Приглашаем посетить сайт

Лермонтов (lermontov-lit.ru)

Большой словарь русских поговорок (по алфавиту)
Поговорки на букву "К" (часть 2, "КАШ"-"КОВ")


По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Поговорки на букву "К" (часть 2, "КАШ"-"КОВ")

Каша в голове

у кого. Прост. Неодобр. 1. О путанице, отсутствии ясности в мыслях. ФСРЯ, 196; ЗС 1996, 334; БМС 1998, 255. 2. О глуповатом, необразованном человеке. СПП 2001, 44; Глухов 1988, 74.

Каша во рту

у кого. Разг. Неодобр. О чьей-л. невнятной речи, непонятном произношении. ФСРЯ, 197; БМС 1998, 255.

Каша заварилась

Разг. Неодобр. Началось сложное, хлопотное или неприятное дело. ФСРЯ, 197; БМС 1998, 255.

Каша замёрзла в чердаке

у кого. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О глупом человеке. Максимов, 145.

Каша из топора

Разг. Шутл. О чём-л. стоящем, сделанном, несмотря на нехватку компонентов, которые входят в его состав. Выражение из сказки о солдате и жадной хозяйке. Дядечко 2, 141-142.

Каша с веником

Жарг. мол. Пренебр. Плохо приготовленная пища. Максимов, 57.

Каша с воробьями

Пск. Блюдо из гороховой каши с кусочками свинины. ПОС 14, 67.

Кашей задавивши

Новг. Ирон. Об очень старом человеке. Сергеева 2004, 143.

Каши не сваришь

с кем. Разг. Неодобр. О человеке, с которым невозможно договориться о чём-л., совместно сделать что-л. ФСРЯ, 197; БМС 1998, 257; СПП 2001, 44; Ф 2, 141; ЗС 1996, 33, 284; ДП, 241.

Каши просить

Прост. Шутл.-ирон. Быть дырявым, разорванным (об изношенной обуви, реже - одежде). ФСРЯ, 197; БМС 1998, 256; ДП, 586-587; Жиг. 1969, 275.

Кашлять по-горничному

Новг. Ирон. Жить по городским обычаям в деревне. НОС 4, 35.

Каюк пришёл

кому. Жарг. угол., Прост. Кто-л. умер, скончался. БМС 1998, 259; БСРЖ, 249; Грачев, Мокиенко 2000, 85.

Кающаяся Магдалина

Книжн. Ирон. О том, кто жалостливо кается в своих проступках. Ф 1, 289. Выражение из Евангелия. БМС 1998, 361.

Квадрат в квадрате

Жарг. мол. Пренебр. О крайне тупом, безнадёжно глупом человеке. Квадрат - глупый, несообразительный чаловек. Никитина 1996, 82.

Квадрат твою гипотенузу!

Жарг. шк. Бран. Выражение досады, раздражения, негодования. ВМН 2003, 62.

Квадратно-гнездовой метод

Жарг. студ. Ирон. Метод обучения, рассчитанный на самое примитивное восприятие. Максимов, 175.

Квадратные глаза

у кого. Разг. Выражение на лице крайнего удивления или непонимания. НРЛ-81; Мокиенко 2003, 19.

Квадратура круга

Книжн. О неразрешимой задаче, о чём-л. абсолютно невозможном, недостижимом. Ф 1, 235; БМС 1998, 259. Из древней математической задачи. Дядечко 2, 142.

Квартира двести

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Гроб. Никитина 2003, 269.

Квас целовал нас

Новг. О частом употреблении кваса летом. НОС 4, 35.

Квасить сливу

Жарг. мол. Шутл. Пьянствовать. БСРЖ, 546.

Квасной патриотизм

Книжн. Неодобр. Огульное восхваление всего своего, отечественного и порицание всего чужого. БМС 1998, 433.

Квасные патриоты

Книжн. Неодобр. Люди, восхваляющие всё своё и огульно порицающие всё чужое. БМС 1998, 433.

Квашеный колобок

Яросл. Просохшая после квашения овчина. ЯОС 5, 27.

Квашня монастырская

Новг. Ирон. или Пренебр. О полном, тучном человеке. НОС 4, 36.

Квашня скисла

у кого. Перм. Шутл. Пришло время заводить детей кому-л. Подюков 1989, 90; Мокиенко, Никитина 2003, 167.

Квелить/ расквелить душу

кому. Волг., Дон. То же, что ломать душу. Глухов 1988, 74; СДГ 2, 55.

Кверх воронками

Горьк., Сиб. Вверх тормашками; кубарем. БалСок, 26; СФС, 88; СБО-Д1, 193.

Кверх копылками

Ряз., Сиб. В перевёрнутом положении. СРНГ 14, 302; ФСС, 92.

Кверху бармашками

Алт. Шутл. Вверх ногами, вверх тормашками. СРГА 2-II, 32.

Кверху каком

1. Разг. Шутл. Ничком (обычно - ответ на вопрос «как?»). Елистратов 1994, 183. 2. Жарг. мол. Шутл. Ответ на вопрос «Как?». Вахитов 2003, 73.

Кверху лапоть; лапоть кверху [задрать]

Чкал. Пренебр. Умереть. СРНГ 13, 166; СРНГ 16, 266.

Кверху ногами

Кар. В беспорядке; не так, как надо. СРГК 2, 337.

Кверху таранкой

Ленингр. Вверх ногами; вверх дном. СРНГ 13, 166.

Кверху тормашками

Волг. То же, что Вверх тормашками. Глухов 1988, 74.

Квомут с тобой (с ним и т. п.)!

Волог. Бран. Восклицание, выражающее раздражение, нежелание продолжать общение, иметь дело с кем-л. СВГ 3, 53.

Квочка с цыплятами

Жарг. угол. Пистолет с патронами. Балдаев 1, 183; ББИ, 103.

Кеды в угол поставить

Жарг. мол. Шутл.-ирон. 1. То же, что выставить кеды. WMN, 42; ЖЭСТ-2, 277. 2. Очень сильно удивиться, быть потрясённым чем-л. Югановы, 179.

Кейсом по фейсу

кому. Шутл.-ирон. 1. Жарг. шк. Об ударе портфелем по голове. 2. Жарг. мол. О ситуации неприятного удивления, недоумения, разочарования. БСРЖ, 250. Кейс - портфель, чемоданчик-«дипломат»; фейс - лицо.

Керзовый сапог

Печор. Пренебр. О коже лица с глубокими порами. СРГНП 1, 309.

Кефир на жижу разводить

Жарг. мол. Шутл. Лгать, обманывать. Максимов, 132.

Кивать/ кивнуть пальцем

кому. Разг. Устар.; Пск. Звать, подзывать кого-л. движением пальца. Ф 1, 235; ПОС 14, 106.

Кивать/ покивать головой

на что. Разг. Выражать согласие с чем-л. БМС 1998, 121.

Кивнуть рукой

Сиб. То же, что махнуть рукой 2. ФСС, 92.

Кидать бомбы

Жарг. мол. Выполнять несложные рисунки в технике граффити. Бомба - от англ. bomb - несложный рисунок в технике граффити. SPR, 1999, № 5, 61.

Кидать в грязь

кого. Разг. Устар. Порочить, чернить кого-л. Ф 1, 236.

Кидать голову

Кар. Приниматься то за одно, то за другое дело. СРГК 2, 346.

Кидать горохвостину

Арх. Шутл. Говорить вздор, чепуху. АОС 9, 363.

Кидать залупы

Неценз. Жарг. мол. Выражать свое отрицательное отношение к кому-л., к чему-л. Вахитов 2003, 76.

Кидать корки

Жарг. мол. То же, что мочить корки 1. Вахитов 2003, 76.

Кидать косяки

[на кого]. Разг. Следить за кем-л., разузнавать что-л. о ком-л. Смирнов 1993, 180.

