Приглашаем посетить сайт

Пастернак (pasternak.niv.ru)

Большой словарь русских поговорок (по алфавиту)
Поговорки на букву "П" (часть 6, "ПОК"-"ПОП")


По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Поговорки на букву "П" (часть 6, "ПОК"-"ПОП")

Покладать зубы на губы

Кар. То же, что класть зубы на полку. СРГК 2, 259.

Покладать слова

Смол. Договариваться о чём-л. СРНГ 28, 381.

Покланяться Богу

Арх. Помолиться Богу. СРНГ 28, 383.

Поклеилось дело

Пск. Что-л. удалось, пошло на лад. ПОС 9, 15.

Поклониться в пояс

кому. Разг. Устар. Выразить кому-л. глубокую благодарность (низко поклонившись). Ф 2, 66.

Поклонник Бахуса (Вакха)

Книжн. О том, кто любит выпить спиртного. В греческой мифологии Вакх (в римской - Бахус) - бог растительности, покровитель виноградарства и виноделия. БМС 1998, 457.

Поклоняться золотому тельцу

Книжн. Стремиться к накоплению золота, богатства. Восходит к Библии. БМС 1998, 566.

Покоить взор

на ком, на чем. Разг. Устар. С любовью, удовольствием, грустью смотреть на кого-л., на что-л. Ф 2, 66.

Покоиться вечным сном

Книжн. Быть мёртвым, погребённым. Ф 2, 66.

Покой дорогой

Волог. О спокойной обстановке где-л. СРНГ 28, 389.

Покойная голова (головушка)

Арх., Кар., Прикам., Сиб. Уваж. Покойник. АОС 9, 250, 274; СРГК 1, 358; МФС, 27; СФС, 144; ФСС, 46; СРНГ 28, 390.

Покойная головушка

См. Покойная голова (ГОЛОВА).

Покойники сушатся

Кар. Шутл. О дожде при солнце. СРГК 5, 43.

Покон веку

Смол. До кончины, до смерти. СРНГ 28, 394.

Покончать свою голову

Курган. Погибнуть. СРНГ 28, 395.

Покончить счёты

с кем. Оборвать связи, отношения, расстаться с кем-л. ФСРЯ, 336.

Покончить счёты с жизнью

Разг. То же, что сводить счёты с жизнью. Ф 2, 67.

Покопать в голове

Сиб. Шутл. Попытаться вспомнить что-л. ФСС, 143.

Покопаться в голове

Волг., Пск. Попытаться вспомнить что-л. Глухов 1989, 128; ПОС 7, 53.

Покоптить небо

Сиб. Шутл.-ирон. Пожить; прожить долгую жизнь. СРНГ 28, 395; СФС, 144; СОСВ, 144; ФСС, 143.

Покор не берёт

кого. Р. Урал. Кто-л. не хочет покоряться кому-л. СРНГ 28, 396.

Покоротать веку долгого

кому. Арх. Убить кого-л. СРНГ 28, 39.

Покоротать живота

Яросл. Сильно устать. ЯОС 4, 46.

Покрасоваться в красоте

Яросл. Погулять в девушках. СРНГ 29, 7.

Покрасоваться жизнью

Арх. Пожить в свое удовольствие. СРНГ 29, 7.

Покривить весы правосудия

Книжн. Устар. Поступить против совести, против справедливости, скрыв правду. Ф 2, 67.

Покрывало Изиды

Книжн. О сокровенной тайне, скрываемой истине. Изида - древнеегипетская богиня производительных сил природы, обладающая глубокой мудростью и знанием сокровенных тайн. БМС 1998, 457.

Покрывать голос

См. Перекрывать голос.

Покрывать молодую

Дон. 1. В свадебном обряде - класть подарки на плечо невесте. СДГ 3, 34. 2. В свадебном обряде - расплетать невесте косы перед пиром после венчания и надевать колпак в знак посвящения ее в замужнюю женщину. СРНГ 18, 227.

Покрывать/ покрыть голову

Смол. Выходить замуж. СРНГ 29, 17.

Покрывать/ покрыть позором

кого. Разг. Устар. Опозоривать кого-л. Ф 2, 67.

