов предложные сочетания: в сравнении с - по сравнению с, в отношении к - по отношению к и др. Ср.: Пошёл по жёлтому и сырому песку в направлении ключа… (Тургенев); - Пошёл прочь, по направлению к городу (Горький); Он всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа… (Л. Толстой). - Мои неприятности - это капля по сравнению с морем твоих (Симонов); Степан Аркадьич был человек правдивый в отношении к себе самому (Л. Толстой). - Он член общества и нарушать своих обязанностей по отношению к кружку… не должен (А Н. Островский).

8. Стилистически окрашены широко используемые в настоящее время предлоги: в деле, в области, в части, за счёт, по линии и др. (см. § 140 (Устранение канцеляризмов и штампов). В нормативном плане их употребление ограничено определенными условиями. Так, употребление предлога за счёт является правильным:

а) в конструкциях, в которых выигрыш одной стороны связан с ущербом для другой, например: Большая комната - приемная барского дома: её увеличили за счёт другой комнаты, выломав стену (Горький); За счёт отпадающих развлечений усиливается интерес к писательству и обостряется внимание (Пришвин);

б) в конструкциях, имеющих значение резерва, источника, питающего какой-либо процесс, или указывающих способ использования этого источника, например: В ближайшее время наши мощности должны резко возрасти за счёт атомной энергии; Я решил резче индивидуализировать героев за счёт прочистки жаргона (Аксенов);

в) в конструкциях, имеющих значение элементов, единиц целого, исключение которых служит источником сокращения целого или включение которых служит источником пополнения целого, например: Беридзе требовал предельно сократить объёмы работ за счёт второстепенных деталей (Ажаев); Он существенно увеличил свой доклад за счёт цитат.

Употребление предлога по линии является правильным:

а) в конструкциях с отглагольным существительным, указывающим направленность какого-либо действия, например: Развитие нашего хозяйства шло по линии укрупнения заводов;

б) в конструкциях с неотглагольным существительным, обозначающим ту или иную область деятельности, например: Своевременно были даны директивы по линии здравоохранения.

9. В условиях контекста возможны дублеты. Добавление гласного о к предлогу, состоящему из одного согласного звука или оканчивающемуся на согласный, наблюдается:

1) перед односложным словом, начинающимся со стечения согласных, с беглым гласным в корне, например: во сне (ср. в сновидениях), во рту (ср. в ртутных испарениях), во льну (ср. в льнотеребилках), ко мне (ср. к мнимой величине);

2) после предлогов в и с, если с этих же согласных начинается последующее стечение согласных, например: во власти, во внушении, со слезами, со словами, со страху;

3) в отдельных фразеологических выражениях, например: во сто крат, изо всех сил, во главе войск;

4) в текстах, имеющих оттенок торжественности, например: Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины… (Тургенев);

5) в сочетаниях официального стиля, например: во избежание, во исполнение, во имя (перед начальным гласным слова).

Предыдущая страница Следующая страница