Кидать леща

Жарг. угол. 1. кому. Угождать кому-л., подхалимствовать, заискивать. Перифрастический оборот от глагола льстить. ББИ, 127; Балдаев 1, 185. 2. Грабить пьяного. Лещ - пьяный. ТСУЖ, 98.

Кидать лоща

кому. Жарг. угол. Льстить угождать кому-л. Быков, 121.

Кидать (метать) пиццу

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О рвоте. Никитина 2003, 507.

Кидать метлу

1. Жарг. угол. Неодобр. Лгать, обманывать. 2. Жарг. карт. Подбрасывать противнику отыгранные карты. Балдаев 1, 185; ББИ, 104.

Кидать мылами

Сиб. Бросать мылом друг в друга в бане (вид гадания девушек накануне венчания одной из них - считается, что девушка, попавшая мылом в подругу, тоже выйдет замуж). ФСС, 92; СБО-Д1, 277.

Кидать на жало

кому. Жарг. угол. Давать взятки кому-л. Балдаев 1, 185.

Кидать обиду

Кар. То же, что класть обиду. СРГК 2, 344; СРГК 4, 80.

Кидать обидульки

на кого. Жарг. мол. Шутл. Обижаться на кого-л. Я - молодой, 1996, № 26.

Кидать пальцы

Жарг. мол. Неодобр. То же, что гнуть пальцы 1. Круто 2003, № 20, 34.

Кидать предъявы

Жарг. мол. Предъявлять претензии к кому-л. Вахитов 2003, 76.

Кидать (раскидывать) мансы

Жарг. угол. Лгать, обманывать. ББИ, 135; Балдаев 1, 240. Мансы - обман, ложь. Мильяненков, 163.

Кидать рожки

кому. Пск. Пускать кровь, делать кровопускание кому-л. ПОС 14, 108.

Кидать слова

Пск. Говорить, болтать. ПОС 14, 106.

Кидать шквары

Жарг. сол. Шутить, оригинальничать, веселить кого-л. Урал-98.

Кидать якоря

Жарг. мол. Неодобр. Говорить что-л. невпопад, некстати. Я - молодой, 1996, № 35.

Кидать/ кинуть жереби

Яросл. То же, что бросать жребий (ЖРЕБИЙ). ЯОС 5, 29.

Кидать/ кинуть (закинуть) булки

куда. Жарг. мол. Заходить куда-л. Максимов, 47.

Кидать/ кинуть заяву

на что. Жарг. мол. 1. Писать заявление на что-л., о чём-л. БСРЖ, 220. 2. Предъявлять претензии к кому-л. Вахитов 2003, 76.

Кидать/ кинуть (класть/ положить) на каравай

Волг., Дон. Дарить что-л. на свадебном пиру молодым. Глухов 1988, 75; СРНГ 13, 198.

Кидать/ кинуть лапшу

1. Жарг. угол. Говорить глупости. Мокиенко 2003, 51. 2. Жарг. техн. Проложить телефонный провод. (Запись 2000 г.).

Кидать/ кинуть отстуду

См. Бросить остуду (ОСТУДА).

Кидать/ кинуть через себя

кого. 1. Волг. Шутл. Быстро побеждать, одолевать кого-л. Глухов 1988, 74. 2. Печор. Относиться к кому-л. с пренебрежением. СРГНП 1, 310.

Кидать/ кинуть шлак

Жарг. мол. Шутл. Совершать дефекацию. Югановы, 250.

Кидать/кинуть палку вперёд

Волг. Шутл. Разведывать, разузнавать о чём-л. Глухов 1988, 74.

Кидаться / кинуться на бампер

Жарг. мол., авто. Голосовать, останавливать автомашины на дороге. Никитина 1998, 23.

Кидаться в руганку

Сиб. Ссориться, ругаться. ФСС, 92.

Кидаться на бронь

Вят. Начинать колоситься. СРНГ 13, 199.

Кидаться на стену

Волг. То же, что лезть на стену. Глухов 1988, 74.

Кидаться/ кинуться в глаза

кому. 1. Арх. Привлекать чье-л. внимание. АОС 9, 86. 2. Кар. (Ленингр.). Вспоминаться кому-л. СРГК 2, 346.

Кидаться/ кинуться на шею

кому. Разг. 1. Усиленно добиваться расположения, взаимности в любви. 2. Проявлять своё расположение, любовь к кому-л. Ф 1, 236.

Кидком броском

Кар. Неодобр. То же, что кидком да швырком. СРГК 2, 344.

Кидком да швырком

Прост. Неодобр. Наскоро, кое-как, торопливо. Ф 1, 236.

Киевские мощи

Жарг. шк. Шутл.-ирон. или Пренебр. Очень худой учитель. (Запись 2003 г.).

Кикимора болотная

Прост. Бран. 1. О некрасивом, неопрятно одетом человеке. 2. О нелюдимом и угрюмом человеке. Кикимора - женский персонаж русской мифологии. БМС 1998, 260; Мокиенко 1986, 176; НОС 4, 40.

Кила варайдучая

Кар. Неодобр. О ворчливой женщине. СРГК 2, 345.

Кимвал бряцающий (звучащий)

Книжн. Архаич. Презр. О пышных, торжественно звучащих фразах, за которыми пустое и бесплодное содержание. Ф 1, 236-237. Выражение из Библии; кимвал - древний музыкальный инструмент типа литавров. БМС 1998, 260.

Кимвальный звон

Книжн. Устар. Ирон. О словах и выражениях, внешне напыщенных, торжественных, но бессодержательных, пустых. Кимвал - древний ударный инструмент, состоящий из двух медных тарелок. От библейского выражения медь звенящая и кимвал бряцающий. Ф 1, 208.

Кимоно-то херовато

Жарг. мол. Шутл. О чём-л. японском. Щуплов, 392.

Кинжал ему в грудь по самую рукоятку!

Прост. Бран. Пожелание зла, проклятие в чей-л. адрес. Мокиенко, Никитина 2003, 167.

Кинком кинуть

что. Сиб. Пренебр. Швырнуть, небрежно бросить что-л. ФСС, 92.

Кино и немцы!

Жарг. мол. Шутл. О чём-л. смешном, удивительном. Смирнов 2002, 91; БСРЖ, 254.

Кинуть банок

кому. Жарг. мол. То же, что дать банок. ФЛ, 92.

Кинуть бригадой

кого. Жарг. угол., арест. Совершить групповое изнасилование. УМК, 58; Мильяненков, 88.

Кинуть брови на лоб

Одесск. Удивиться, поразиться чему-л. Смирнов 2002, 90.

Кинуть (бросить) лажу

кому. Жарг. мол. Навредить кому-л. Югановы, 120.

Кинуть (бросить) на кишку

что, чего. 1. Жарг. угол., мол. Съесть что-л. Балдаев 1, 185; Максимов, 45. // Жарг. мол. Плотно поесть. h-98. 2. Жарг. нарк. Принять наркотическую таблетку. Балдаев 1, 185; Югановы, 105.

Кинуть в топку

Жарг. мол. шутл. Поесть. Вахитов 2003, 77.

Кинуть глаз

на кого, на что. Перм.; Жарг. мол. Посмотреть на кого-л., на что-л. Подюков 1989, 90; Максимов, 84.

Кинуть глаза

куда, на что, на кого. Кар. (Волог.). Взглянуть на кого-л., на что-л. СРГК 2, 346.

Кинуть жопу (задницу)

куда. Жарг. мол. Шутл. Сесть куда-л. Вахитов 2003, 77.

Кинуть задницу

См. Кинуть жопу (ЖОПА).

Кинуть кость

кому. Жарг. угол. Поздороваться за руку с кем-л. Балдаев 1, 201; ББИ, 114; Мильяненков, 145.

Кинуть косяк

Жарг. мол. Неодобр. Поступить неправильно, напр. выйти из группировки. h-98.

Кинуть лук

на кого, на что. Жарг. мол. Посмотреть, бросить взгляд на кого-л., на что-л. Рожанский, 32; Митрофанов, Никитина, 108. Из англ.: look.