Покрывать/ покрыть славой

кого, что. Книжн. Прославлять кого-л., что-л. БТС, 897.

Покрываться плесенью

Жарг. мол. Пренебр. Долго не выходить замуж. Максимов, 317.

Покрываться/ покрыться позором

Разг. Устар. Оказываться опозоренным, обесчещенным. Ф 2, 67.

Покрыто мраком [неизвестности]

Разг. Совершенно неясно, неизвестно. ФСРЯ, 255; БМС 1998, 389; БТС, 897.

Покрытый по-банному

1. Волг. О бедном, неимущем человеке. Глухов 1988, 128. 2. Новосиб. Пренебр. Бедно, плохо одетый. СРНГ 29, 37.

Покрыть матрёшку

Жарг. угол. Шутл. Совершить половой акт с кем-л. Балдаев 1, 333; УМК, 125.

Покрыть матюгом

кого. Сиб. То же, что послать на матюг. СФС, 103; ФСС, 80.

Покрыть себя славой

Книжн. Прославиться, проявить геройство. БМС 1998, 529; Ф 2, 67.

Покрыть чашку

Яросл. Перевернуть чашку, показав хозяину, что чаю выпито достаточно. СРНГ 29, 17.

Покуль (потуль) и видели (видевши)

кого. Пск. О быстро скрывшемся, исчезнувшем из поля зрения человеке. СПП 2001, 61.

Покупать глазуху

Пск. Шутл. Рассматривать товары в магазине, ничего не покупая. ПОС 6, 177; Мокиенко 1990, 154.

Покупать дрожжи

Сиб. Ирон. То же, что продавать дрожжи. ФСС, 144.

Покупать (купить) кота в мешке

Разг. часто Шутл. Приобретать что-л., не зная ничего о качестве, достоинствах приобретаемого. ФСРЯ, 210; БМС 1998, 309; Ф 1, 259; БТС, 481, 540; ЗС 1996, 95, 108; ТФ, 482; Мокиенко 1990, 133.

Покупать скулу

Жарг. угол. Совершать кражу денег из внутреннего бокового кармана. СРВС 4, 185; Балдаев 2, 44; ББИ, 226; Мильяненков, 233. Скула - карман; от чеш. skulina - щель, трещина, отверстие. Грачев 1997, 76.

Покупать (скупать) мозги

Публ. Создавать лучшие условия работы и жизни, способствовать переезду ученых, специалистов в другую страну. ТС ХХ в., 396.

Покупать утку

Сиб. Шутл.-ирон. Свататься. ФСС, 144.

Покупать шкарёнки

Жарг. угол. Вытаскивать из кармана жертвы какие-л. ценности. СРВС 4, 191. Шкарёнки - похищаемые ценности.

Покупать/ купить воздух

Жарг. угол. Становиться жертвой обмана (купив у кого-л. некачественный или не существующий товар). СВЯ, 17; ББИ, 46.

Покупать/ купить гольём

что. Жарг. угол. Красть у кого-л. бумажник с деньгами, но без документов. Грачев 1997, 13; СРВС 2, 47.

Покупать/ купить плеть

Жарг. угол. Бежать от преследователей. ТСУЖ, 138; СРВС 3, 194, 229.

Покупать/ купить собачью шкуру

Волг. Неодобр. То же, что влазить в собачью шкуру. Глухов 1988, 127.

Покупка со скалы

Жарг. угол. Кража, совершаемая из внутреннего бокового кармана сюртука или пальто. СРВС 1, 105.

Покупка тувилей

Жарг. угол. Кража бумажников. Тувиль - бумажник. СРВС 1, 95.

Покурить осталось

чего. Жарг. угол. О небольшом количестве чего-л. оставшегося. ТСУЖ, 138.

Покусать язык

Пск. Приложить значительные усилия для достижения, осуществления чего-л. СПП 2001, 83.

Покухать (попробовать) горького и сладкого

Пск. Испытать много хорошего и плохого в жизни. ПОС 7, 138.

Пол Накаркал

Жарг. мол. Шутл. Рок-музыкант Пол Маккартни. Я - молодой, 1997, № 24.

Полагать/ положить душу

за кого, в кого. Разг. Устар. Отдавать все силы, воспитывая кого-л., заботясь о ком-л. Ф 2, 68, 69.

Поласкать кошками

кого. Разг. Устар. Ирон. Выпороть, наказать плетью кого-л. Кошка - плеть с несколькими хвостами. БМС 1998, 312.

Полая вода

Арх., Кар. Отлив. АОС 4, 151; СРГК 1, 210.

Полаял - и в будку

Жарг. мол. Требование замолчать, перестать говорить. Максимов, 325.

Полдни играют

Дон. О движении воздуха в жаркий день. СДГ 3, 35.

Поле боя

Жарг. шк. Шутл. Спортивный зал. ВМН 2003, 107. 2. Жарг. мол. Шутл. Лицо после драки. Максимов, 325.

Поле дураков

1. Жарг. арм. Шутл.-ирон. Площадка для занятий по тактике. Максимов, 325. 2. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Школьный двор. (Запись 2004 г.).

Поле зрения

Книжн. 1. Пространство, обозримое глазом. 2. Круг интересов, забот. ФСРЯ, 337.

Поле плачет

Новг. О незасеянном поле. НОС 8, 84.

Поле полевать

Смол. 1. Охотиться. 2. Воевать. СРНГ 29, 46.

Поле развитого социализма

Разг. Шутл.-ирон. Богословское кладбище в Ленинграде - Санкт-Петербурге. Синдаловский, 2002, 146.

Поле чудес [в стране дураков]

1. Жарг. арм. Шутл.-ирон. Плац. БСРЖ, 454. 2. Жарг. арм. Шутл.-ирон. Стрельбище. Максимов, 325. 3. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Школьный двор. Максимов, 326. 4. Жарг. шк. Шутл. Последняя парта. Максимов, 326. 5. Разг. Шутл. Устар. Советский Союз. Елистратов 1994, 346. Название поля, где зарыт клад, из повести-сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» и популярного фильма по этому сюжету.

Полевая (лесная) курица

Сиб. Тетерев. СРНГ 16, 376; СРНГ 29, 53.

Полевой дворянин

Сиб. Шутл.-ирон. Цыган. ФСС, 55.

Полевой казачок

Север. Молодой бычок. СРНГ 29, 48.

Полевой мак

Смол. Устар. Контрабандный порох. СРНГ 29, 48.

Полевой мост

Прикам. Плотина. МФС, 60.

Полевые года

Урал. Годы военной службы. СРНГ 6, 266.

Полезть в кулак

Коми. Начать драться. Кобелева, 72.

Полезть (залезть) за борозду

Дон. Перейти, переступить границу. СДГ 1, 37.

Полезть (поткаться) в землю

Перм. Умереть. Подюков 1989, 213.

Полено мельченько изруби - съест

Перм. Шутл.-ирон. О неразборчивом в пище, непривередливом человеке. Подюков 1989, 200.

Полено (чурка) дров

Сиб. Презр. О глупом человеке. ФСС, 144.

Полёт Икара

Книжн. Смелые, рискованные, но тщетные дерзания. Из греческой мифологии. БМС 1998, 459.

Полёт кукушки

Жарг. студ. Ирон. Исключение из вуза. Максимов, 326.

Полететь в небеса высокие

Сиб. Уехать далеко от семьи, родного дома. ФСС, 144.

Полететь в трубу

Пск. То же, что вылететь в трубу 1-2. СПП 2001, 74.

Полететь кверху турманом

Волг. Шутл. Упасть. Глухов 1988, 128.

Полечить берёзовой лапшой

кого. Сиб. Шутл. Избить кого-л. Мокиенко 1990, 161.

Полечь на свои руки

Новг. 1. То же, что накладывать/ наложить на себя руки. НОС 8, 87. 2. То же, что поднимать/ поднять на себя руки. Сергеева 2004, 198.

Ползать в ногах

у кого. Разг. То же, что валяться в ногах. ЗС, 1996, 65; Ф 2, 68.

Ползать на брюхе

перед кем. Прост. Заискивать, угодничать, пресмыкаться перед кем-л. ЗС 1996, 40; ФСРЯ, 337; Ф 2, 68.