Кинуть лыжи

Жарг. мол. Пойти куда-л. Вахитов 2003, 77.

Кинуть младшого

кому. Жарг. арм. Присвоить кому-л. звание младшего офицера. Елистратов 1994, 248.

Кинуть на бабки

кого. Жарг. мол. Отобрать у кого-л. деньги, ограбить кого-л. Максимов, 19.

Кинуть на сковородку

кого. Жарг. угол. Неодобр. Выдать кого-л., донести на кого-л. Балдаев 1, 185.

Кинуть на широкую улицу

кого. Пск. Выгнать из дому кого-л. СПП 2001, 75.

Кинуть (нарезать) плеть

Жарг. угол., арест. Совершить побег из мест заключения. ТСУЖ, 94, 114, 134; Балдаев 1, 215.

Кинуть пенька

Жарг. угол. Обворовать пьяного. Мильяненков, 192.

Кинуть (плеснуть) под жабры

Жарг. угол., мол. Выпить спиртного. Балдаев 1, 321; Никитина, 1998, 125; Максимов, 128.

Кинуть под танк

кого. Жарг. угол. Неодобр. Предать кого-л.; переложить свою вину на другого человека. ТСУЖ, 84.

Кинуть фишку

Жарг. мол. Совершить неординарный, оригинальный поступок. Вахитов 2003, 77.

Кинуть хомут

[кому]. Жарг. угол. 1. Задушить кого-л. 2. Ограбить кого-л. ББИ, 104.

Кинуть чепухи мусорам

Жарг. угол. Обмануть работников милиции. ТСУЖ, 84.

Кинуть шляпу на воздух

Разг. Устар. Прийти в восторг, очень сильно обрадоваться чему-л. Ф 1, 237.

Кинь бабе (в бабу) лом

Жарг. мол., муз. Шутл. Расшифровка названия песни "Битлз" "Money can’t buy my love". Никитина, 1998, 19; ЖЭМТ, 25.

Кинь бабе лав

Жарг. мол., муз. Шутл. Расшифровка названия песни "Битлз" "Money can’t buy my love". Белянин, Бутенко, 75.

Кипам кишеть

Пск. О большом количестве насекомых. СПП 2001, 44.

Кипень кипеть

Новг. То же, что кипом кипеть 4. НОС 4, 42.

Кипеть в аду

Волг. Находиться в постоянных хлопотах, заботах. Глухов 1998, 74.

Кипеть в масле

Дон. Одобр. Жить вольготно, благополучно. СДГ 2, 130.

Кипеть в руках

у кого. Волг., Новг. Одобр. То же, что гореть в руках. Глухов 1988, 74; НОС 4, 42.

Кипеть млеком и мёдом

Книжн. Изобиловать чем-л. Выражение из Библии. БМС 1998, 382; Мокиенко 1986, 217.

Кипеть на все корки

Кар. Сильно, интенсивно кипеть. СРГК 2, 347.

Кипеть с ключа

Приамур., Прибайк., Сиб. Бурлить, клокотать (о жидкости). ФСС, 93; СНФП, 79; СРГПриам., 116.

Кипит на сердце

у кого. Волг. О человеке, который испытывает раздражение, сердится на кого-л. Глухов 1988, 74.

Кипит твоё молоко на керогазе!

Жарг. мол. Бран. Восклицание, выражающее негодование, гнев, раздражение. Эвфемизм матизма. Вахитов 2003, 78.

Кипмя кипеть

Яросл. Спориться, гореть в руках (о деле, работе). ЯОС 5, 30.

Кипнем (кипьмя) кипеть

Орл., Ряз. 1. То же, что кипом кипеть 2.(КИП). 2. То же, что кипом кипеть 4. СОГ-1992, 35; Мокиенко 1986, 110.

Кипно кипеть

1. Новг. То же, что кипом кипеть 2. (КИП). НОС 4, 42. 2. Новг., Кар. О большом количестве чего-л. НОС 4, 42; СРГК 2, 347.

Кипом кипеть

1. Яросл. Бурно, сильно кипеть. ЯОС 5, 30. 2. Кар. Энергично, много работать. СРГК 2, 347. 3. Яросл. Неодобр. Проявлять излишнюю энергию, горячиться. ЯОС 5, 30. 4. Беломор. Появляться в большом количестве (о насекомых, рыбах и т. п.). Мокиенко 1986, 110.

Кипун тебе на язык!

Кар. Недоброе пожелание тому, кто говорит то, что не следует. СРГК 2, 348.

Кипучая вода

Одесск. Перекись водорода. КСРГО.

Кипь кипит

Пск. 1. О шумном веселье. СПП 2001, 44. 2. О большом скоплении людей где-л. Мокиенко 1986, 110.

Кипьём кипеть

Кар. То же, что кипно кипеть 2 (КИПНО). СРГК 2, 347.

Кипьмя кипеть

См. Кипнем кипеть (КИПЕНЬ).

Кирзовый сапог

Разг. Ирон. Обувная фабрика «Пролетарская победа» в Ленинграде (1970-е гг.). Синдаловский, 2002, 86.

Кирзовый шуз

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Армия; служба в армии. Вахитов 2003, 78.

Киркой подпоясанный

Жарг. Лаг. Шутл.-ирон. Добросовестный рабочий. Р-87, 154.

Кирной завод

Жарг. мол. Шутл. Кировский завод в Санкт-Петербурге. Митрофанов, Никитина, 87. От Кирзавод (жарг. мол., шутл.) - Кировский завод. БСРЖ, 192.

Кирпич с неба

Жарг. мол. О чём-л. неожиданном, вызвавшем удивление. Никитина 2003, 277.

Кирпич со смыслом

Жарг. шк. Шутл. Учебник. ВМН 2003, 63.

Кирпичину обмывать

Кар. Устраивать выпивку по случаю окончания кладки печи. СРГК 4, 92.

Кисейная барышня

Разг. Ирон. Об изнеженном, не приспособленном к жизни человеке. ФСРЯ, 33; БМС 1998, 42; Ф 1, 17; Мокиенко 1990, 145; СПП 2001,16. Восходит к повести Н. Г. Помяловского "Мещанское счастье".

Киселица с одного решета

кому. Пск. Всё равно, безразлично, одинаково кому-л. что-л. ПОС 14, 139.

Киселичная рожа

Печор. Неодобр. Об угрюмом человеке. СРГНП 1, 312.

Кисель в коробке

у кого. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О глупом, несообразительном человеке. Аврора, 1993, № 8, 23

Кисель ссядется

без кого. Пск. Дело обойдётся, решится без кого-л. СПП 2001, 44; ПОС 14, 142.

Кисет с табаком

Жарг. угол. Карман с кошельком. Хом. 1, 427.

Киска спать не дала

кому. Перм. Шутл. О невыспавшемся человеке. Подюков 1989, 97.

Кислая блинница

Народн. Шутл.-ирон. Плаксивый ребёнок. (В. И. Даль). СРНГ 3, 25. // Прибайк. Склонный к слезам, часто плачущий человек. СНФП, 22.

Кислая вода

Сиб. Болото; трясина с затхлым запахом. ФСС, 28.

Кислая губа

Арх. Ирон. О невесёлом, загрустившем человеке. АОС 10, 123.

Кислая шерсть

1. Жарг. угол. Устар. Шутл.-ирон. Солдат-пехотинец. УМК, 246; Мокиенко 2003, 145. 2. Жарг. арест. Пренебр. Конвоир. СРВС 2, 97, 42, 182, 223; ТСУЖ, 200.

Кисло в борщ

кому. Одесск. Безразлично, все равно кому-л. Смирнов 2002, 91.

Кисло в чубчик

кому. Разг. Одобр. Не так плохо, как кажется. НВ, 1997, № 35.

Кисло огузье

Печор. бран. О ничтожном человеке. СРНГП 1, 507. Огузье - задняя часть тела, ягодицы.