Ползать на коленях

Прост. 1. Устар. Настойчиво, униженно просить о чём-л. 2. перед кем. Неодобр. Заискивать, пресмыкаться перед кем-л. Ф 2, 68.

Ползать на коровках

Волог. Быть несамостоятельным, неспособным делать что-л. (о престарелом, дряхлом человеке). СВГ 2, 140.

Ползать на ракушках

Волг. То же, что лазить на ракушках 1. Глухов 1988, 128.

Ползать на четырёх стропилах

Перм. Ползать на четвереньках. Мокиенко 1986, 94.

Ползать ползунком

Кар. С трудом передвигаться на собственных ногах. СРГК 5, 53.

Ползать у ног

чьих. Разг. Заискивать, унижаться, пресмыкаться перед кем-л. Ф 2, 68.

Ползом ползти

Сиб. Униженно просить, умолять кого-л. о чём-л. ФСС, 144.

Ползти на пузе

Перм. Работать с перенапряжением, до изнеможения. СПСП, 111.

Поливать бранью

кого. Разг. Раздражённо, гневно ругать, бранить кого-л. Ф 2, 68.

Поливать землю потом

Разг. Много и долго трудиться (на земле). Ф 2, 68.

Поливать (наливать, подливать) масло

Жарг. угол. Лгать, обманывать. ТСУЖ, 104; Мильяненков, 164; СРВС 3. 102; ББИ, 136; Балдаев 1, 243. // Лгать, чтобы получить подаяние. СРВС 2, 52, 57; СРВС 3, 105; ТСУЖ, 113.

Полина Ивановна (Фёдоровна)

1. Разг. Шутл. Политура, спиртовой лак с добавлением смолистых веществ, используемый токсикоманами как наркотическое вещество. Елистратов 1994, 347; VSEA, 154. 2. Жарг. угол. Раствор политуры с водой и солью. Балдаев 1, 334; ББИ, 183; Мильяненков, 200.

Полип Фарфоров

Жарг. мол. Шутл. Певец Филипп Киркоров. АиФ, 1999, № 25.

Полированное дерево

Жарг. угол., арест. Шутл.-ирон. Скамья подсудимых. Балдаев 1, 334; Мильяненков, 112; ББИ, 67; СВЯ, 27.

Полировать глюкало

См. Полировать глюки (ГЛЮК).

Полировать глюки (глюкало)

Комп. Отлаживать внешний вид компьютерной программы. Садошенко, 1995; Лихолитов 1997, 48.

Полировать кровь

Разг. Шутл. Возбуждать, горячить себя. Ф 2, 68.

Полировать торпеду

Жарг. мол. Шутл. Совершать половой акт с кем-л. Максимов, 326.

Полировать шпагу

Жарг. мол. Шутл. Совершать половой акт с кем-л. Максимов, 326.

Политика большой дубинки

Публ. Неодобр. Политика угроз и запугивания. НРЛ-79; БТС, 286; Мокиенко 2003, 78.

Политика выкручивания рук

Публ. Политика грубого нажима, давления на кого-л., на что-л. с целью добиться выгодного решения вопроса. НСЗ-70; НРЛ-81.

Политика завязывания (затягивания) поясов

Публ. Ирон. Политика, ведущая к сокращению потребления жизненно необходимых продуктов, крайнему обнищанию населения. Мокиенко 2003, 78.

Политика кнута и пряника

Публ. Чередование жёстких и мягких мер при обращении с кем-л., при ведении какой-л. политики. БМС 1998, 267; ЗС 1996, 91.

Политика красного карандаша

Публ. Сокращение государственных расходов на социальные нужды. НРЛ-81; Мокиенко 2003, 79.

Политика открытых дверей

Публ. Открытость всем политическим направлениям, международным контактам, торговым отношениям. НРЛ-82. Калька с англ. open-door policy. Мокиенко 2003, 79.

Политика пышек и шишек

Публ. Шутл.-ирон. То же, что политика кнута и пряника. Мокиенко 2003, 79.

Политика твёрдой руки

Публ. Политика диктаторского правления. НРЛ-82; Мокиенко 2003, 79.