Кислое с пресным

Волг. Неодобр. Неразбериха, беспорядок, несуразица. Глухов 1988, 74.

Кислое штановое огузьечко

Печор. Бран. О мерзком, негодном мужчине. СРНГП 1, 507; 2, 452. Огузьечко - заднаяя часть тела, ягодицы.

Кислому яблоку не прокатиться

Новг. То же, что яблоку негде упасть. Сергеева 2004, 160.

Кислые щи

Жарг. мол. Депрессия, подавленное состояние. Вахитов 2003, 78.

Кислый обабок

Прикам. Неодобр. О слабом, вялом ребёнке. МФС, 67. Обабок - гриб подберёзовик.

Киснуть на опаре

Сиб. Неодобр. Пренебр. Делать что-л. крайне медленно, лениво. ФСС, 93.

Киснуть/ искиснуть в (на) меду

Волг., Прикам. Шутл.-одобр. Жить, не испытывая трудностей, благополучно. Глухов 1988, 60; МФС, 44.

Кисья лапка

Волог. Растение бессмертник. СВГ 3, 58.

Кит Китыч (Тит Титыч)

Книжн. Ирон. 1. О жестоком, своевольном и невежественном купце. 2. О самодуре. По имени одного из действующих лиц в комедии А. Н. Островского «В чужом пиру похмелье» (1856 г.). БМС 1998, 261.

Китай поднимается

Влад. Неодобр. Готовится что-то недоброе, приходит несчастье. СРНГ 13, 240.

Китайская балалайка

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Дешёвый магнитофон китайского производства. Максимов, 22.

Китайская грамота

Разг. Неодобр. То же, что тарабарская грамота 1. ФСРЯа, 110; ЗС 1996, 376; БТС, 225.

Китайская стена

Шутл.-ирон. 1. Жарг. арест. Основное ограждение ИТУ. Балдаев 1, 186. 2. Разг. Кремлёвская стена. Балдаев 1, 186. 3. Разг. Шутл.-ирон. Непреодолимая преграда; полная изолированность от кого-л., чего-л. БМС 1998, 549. 4. Жарг. угол., мол. Безвыходное положение. Балдаев 1, 186. От названия колоссальной каменной стены в северном Китае, протянувшейся на 6000 км.

Китайская халтура

Жарг. муз. Ирон. Игра музыкантов без оплаты. Митрофанов, Никитина, 88.

Китайские церемонии

Разг. Шутл.-ирон. Утомительные и ненужные условности; излишнее проявление вежливости; бессмысленный этикет. ФСРЯ, 514; БТС, 1462; БМС 1998, 613.

Китайский бокс

Жарг. мол. Шутл. Настольный теннис. Максимов, 38.

Китайский глаз

Жарг. авиа. Шутл. Остывающее после полёта сопло двигателя реактивного самолета. Максимов, 84.

Китайский доброволец

Жарг. угол., Разг. Шутл.-ирон. Трудолюбивый, исполнительный работник. Балдаев 1, 187.

Китайский красный

Жарг. нарк. Героин. БС, 35.

Китайский телевизор

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Досмотр на таможне вручную. БС, 113.

Кичманная сука

Жарг. угол. Бран. О подлом человеке, мерзавце, находящемся в заключении. Кичманный - тюремный, находящийся в заключении. Мокиенко 2003, 115.

Киш кишит

Сиб. То же, что кишмя кишит (КИШМЯ). ФСС, 93; СФС, 88; Мокиенко 1986, 105.

Кишинём кишит

Костром., Яросл. То же, что кишмя кишит (КИШМЯ). ЯОС 5, 33; Мокиенко 1986, 105.

Кишка беспокойная

у кого. Жарг. нарк. Об ощущении тошноты. Максимов, 32.

Кишка востра

[у кого]. Пск. Кто-л. очень голоден. СПП 2001, 44.

Кишка гузённая

1. Новг. Презр. О непорядочном человеке. НОС 4, 46. 2. Волг. Пренебр. О глупом, неавторитетном человеке. Глухов 1988, 74.

Кишка кишке бьёт по башке

Прост. Шутл. То же, что кишка востра. СПП 2001, 44; ПОС 14, 159; Вахитов 2003, 78; Максимов, 52.

Кишка кишке весть подаёт

Пск. Шутл. То же, что кишка востра. СПП 2001, 44; ПОС 14, 159.

Кишка кишке [желбак] сулит

Кар., Новг. Шутл. То же, что кишка востра. СРГК 2, 44; НОС 4, 46.

Кишка кишке кукиш (фигу, фильку) даёт (кажет)

Народн. То же, что кишка востра. Жук. 1991, 142; Глухов 1988, 74; СПП 2001, 44; ПОС 14, 160.

Кишка кишке марш играет

Волг. Шутл.-ирон. То же, что кишка востра. Глухов 1988, 74.

Кишка кишке протокол пишет

Прост. Шутл. О сильном чувстве голода. Вахитов 2003, 78; Глухов 1988, 74.

Кишка кишку догоняет

у кого. Волг. Ирон. О жизни впроголодь. Глухов 1988, 74.

Кишка не терпит

у кого. Перм. Об отсутствии терпения, несдержанности. Подюков 1989, 91.

Кишка тонка

у кого. Прост. Ирон. или Презр. О недостатке силы, способностей, средств для осуществления чего-л. БМС 1998, 262; ЗС 1996, 225, 384; СПП 2001, 44.

Кишки в узелки завязались

у кого. Жарг. мол. Шутл. Об очень сильном чувстве голода. Вахитов 2003, 78.

Кишки вылезли

у кого. Сиб. Об изнурительном, тяжёлом труде. СОСВ, 86.

Кишки вытаяли

у кого. Кар. О сильно похудевшем человеке. СРГК 1, 302.

Кишки к спине приросли

у кого. Волг. Ирон. О жизни в голоде и бедности. Глухов 1988, 74.

Кишки марш играют

у кого. Прост. Шутл.-ирон. О чувстве голода. Мокиенко 1986, 27.

Кишки наружу

у кого. Жарг. мол. О возбуждённом человеке. Югановы, 106.

Кишки пересудомились

у кого. 1. Дон. О чувстве сильного голода. СДГ 2, 59; СРНГ 26, 234. 2. Волг. О жизни в бедности и голоде. Глухов 1988, 74.

Кишки тебе на уши!

Сиб. Бран.-шутл. Восклицание, выражающее некоторое раздражение. ФСС, 93.

Кишма кишует

Ворон. То же, что кишмя кишит (КИШМЯ). Мокиенко 1986, 105.

Киш-миш куряга

Волг. Шутл. О неразберихе, беспорядке. Глухов 1988, 74.

Кишмя кишит

Разг. О сплошной массе, множестве беспорядочно движущихся насекомых, животных, людей. БМС 1998, 262; Ф 1, 237; НОС 4, 42; ФСС, 93; Мокиенко 1986, 104, 110.

Кишом кишит

Ирк. То же, что кишмя кишит (КИШМЯ). Мокиенко 1986, 105.

Клава лохматая

Жарг. мол. Бран.-шутл. Девушка, молодая женщина. Никитина 1998, 184.

Клава, я валюсь!

Жарг. мол. Одобр. Выражение восхищения, крайнего удивления. Вахитов 2003, 79.

Клавка Черепицына

Жарг. мол. Шутл. Топ-модель Клаудиа Шиффер. БСРЖ, 259.

Кладбище бутербродов

Жарг. шк. Шутл. Учитель, который на переменах съедает большое количество бутербродов, принесённых из дома. (Запись 2003 г.).

Кладбище книг

Жарг. шк. Шутл. Портфель, ранец. (Запись 2003 г.).

Кладезь премудрости

Разг. Шутл.-ирон. Обширные и глубокие знания, сведения и т. п. Ф 1, 238; ЗС 1996, 242; ФСРЯ, 34.

Кладёт (повело) в сон

кого. Кар. То же, что бросает в сон. СРГК 2, 359; СРГК 4, 587.

Кланяться без шапки

кому. Прикам. Униженно просить кого-л. о чём-л. МФС, 47.

Кланяться в ножки

кому. Разг. Униженно просить кого-л. о чём-л. ФСРЯ, 198; Глухов 1988, 75.

Кланяться пулям

Разг. Проявлять трусость на поле боя. Ф 1, 238.

Клапана горят (засохли)

Жарг. мол. О жажде с похмелья. Урал-98.

Клара Целкин (Целкина)

1. Жарг. мол. Шутл.-ирон. Девственница. Елистратов 1994, 534. 2. Разг. Шутл. Табачная фабрика им. Клары Цеткин в Ленинграде (1960-1970-е гг.), ныне фабрика «Нево-табак». Синдаловский, 2002, 88.

Классик в кепке

Жарг. мол. Шутл. В. И. Ленин. Елистратов 1994, 197.

Классная (крутая) мама

Жарг. шк. Шутл. Классная руководительница. ВМН 2003, 80.

Класть /положить в карман

1. Разг. Неодобр. Незаконно присваивать чужие деньги. Глухов 1988, 128; СПП 2001, 44; СНФП, 77. 2. кому. Спорт. (баск.). Делать передачу на грудь. ОРТ, 09.08.98.

Класть буквы

Пск. Писать. ПОС 14, 174.

Класть в длинный ящик

что. Разг. Устар. То же, что откладывать в долгий ящик. Ф 1, 238.

Класть в колоду

кого. Кар. Хоронить кого-л. СРГК 2, 359.

Класть в конверт

кому. Жарг. угол. Бить кого-л. сзади по шее. Балдаев 1, 187.

Класть в пазык

что. Ряз. Запоминать что-л. СРНГ 25, 151. Пазык - напуск на груди рубахи. ДС, 387.

Класть в разум

что. Ряз. Думать о чём-л., предполагать что-л. ДС, 223.

Класть в решето

Пск. Хранить, копить (деньги). ПОС 14, 172.

Класть в траву

кого. Дон. Лечить кого-л. травами. СДГ 3, 160.

Класть в упряжку

Кар. 1. Умирать. 2. Упрямиться. СРГК 2, 359.

Класть в шпунт

Кар. Соединять доски без гвоздей. СРГК 2, 358.

Класть внимание

Кар. То же, что брать внимание. СРГК 2, 359.

Класть глаза

1. на кого, на что. Кар. Смотреть на что-л., на кого-л. СРГК 2, 360. 2. Арх. Испытывать сильное чувство стыда, прятать глаза от стыда. АОС 9, 84.

Класть грех на душу

кому. Разг. Устар. Вынуждать кого-л. поступать против совести. Ф 1, 239.

Класть гроши на проволоку

Жарг. угол. Посылать деньги почтовым переводом. Быков, 55.

Класть деньги в печку

Пск. Шутл.-ирон. Тратить много средств на топливо. ПОС 9, 29.

Класть доверху

кому. Жарг. угол. Избивать кого-л. ТСУЖ, 85; Балдаев 1, 186; ББИ, 105; Мильяненков, 139.

Класть долю

Пск. Принимать участие в чём-л. ПОС 14, 175.

Класть душу на ладонь

кому. Волг. Рассказывать кому-л. о себе. Глухов 1988, 75.

Класть заклад

Сиб. То же, что биться об заклад 1-2. ФСС, 93.

Класть залог (заложечку)

Кар. Давать согласие на что-л. СРГК 2, 360.

Класть заложечку

См. Класть залог (ЗАЛОГ).

Класть здоровье

Волг. Работать до изнеможения. Глухов 1988, 75.

Класть зубы на грядку

Курск. То же, что класть зубы на полку. БотСан, 98.

Класть искру на сердце

кому. Кар. Оставлять глубокое положительное впечатление на кого-л. СРГК 2, 296, 360.

Класть камни в Пизанскую башню

Публ. Неодобр. Способствовать чему-л., вносить свой вклад во что-л. заведомо ущербное, чреватое разрушением. Мокиенко 2003, 39-40.

Класть клятву

Кар. Обещать что-л., клясться. СРГК 2, 358.

Класть колодчик

Кар. То же, что запирать колодец (КОЛОДЕЦ). СРГК 2, 401.

Класть малину в рукавицу

Народн. Неодобр. Устар. Хитрить, изворачиваться. БМС 1998, 364.

Класть матку

Кар. Сквернословить. СРГК 3, 200.

Класть мету

Дон. В свадебном обряде - по достижении договорённости о свадьбе класть подарок на плечи жениху и невесты (о действиях родителей). СДГ 2, 136.

Класть мысль

Кар. Думать, размышлять о чём-л. СРГК 2, 359; СРГК 3, 279.

[Класть] на кашку

Перм. То же, что класть на кашу (КАША). СГПО, 229.

Класть на косу

что. Сиб. Дарить подарки невесте. СФС, 89; СОСВ, 86; ФСС, 93; СБО-Д1, 197.

Класть на лист

что. Коми. Записывать что-л. Кобелева, 65.

Класть на мочало

Кар. Погружать новую лодку в воду, чтобы она разбухла. СРГК 2, 360.

Класть на подкову

Смол. Дарить что-л. невесте на свадьбу. СРНГ 28, 38.

Класть на сито-решето

Орл. В свадебном обряде - класть на блюдо деньги в подарок невесте и жениху. СОГ 1994, 62.

Класть на счета

Кар. Считать на счётах. СРГК 2, 360.

Класть надежду

Кар. То же, что питать надежду. СРГК 2, 360.

Класть назву

кому. Одесск. То же, что класть название. КСРГО.

Класть некуда

Кар. Ничего не слышно, ничего не понятно. СРГК 3, 410.

Класть охулы

на кого. Пск., Ряз. Ругать кого-л. СРНГ 25, 55.

Класть по верху

Жарг. арест. Бить арестованного. СРВС 2, 42.

Класть поклон (поклоны)

Разг. Устар. То же, что отбивать поклоны. Ф 1, 240.

Класть пятно

[на кого]. Сиб. Приобретать плохую репутацию, испытывать позор. ФСС, 93.

Класть руки накрест

Кар. Умирать. СРГК 2, 360.

Класть руку

Ворон. Вкладывать свой труд в общее дело. СРНГ 35, 241.

Класть слёз

Кар. Долго плакать, горевать. СРГК 2, 360.

Класть судибоги

1. Народн. Сетовать, жаловаться на что-л. ДП, 154. 2. Яросл. По суеверным представлениям - призывать Божий суд, Божью кару на кого-л. ЯОС 5, 34.

Класть (творить) память

кому. Волг. Ругать, бранить, проклинать кого-л. Глухов 1988, 158.

Класть труд

Перм. Трудиться; прикладывать большие усилия, выполняя работу. Подюков 1989, 91.

Класть/ накласть (наложить) название (назвище, назывку)

Кар. Давать имя, прозвище, кличку кому-л. СРГК 3, 333, 350.

Класть/ покласть душу

за кого. Смол. Отдавать жизнь, жертвовать собой, умирать за кого-л., за что-л. СРНГ 28, 383.

Класть/ положить в загашник

что. Прост. Припасать, прятать что-л. в скрытом, тайном месте. Загашник - складка в штанах, в которую вдевается пояс. Мокиенко 2003, 32; Глухов 1988, 128.

Класть/ положить в обиду

кому что. Ряз. Обижаться на кого-л. за что-л. ДС, 383.

Класть/ положить голову

за кого, за что. 1. Разг. Погибать, жертвовать собой за кого-л., за что-л. ФСРЯ, 198; БМС 1998, 121; АОС 9, 252; СРГБ 1, 89; СОСВ, 52, 105. 2. Кар. Давать клятву. АОС 9, 235.

Класть/ положить голову порукой

за кого, за что. Разг. Устар. То же, что класть голову 1. Ф 1, 238-239.