Политическая проститутка

Публ. Презр. О продажном, беспринципном, легко меняющем убеждения и ориентацию политике. Мокиенко 2003, 88

Политические картинки

Жарг. шк. (муз). «Поэтические картинки» 3. Грига. (Запись 2003 г.).

Полиция нравов

Жарг. шк. Шутл.-ирон. или Презр. Завуч. (Запись 2003 г.).

Полишить веку долгого

кого. Народн. Сократить чью-л. жизнь. СРНГ 29, 78.

Полишить свету белого

кого. Арх. Убить кого-л. СРНГ 28, 399.

Полменя нету

Диал. О больном, старом человеке. Мокиенко 1986, 184.

Полна жопа огурцов

Жарг. студ. Ирон. О провале на экзамене. (Запись 2003 г.).

Полна шапка волосьев

у кого. Арх. Об испугавшемся человеке. АОС 5, 52.

Полная вода

Арх., Кар. (Мурм.). Прилив. АОС 4, 148; СРГК 1, 210.

Полная чаша

1. Разг. Об изобилии. ФСРЯ, 517; Мокиенко 1990, 96-97. 2. Сиб. О богатом, зажиточном человеке. СОСВ, 145.

Полно (полное) беремя

чего. Кар., Сиб., Ср. Урал. О большом количестве чего-л. СРГК 1, 66; СРНГ 2, 255; СФС, 145; СРГСУ 1, 42-43.

Полногтя не стоит

Прикам. Пренебр. О чём-л., о ком-л., не заслуживающем уважения, внимания. МФС, 96.

Полное до свидания

Жарг. мол. Неодобр. О крайне глупом человеке. (Запись 2004 г.).

Полны глаза

чего у кого. Арх. То же, что за глаза 3. АОС 9, 82.

Полные цимбалы

Дон. Шутл. 1. О полном составе оркестра. 2. О ком-л., о чём-л., имеющемся в полном составе, в полном комплекте. СДГ 3, 186.

Полный абзац

Жарг. мол. Одобр. О чём-л. очень хорошем, высшего качества, вызывающем одобрение. УМК, 47; Югановы, 23. Абзац - о чем-л. отличном, превосходном.

Полный анестезец

Жарг. мед. Шутл. О чём-л. впечатляющем, шокирующем. Никитина 2003, 22-23. Анестезец - анестезия (эвфем. от неценз.).

Полный анус

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Крах, провал, неудача; безвыходное положение. Мокиенко, Никитина 2003, 73.

Полный атас

Жарг. мол. 1. Неодобр. О чём-л. обладающем отрицательными качествами, вызывающем недоумение. Митрофанов, Никитина,11. 2. Одобр. О чём-л. отличном, превосходном. Югановы, 25.

Полный барабан

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О пьяном человеке. Максимов, 25.

Полный безандестенд

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О ситуации непонимания кем-л. чего-л. Елистратов 1994, 36. От англ. to understand - понимать.

Полный возраст

Кар. Совершеннолетие. СРГК 1, 219.

Полный (всеобщий) одобрямс

Разг. Ирон. Показное единодушие при одобрении любых решений КПСС и Советского правительства в доперестроечный период. СП, 140; Мокиенко 2003, 66.

Полный гуж

Арх. О большом количестве чего-л. АОС 10, 135.

Полный жопер

Жарг. мол. Неодобр. О безвыходном положении, очень сложной ситуации. Вахитов 2003, 138.

Полный писец

Жарг. мол. Неодобр. Крах, неудача, провал. Елистратов 1994, 333. Эвфем. от нецензурного выражения полный пиздец.

Полный рот

у кого. Волг. Неодобр. О косноязычном человеке. Глухов 1988, 128.

Полный (толстый, тугой) карман

у кого. Разг. О богатом, денежном человеке. ФСРЯ, 195; БМС 1998, 153; Ф 1, 232; ФСС, 91.

Полный хуй воды

у кого. Жарг. арест. Неценз. О необходимости сходить в туалет (утверждение, которым заключённый подкрепляет требование выпустить его в уборную, напр. в вагоне для перевозки заключённых). Мокиенко, Никитина 2003, 366.