Класть/ положить головушку

См. Класть голову.

Класть/ положить душу

за кого, за что. Книжн. Высок.; Сиб. Отдавать жизнь, жертвовать собой, умирать за кого-л., за что-л. ФСРЯ, 153; Ф 1, 239; БТС, 290; БМС 1998, 177; ФСС, 144.

Класть/ положить зубы на полку

Прост. Шутл.-ирон. Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать. БТС, 903; ДП, 805; Ф 1, 215; ФСРЯ, 177; ЗС 1996, 189; БМС 1998, 220; Глухов 1988, 128.

Класть/ положить имя

кому. Печор., Пск. Давать имя, кличку кому-л. СРГНП 1, 315; ПОС 13, 277.

Класть/ положить к ногам

чьим что. Книжн. Отдавать, передавать что-л. в чьё-л. полное владение, распоряжение. Ф 1, 239.

Класть/ положить карты на стол

Разг. То же, что открывать карты. БТС, 1272.

Класть/ положить (кладывать) завет

Разг. Устар.; Кар., Печор. Давать обет, клятву, обещание. Ф 2, 70; СРГК 2, 95, 360; СРГК 5, 58; СРГНП 1, 221.

Класть/ положить клеймо

на кого. Разг. 1. Позорить, бесчестить кого-л. 2. Устар. Оставлять на ком-л. след какого-л. воздействия. Ф 1, 239.

Класть/ положить крест

Разг. Устар. Креститься. Ф 1, 239.

Класть/ положить на бумагу

что. Разг. Устар. Записывать, писать. ФСРЯ, 198.

Класть/ положить на (за) кашу

1. Орл., Прикам., Сиб. Дарить деньги родителям ребёнка на крестинах. СОГ-1992, 40-41; ФСС, 934 МФС, 46; СРНГ 29, 100. 2. Орл. Одаривать молодых во время свадьбы. СОГ-1992, 40-41.

Класть/ положить на обе лопатки

кого. Прост. Вынуждать кого-л. признать свое поражение в борьбе, в споре. Ф 1, 286; Ф 2, 70; БТС, 505ЗС 1996, 30.

Класть/ положить на полку

что. 1. Публ. Не выпускать в прокат, на широкий экран (о кинокартинах). Немировская, 499. 2. Публ. Запрещать для издания (о литературе). Мокиенко 2003, 79. 3. Жарг. комп. Оставить файл для адресата. Садошенко, 1996.

Класть/ положить обещание

Арх., Кар. Давать обет. СРГК 4, 76; СРНГ 22, 42.

Класть/ положить печать

на кого, на что. Книжн. Устар. Оставлять на ком-л., на чём-л. след какого-л. воздействия, влияния. Ф 1, 240.

Класть/ положить под каблук

что. Волг. Присваивать, прятать что-л. Глухов 1988, 128.

Класть/ положить под себя

что. Волг. Присваивать что-л. Глухов 1988, 128.

Класть/ положить под сунко

что. Разг. Откладывать какое-л. дело, оставлять его без рассмотрения, не давать ему хода. ФСРЯ, 463; БМС 1998, 558; БТС, 1288; ФМ 2002, 490; ЗС 1996, 342, 476; Мокиенко 1986, 33.

Класть/ положить портёж

на кого. Кар. По суеверным представлениям - посылать порчу на человека. СРГК 2, 360.

Класть/ положить с прибором

на кого, на что. Прост. Пренебр. Пренебрегать, игнорировать, демонстративно не считаться с кем-л., с чём-л. УМК, 169; Грачев 1992, 139; Балдаев 1, 187; Глухов 1988, 128; Елистратов 1994, 364. Прибор - мужской половой орган.

Класть/ положить след

1. к кому, куда. Пск., Яросл. Сходить к кому-л., куда-л. СПП 2001, 70; ПОС 14, 176; ЯОС 5, 34. 2. на что. Кар. Занимать чужую площадь, территорию. СРГК 2, 360. 3. о ком. Новг. Распространять дурные слухи о ком-л. НОС 4, 48.

Клацать зубами

1. Сиб. То же, что щёлкать зубами. ФСС, 93. 2. Волг. Неодобр. Сердиться, злобствовать. Глухов 1988, 75.

Клацнуть педалью

Жарг. комп. Шутл. Нажать клавишу на клавиатуре компьютера. Максимов, 182.

Клёв на рыбу!

Яросл. Приветственное пожелание рыбакам. ЯОС 5, 34.

Клевать носом

1. Разг. Шутл. Дремать сидя, то опуская, то поднимая голову. БМС 1998, 408; ФСРЯ, 286; ЗС 1996, 175; СПП 2001, 58. 2. Жарг. авиа. Резко опускать нос самолета. Максимов, 182.

Клевать с червячком

Новг. Шутл.-ирон. Оказываться в неприятном, невыгодном положении из-за своей оплошности или неосведомленности. НОС 4, 48.

Клевать/ клюнуть на крючок

Прост. Ирон. Попадать в трудное, невыгодное положение, прельстившись чем-л. Ф 1, 240.

Клевать/ клюнуть на удочку

Разг. Шутл. То же, что попадаться/ попасться на удочку. ФМ 2002, 550; Мокиенко 1990, 129; СПП 2001, 75.

Клёвая жизнь

Жарг. шк. Шутл.-ободр. Каникулы. Максимов, 132.

Клёвая книга

Жарг. мол. Шутл. Справочник рыболова. Максимов, 183.

Клеить афиши

Жарг. мол. Шутл. Разглашать что-л. тайное. Максимов, 18.

Клеить базар на стенки

Жарг. мол. Ссориться, выяснять отношения. Максимов, 20.

Клеить бой

Жарг. угол., карт. Изготавливать самодельные игральные карты. Максимов, 38.

Клеить кости

Прибайк. Сплетничать, злословить о ком-л., обсуждать кого-л. СНФП, 85.

Клеить (лепить) корки

Жарг. мол. 1. Шутить. 2. Делать что-л. необычное. 3. Придираться к кому-л., ругать, отчитывать кого-л. Максимов, 182.

Клеить (лепить, мочить) горбушки (горбыли)

Жарг. мол. 1. Шутить. 2. Лгать, обманывать. 3. Делать что-л. необычное, странное. 4. Придираться к кому-л. 5. Ругать, отчитывать кого-л. 6. Обвинять кого-л. по статье уголовного кодекса. Максимов, 93.

Клеить (лепить) отмазки (отмазоны)

Жарг. угол., мол. Оправдываться, лгать. Вахитов 2003, 91. 2. Жарг. мол. Уклоняться от выполнения какой-л. работы. Максимов, 182, 221.

Клеить лычки

кому. Жарг. арм. Давать очередное воинское звание кому-л. Елистратов 1994, 232.

Клеить марки

Пск. Шутл. Целоваться (в игре с фантами). СПП 2001, 51.

Клеить (наводить) разборки

Жарг. мол. 1. Выяснять отношения, ссориться. 2. Драться. Максимов, 182.

Клеить навороты

Жарг. мол. Неодобр. Демонстрировать силу, авторитет, богатство. Максимов, 182.

Клеить наезды

Жарг. мол. Неодобр. Демонстрировать силу, авторитет, богатство. Максимов, 182.

Клеить понты

Жарг. мол. 1. Вести себя высокомерно. 2. Упорно настаивать на своем. Максимов, 182.

Клеить разборы

Жарг. мол. Выяснять недоразумение, разбираться в сложной ситуации. СМЖ, 90.

Клеить уши

кому. Жарг. мол. То же, что загружать на уши. Максимов, 182.

Клеить яйца

Жарг. мол. Вульг. Склонять кого-л. к сексуальной близости. Максимов, 182.

Клеить/ склеить ласты

Жарг. мол. 1. Мёрзнуть, замерзать. Максимов, 219. 2. То же, что бросать ласты. Максимов, 219. 3. Пытаться познакомиться с девушкой. Я - молодой, 1994, № 4; Максимов, 182. 4. Убегать откуда-л. Я - молодой, 1994, № 4; Максимов, 182.