Полный цимус

Жарг. угол. Одобр. Всё в порядке, дела идут хорошо. Б., 159; Быков, 202. Вероятно, из идиш или иврита, где слово является оценкой высшего качества. Елистратов 1994, 537.

Полным голосом

Разг. То же, что во весь голос 2. ФСРЯ, 116.

Полным ходом

Разг. 1. Интенсивно. 2. С предельной скоростью. ФСРЯ, 510.

Полова в голове

у кого. Одесск. Неодобр. О легкомысленном человеке. КСРГО. Полова - мякина.

Половая болезнь

Жарг. мол. Шутл. Состояние сильного алкогольного опьянения. Вахитов 2003, 138.

Половая тряпка

1. Прост. презр. О безвольном, несамостоятельном человеке. ЗС 1996, 277. 2. Жарг. шк. Пренебр. Школьная уборщица. (Запись 2003 г.).

Половина дурака

1. Пск., Сиб. Шутл. или Пренебр. О глупом, непонятливом человеке. СПП 2001, 61; ФСС, 144. 2. Пск. Презр. То же, что круглый дурак. ПОС 10, 47.

Половинкин сын

Народн. Шутл.-ирон. Ребёнок, рождённый вне брака. СРНГ 29, 90.

Половинный дурак

Пск. Презр. То же, что круглый дурак. ПОС 10, 47.

Половину делить, да и ту не разделить

Арх. Заниматься бесполезным делом. АОС 10, 442.

Половить рыбку

Пск. Провести ночь с мужчиной. СПП 2001, 68.

Половозрелый павиан

Жарг. мол. Подросток - член агрессивной молодёжной группировки. Максимов, 298.

Половой демократ

Жарг. мол. Шутл.-ирон. 1. Импотент. 2. Гомосексуалист. Мокиенко 1995, 20; Балдаев 1, 334.

Пологая лыжа

Перм. Ирон. О нерасторопном, медлительном человеке. СРНГ 29, 97; МФС, 56.

Полое место

1. Волог. Висок. СВГ 4, 82. 2. Кар. Место между талией и грудью. СРГК 3, 200. 3. Новосиб. Незамерзшая часть реки. СРНГ 18, 130.

Полое мистечко

Кар. То же, что полое место (МЕСТО) 1. СРГК 3, 200.

Положа руку на сердце

Разг. Откровенно, искренно. ФСРЯ, 403; БМС 1998, 506; Верш. 6, 221; ЗС 1996, 361; ФМ 2002, 398.

Положение хуже губернаторского

Разг. Шутл. О крайне затруднительном, сложном, неприятном положении, ситуации. БМС 1998, 460.

Положительный герой

Жарг. угол. Ирон. Больной сифилисом. Балдаев 1, 334.

Положить беремя

кому. Яросл. Сделать женщину беременной. СРНГ 2, 255; ЯОС 1, 53.

Положить в домовину

кого. Пск. Похоронить кого-л. (Запись 2003 г.).

Положить в масло

кого. Нижегор. Совершить над кем-л. обряд соборования. СРНГ 29, 101.

Положить в улог

кого. Ряз. Сильно утомить кого-л. ДС, 575.

Положить в форточку (ракету, снаряд)

Жарг. арм. Одобр. Метко поразить небольшую целью Лаз., 132.

Положить в холодильник

что. Жарг. комп. Оставить файл для адресата. Садошенко, 1995.

Положить вину

на кого. Прибайк. Обвинить, возложить вину на кого-л. СНФП, 31.

Положить глаз

на кого. Разг. Обратить внимание на кого-л., заинтересоваться кем-л., начать испытывать симпатию к кому-л. НСЗ-84; Подюков 1989, 155; СПП 2001, 24.

Положить греха

Урал. Неодобр. Грешить, ругая кого-л. СРНГ 29, 102.

Положить живот

за кого, за что. Книжн. Устар. Высок.; Брян. Умереть, погибнуть (обычно в бою) за кого-л., что-л. БМС 1998, 186; БТС, 305; Ф 2, 69; СБГ 5, 69. Живот - в древнерусском языке - ‘жизнь.