Клей и ножницы

Публ. или Книжн. Ирон. или Презр. О литературном произведении, построенном на беззастенчивом заимствовании чужого материала. БМС 1998, 263.

Клейма негде поставить

[на ком]. Прост. Неодобр. О хитром, изворотливом человеке, мошеннике. СПП 2001, 44.

Клёнуть на проклён

кого. Кар. То же, что проклинать на проклин (ПРОКЛИН). СРГК 2, 363.

Клёп осиновый

Куйбыш. Пренебр. О невзрачном человеке маленького роста. СРНГ 13, 278.

Клепать карманы

Пск. Богатеть, наживаться. ПОС 14, 191.

Клепать на уши

кому что. Жарг. мол. Долго говорить, рассказывать кому-л. что-л. Максимов, 182.

Клепать языком

Прост. Неодобр. Сплетничать, оговаривать кого-л. Ф 1, 241; Подюков 1989, 109; СПП 2001, 84.

Клепать/ наклепать (крутить/ накрутить, навесить/ навешивать, мотать/ намотать, хомутать/ нахомутать) дело

кому. Жарг. угол. Фабриковать ложное обвинение на кого-л. Мокиенко 1994, 65.

Клёпка слаба

у кого. Ворон. Неодобр. О слабовольном, глупом человеке. СРНГ 13, 281.

Клёпки расклепались

у кого. Волг. Шутл.-ирон. О глупом, несообразительном человеке. Глухов 1988, 75.

Клёпок не хватает

у кого. Прост. Ирон. или Пренебр. То же, что одной клёпки нет. ФСРЯ, 504.

Клещами не выдерешь (не вытащишь)

из кого что. Разг. О невозможности заставить кого-л. рассказать о чём-л. Ф 1, 92.

Клиент дозрел (готов)

Разг. Шутл. 1. О готовности сделать что-л. 2. О человеке, не способном действовать самостоятельно (пьяном, уставшем и т. п.). Из кинофильма «Бриллиантовая рука» («Мосфильм», 1969 г.). Дядечко 2, 146.

Кликнуть клич

Разг. Обратиться с каким-л. призывом к большому количеству людей. ФСРЯ, 199; БМС 1998, 264; Мокиенко 1986, 33.

Климакс головного мозга

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Глупость. Максимов, 183.

Климакс сердца

Жарг. мол. Неодобр. Бездушие, черствость. Максимов, 183.

Клин Блинтон

Жарг. мол. Шутл. Бывший президент США Билл Клинтон. Елистратов 1994, 198.

Клинит чика

у кого. Жарг. мол. О состоянии заторможенности, утрате сообразительности. Максимов, 183.

Клинить клин

Новг. То же, что колотить клин. НОС 4, 53.

Клинить чертей

Ворон. Неодобр. Бездельничать. СРНГ 13, 297.

Клинический случай

Разг. Шутл.-ирон. 1. Трудноразрешимая, тупиковая ситуация. Елистратов 1994, 435. 2. Крайняя степень проявления чего-л. Елистратов 1994, 198.

Клином не выйти

Кар. Быть не единственным в выборе. СРГК 2, 368.

Клиньем околоченный

Кар. О ветре, который долго дует в одном направлении. СРГК 2, 368.

Клистирная трубка

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Медицинская сестра. Максимов, 183.

Клистирный батальон

Жарг. арм. Шутл.-ирон. Санчасть. Флг., 149; Мокиенко 1995, 5.

Клокастый отерёбок

Яросл. Пренебр. О линяющем весной звере с шерстью клочьями. ЯОС 5, 36.

Клонить голову

перед кем. Прост. Раболепствовать, полностью подчиняться чьей-л. воле. Ф 1, 241.

Клонить дерево не по себе

Прост. Вступать в неравный брак. Ф 1, 241.

Клонить (склонять/ склонить) выю

перед кем. Книжн. Устар. 1. Относиться с почтением, преклоняться перед кем-л. Ф 1, 241. 2. Подчиняться, покоряться кому-л., признавая себя побежденным, зависимым. Ф 2, 159.

Клониться в ножки

кому. Пск. Заискивать перед кем-л. ПОС 14, 220.

Клониться к земле

Пск. Быть в преклонном возрасте. ПОС 14, 220.

Клоповое место

Жарг. дигг. Болото в подвале или водосточной системе. Щуплов, 226.

Клуб «Что? Где? Когда?»

Жарг. шк. Шутл. Школьный туалет. Максимов, 184.

Клуб знатоков

Жарг. шк. Шутл. 1. Учительская. 2. Педагогический коллектив. ВМН 2003, 65.

Клуб людей, охладевших к жизни

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Морг. Максимов, 184.

Клуб путешественников

1. Жарг. шк. Шутл. Урок географии. 2. Жарг. мол. Шутл. Психиатрическая лечебница. Максимов, 184.

Клуб свободных эмоций

Жарг. гом. Скверик у Большого театра в Москве - место встреч гомосексуалистов. Кз., 50.

Клубные соски

Разг. Шутл.-ирон. Областное культпросветучилище в Ленинграде (1970-е гг.). Синдаловский, 2002, 88. Жарг. соска - девушка лёгкого поведения.

Клюдать носом

Ряз. То же, что клевать носом. ДС, 224.

Клюёт с курами

Волг. Пренебр. О неряшливом, нечистоплотном человеке. Глухов 1988, 75.

Клюк ко дну

Брян. Шутл.-ирон. О безвозвратной пропаже. СБГ 5, 22.

Клюквенный квас

Жарг. угол. Кровь. Трахтенберг, 28; ТСУЖ, 83; Елистратов 1994, 191; СРВС 1, 120, 202; СРВС 2, 43; СРВС 3, 185; Ларин 1931, 128.

Ключ к знаниям

Жарг. шк. Шутл. Учебник. (Запись 2002 г.).

Ключ кипит

Пск. О бурлящей, клокочущей, кипящей воде. ПОС 14, 238.

Ключ ко дну

Прибайк. Об отсутствии улик при тайном совершении чего-л. неблаговидного. СНФП, 78.

Ключ на двести пятьдесят

Жарг. мол. Шутл. Стакан. Максимов, 185.

Ключ от квартиры, где деньги лежат

Разг. Шутл. О средстве приобретения чего-л. ценного без особых усилий. Слова Остапа Бендера из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1928 г.). Дядечко 2, 147.

Ключи открылись

1. Пск. Началось кровотечение из носа. 2. Сиб. Началось маточное кровотечение. СРНГ, 13, 323.

Ключи улеглись

Волог. О прекращении бурного кипения жидкости. СВГ 3, 69.

Клямка запала

у кого. Волг. Шутл.-ирон. Кто-л. забыл о чём-л. Глухов 1988, 50.

Кляп знает

кого, что. Пск. Неизвестно, непонятно что-л. кому-л. ПОС 14, 246.

Кляп тебе (вам, ему и пр.) в горло (в рот)!

Прост. 1. Бран. Пожелание бед, неприятностей кому-л. 2. Кто-л. ничего не получит, кроме неприятностей. Мокиенко, Никитина 2003, 169.

Клясться [и] родом и плодом

Сиб. Давать зарок. ФСС, 94; Мокиенко 1986, 152; СРНГ 35, 130; СФС, 89.

Клясться небом и землёй

Твер. Давать клятвенное заверение в чём-л. СРНГ 28, 102.

Клять клятьбу

Дон. То же, что класть клятву (КЛЯТВА). СДГ 2, 63.

Кляц тебе сядь!

Калуж. Бран. Восклицание, выражающее негодование, гнев в чей-л. адрес. СРНГ 13, 337.

Кляч в горле встал

у кого. Кар. Об ощущении комка в горле. СРГК 2, 379.