Положить жизнь

1. Прост. Лишиться здоровья, сил. ПОС 10, 235. 2. Книжн. Погибнуть за какое-л. дело. Ф 1, 239; СПП 2001, 40. 3. Разг. Затратить много сил, стараний для достижения цели. Ф 1, 239.

Положить зарок

разг. Устар. Связать себя клятвой. Ф 2, 70.

Положить иску

Морд. Очень долго искать кого-л., что-л. СРГМ 1980, 121.

Положить к родным

кого. Новг. Похоронить кого-л. Сергеева 2004, 199.

Положить кости в землю (на место)

чьи. Печор. Похоронить кого-л. СРГНП 1, 341.

Положить костьё

Печор. Умереть, погибнуть. СРГНП 1, 341.

Положить крест

на кого, на что. Прибайк. Потерять веру в кого-л., во что-л. СНФП, 86.

Положить крику

Ряз. Много плакать в связи с какими-л. переживаниями. ДС, 251.

Положить меры

к чему. Разг. Устар. Предпринять какие-л. действия для осуществления чего-л. Ф 2, 70.

Положить на байник

что. Кар. (Арх.). Преподнести кому-л. свадебный подарок. СРГК 5, 58.

Положить на глаза песку

Арх. Умереть. АОС 9, 82.

Положить на заднюю лавочку

что. Пск. Оставить что-л. без внимания, ухода, перестать пользоваться чем-л. СПП 2001, 48.

Положить на корточки

кого. Волог. Победить кого-л. в борьбе. СРНГ 14, 376.

Положить на лытки

кого. Орл. Одержать победу над кем-л. СОГ-1994, 86.

Положить на (под) зуб

что. Прост. Шутл. Съесть что-л. Ф 2, 70; Подюков 1989, 155.

Положить на себя руки

Разг. Устар. То же, что накладывать/ наложить на себя руки. Ф 2, 70.

Положить на слове

Разг. Устар. Договориться о бракосочетании. Ф 2, 70.

Положить (наложить) покор

Волг., Дон. То же, что поставить на покор. Глухов 1988, 128; СДГ 3, 36.

Положить немочь

Прикам. Заболеть или сказаться больным. МФС, 63.

Положить ногу

куда. Коми. Прийти куда-л. Кобелева, 72.

Положить нож

кому. Одесск. То же, что посадить на нож 1. КСРГО.

Положить овет

Арх. Дать обет. СРНГ 22, 195.

Положить перемота

Прикам. 1. Заставить замолчать кого-л. 2. Насплетничать о ком-л. СРНГ 26, 166; МФС, 78; СГПО, 434.

Положить под берёзки

кого. Пск. Похоронить кого-л. СПП 2001, 16.

Положить под пресс

кого. Разг. Шутл. Подвергнуть кого-л. половому акту. АиФ, 1996, № 1.

Положить (покласть) силу

Волг., Сиб. Ослабеть после многолетней тяжёлой работы. Глухов 1988, 128; ФСС, 144.

Положить порок

на кого. Дон. Опозорить, осрамить кого-л. СРНГ 30, 76.

Положить (приказать) приказ

Кар. Назначить срок свадьбы. СРГК 5, 165.

Положить пустоту

на кого. Ряз. Оговорить, очернить кого-л. ДС, 472.

Положить располох

[на кого]. Одесск. Встревожить, испугать кого-л. КСРГО.

Положить руки

на что. 1. Сиб. Отдать все силы какому-л. делу. ФСС, 144; СРНГ 35, 241. 2. Пск. Украсть что-л. СПП 2001, 66.

Положить ручки на грудь

Умереть. СРНГ 7, 164.

Положить рыло на запряг

Яросл. Обидеться на кого-л. ЯОС 8, 143; СРНГ 35, 303.

Положить смеху

Морд., Яросл. Много смеяться. СРГМ 2002, 87; ЯОС 8, 52.

Положить (спрятать, упрятать) под лавку

Перм. Перестать использовать что-л., оценив как ненужное. Подюков 1989, 216.

Положить стрелку

Жарг. авто. Ехать на предельной скорости. От положения стрелки на спидометре. Максимов, 327.

Положить хвост

на кого. Жарг. мол. Склонить девушку к половому акту (КП, 10.01.98). БСРЖ, 645.