Книга - лучший подарок

Разг. Шутл. Фраза, традиционно произносимая при вручении имениннику бутылки спиртного. Югановы, 107. Книга - бутылка спиртного.

Книга в хорошем переплёте

Разг. Шутл. Взятка с приглашением в ресторан. Елистратов 1994, 199.

Книга джунглей

Жарг. шк. Учебник зоологии. По названию романа Р. Киплинга.

Книга жалоб [и предложений]

Жарг. шк. Шутл.-ирон. Дневник. Максимов, 185.

Книга жизни

Жарг. шк. Шутл.-ирон. То же, что книга жалоб. Максимов, 185.

Книга за семью печатями

Книжн. О чём-л. абсолютно непостижимом, не доступном пониманию, скрытом от непосвященных. Выражение из Библии. БМС 1998, 266; Ф 1, 242; БТС, 829; ЗС 1996, 378; ФСРЯ, 200.

Книга не прочитана

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О девственнице. Максимов, 185.

Книга сказок

Жарг. шк. Шутл.-ирон. Учебник. (Запись 2004 г.).

Книга судьбы (судеб)

Жарг. шк. То же, что книга жалоб. (Запись 2003 г.).

Книга ужасов

Жарг. шк. Шутл.-ирон. То же, что книга жалоб. ВМН 2003, 65.

Книжка в сорок страниц (страничек)

Жарг. мол. Шутл. Водка. Аллюзия на сорокаградусность водки. Вахитов 2003, 80; Максимов, 185.

Книжка в стеклянном переплёте

Жарг. мол. Шутл. Бутылка спиртного. Вахитов 2003, 80.

Книжная челюсть

Жарг. шк. Библиотекарь. (Запись 2003 г.).

Книжник запойный

Жарг. угол. Шутл.-ирон. Алкоголик, пьяница. Балдаев 1, 190; ББИ, 108; Мильяненков, 140. Ср.: книга - бутылка спиртного.

Книжники и фарисеи

Книжн. Презр. О ханжах, лицемерах, фразёрах. Выражение из Библии. БМС 1998, 266.

Книжный червь

Жарг. шк. Шутл.-ирон. или Пренебр. Библиотекарь. (Запись 2003 г.).

Кнут и пряник

Публ. Чередование жёстких и мягких мер при обращении с кем-л., ведении какой-л. политики. БМС 1998, 267.

Кнут плачет

по кому. Волг., Орл. Кто-л. заслуживает наказания. Глухов 1988, 75; СОГ-1992, 46.

Кнутом погоняет

кто кого, что что. Пск. Шутл. О большом количестве чего-л., кого-л. где-л. СПП 2001, 44; ПОС 14, 260.

Кнуты вить да собак бить

Народн. Шутл.-ирон. или Неодобр. Бездельничать. Жиг. 1969, 201.

Кнуты вьёт да собак бьёт

Народн. Неодобр. О бездельнике, лентяе. ДП, 501.

Княгиня молодая

Яросл. Невеста. ЯОС 5, 40.

Княжеский стол

Волог. Стол, за которым во время свадьбы сидят новобрачные. СВГ 3, 70.

Княжеское место

Влад. Почётное место на свадьбе. СРНГ 18, 130.

Княжий (княжеский, княжной, княжовый, княжой) пир

Яросл. Обед на второй день после свадьбы в доме молодых. ЯОС 5, 40.

Княжовский стол

Волог. 1. Празднество в доме жениха после венчания. 2. Гулянье в доме жениха на второй день свадьбы. СВГ 3, 71.

Князь тьмы

Книжн. Устар.; Новг. Дьявол, сатана. Ф 1, 243; НОС 4, 62.

Князя Хованского рекомендательные письма

Разг. Устар. 1. Деньги. 2. Взятки. Буквально - «за подписью книязя Хованского». А. Н. Хованский (1771-1857) - князь, управлявший государственным ассигнационным банком. БМС 1998, 267.

Кобель знает

Ряз. Ничего не известно о ком-л., о чём-л. ДС, 226.

Кобель ногу сломит

Орл. Неодобр. О беспорядке в доме, в сарае. СОГ-1992, 48.

Кобель с банкой

Орл. Неодобр. О человеке, который сплетничает, распространяет ложные слухи. СОГ-1992, 48.

Кобель тебя (его и т. п.) покорябай !

Ворон. Бран. Восклицание, выражающее досаду, раздражение. СРНГ 28, 368.

Кобелю под хвост

Прост. Неодобр. 1. О чём-л., израсходованном совершенно напрасно. 2. О чём-л., чему не придают абсолютно никакого значения, не обращают никакого внимания. Мокиенко, Никитина 2003, 170.

Кобеля рябого

Орл. Совершенно, абсолютно ничего. СОГ-1992, 48.

Кобы тебя (его и т. п.) колотье закололо!

Ряз. Бран. То же, что колотье тебя заколи. ДС, 234.

Кобыле под муды

Прост. Ирон. Никуда (ответ на вопрос «Куды?»). Мокиенко, Никитина 2003, 170.

Кобыле под хвост

Прост. Презр. То же, что кобелю под хвост (КОБЕЛЬ). Мокиенко, Никитина 2003, 170; Сергеева 2004, 211.

Кобылий (конский) хвост

Народн. Вид хвоща. СРНГ 14, 19, 269.

Кобылий сон

Волг., Дон. Шутл.-ирон. Вздор, чушь, небылицы. Глухов 1988, 75; СДГ 2, 64.

Кобылий ссец (стец)

1. Прикам., Ср. Урал, Сев.-Двин. Растение щавель конский. МФС, 95; СРНГ 14, 18; СГПО, 603. 2. Ворон., Вят. Подорожник. СРНГ 14, 19.

Кобылий ссечь

Арх. То же, что кобылий ссец (ССЕЦ). СРНГ 14, 269.

Кобылье воскресенье

Влад. Ирон. О худощавом, тщедушном, некрасивом человеке. СРНГ 14, 19.

Кобыльи зубы

Смол. То же, что зубы длинные 2. СРНГ 14, 19.

Кобыльи сиськи

Пск. Растение Iris pseudacorus L. СРНГ 14, 18.

Кобыльи титьки

Волог., Перм. Растение Lonicera coerulea, жимолость голубая. СРНГ 14, 18.

Кобылья голова

Народн. Пренебр. О неудачнике. СРНГ 14, 19.

Кобылья моча

Жарг. угол. Сильно разбавленное пиво. Балдаев 1, 191.

Кованный кот не перекрянет (не пересигнёт)

кого. Дон. Шутл. О человеке высокого роста. СДГ 3, 8; СРНГ 26, 200.

Ковать балаболки

Новг. Неодобр. Делать что-л. несущественное. НОС 4, 64.

Ковать да молоть

Пск. Шутл.-ирон. Пустословить, рассказывать небылицы. ПОС 14, 274.

Ковать железо, пока горячо

Разг. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Ф 1, 241.

Ковать ковы

Разг. Устар. Действовать коварно, злонамеренно по отношению к кому-л. Ф 1, 243.

Ковать монету

Жарг. мол. Шутл. Зарабатывать деньги. БСРЖ, 355.

Ковда нет!

Сиб. Категорический отказ. СРНГ 14, 28.

Ковда ни на есть

Яросл. В любое время. ЯОС 5, 43; СРНГ 14, 27.

Ковда никовда

Костром. Долгое время спустя; в далеком будущем. СРНГ 14, 27.

Ковды никовды

Новг. Долгое время спустя; в далеком будущем. СРНГ 14, 28.

Ковровое бомбометание

Жарг. шк. Шутл.-ирон. Выставление оценок за контрольную работу. (Запись 2003 г.).

Ковчег завета (откровения)

Книжн. Архаич. Что-л. священное, неприкосновенное; святыня; хранилище чего-л. заветного. Выражение из Библии. БМС 1998, 268.

Ковчег спасения

Книжн. То же, что Ноев ковчег 1-2. БМС 1998, 268.

Предыдущая страница Следующая страница