Положить хуй [с прибором]

на кого, что. Неценз. Выразить полное безразличие, пренебрежение или презрение к кому-л., к чему-л. Мокиенко, Никитина 2003, 366.

Полом пылать

Курск. О румянце на щеках. БотСан, 109.

Поломать глаза

Смол. Долго, пристально смотреть куда-л. СРНГ 29, 110.

Поломать зубы

на чём. Жарг. угол. Попасться с поличным на чём-л. Балдаев 1, 334; ТСУЖ, 74; Мильяненков, 128; ББИ, 93.

Поломать ноги

Дон. Сходить куда-л. напрасно. СРНГ 29, 110.

Поломать (сломать) хребет (хребто)

Пск. 1. Потерять здоровье от тяжёлой физической работы. 2. Не выдержать чего-л. СПП 2001, 79.

Полоротая ляля

Кар. Неодобр. Болтунья. СРГК 3, 177.

Полоса лягается

Кар. Шутл.-ирон. Об отставании от других при жатве. СРГК 3, 173.

Полоса не стоит

у кого. Новг. О безразличном отношении к чему-л. НОС 8, 93.

Полоска выпала

кому. Новг. О судьбе человека. НОС 8, 94.

Полоскать желудок

Разг. Шутл. Пить воду, чай и т. п. Ф 2, 70.

Полоскать зубы

1. Перм. Пить спиртное. Подюков 1989, 156. 2. Дон. Опохмеляться, снимать похмельный синдром спиртным. СРНГ 11, 354.

Полоскать кишки

1. Волг. Ирон. Бедствовать, голодать. Глухов 1988, 129. 2. Жарг. угол. Продавать краденые носильные вещи. Балдаев 1, 335.

Полоскать мозги

См. Втирать мозги.

Полоскать язык

Перм. Шутл. Болтать, сплетничать. Подюков 1989, 156.

Полоснуть взглядом

кого. Разг. Резко, пронзительно взглянуть на кого-л. Ф 2, 70.

Полосовать шкуру

кому. Волг. То же, что жарить шкуру. Глухов 1988, 129.

Полоть говорки

Пск. Вести разговоры, беседовать о чём-л. ПОС 7, 36.

Полоть росу

Кар. Гадать о замужестве. СРГК 5, 561.

Полоть снег

Нар.-поэт. Один из видов святочных гаданий: отыскать спрятанное в снегу кольцо. Ф 2, 70.

Полоть снег на ростани

Диал. Шутл. Бездельничать. Мокиенко 1990, 65.

Полтора арара

Обл. Шутл.-ирон. Абсолютно ничего. Мокиенко 1990, 30. Ср. полторы тарары; полторы татары.

Полтора глаза

Жарг. нарк. Таблетки циклодол, использующиеся как наркотическое средство. Никитина, 1996, 38.

Полтора Ивана

Новг. Шутл. О человеке высокого роста. Сергеева 2004, 140.

Полтора тарара

Перм. Шутл. То же, что полторы тарары (ТАРАРЫ). Ср. полтора арара.

Полтора человека

Пск. Шутл. О небольшом количестве людей где-л. СПП 2001, 79.

Полторы калеки

Прост. Шутл.-ирон. О небольшом количестве людей где-л. Глухов 1988, 129.

Полторы Матрёны

Новг. Шутл. Об очень высоком человеке. НОС 8, 96; Сергеева 2004, 140.

Полторы тарары

Волг., Сиб. Шутл. Крайне мало, совсем ничего. Глухов 1988, 129; Федоров 1980, 53; СФС, 146; Мокиенко 1990, 30. Ср. полтора арара; полторы татары.

Полторы татары

Сиб. Шутл. О малом количестве чего-л. Федоров 1980, 53; ФСС, 144. Ср. полторы тарары; полтора арара.

Полторы Татьяны

Горьк. Шутл. О женщине высокого роста. БалСок, 50.

Полторы Федоры

Волг. Шутл. О человеке высокого роста. Глухов 1988, 129.

Полуденная роса

Жарг. мол. Шутл. Доза спиртного для снятия похмельного синдрома. Максимов, 328.

Получать /получить башловку

Пск. Подвергаться побоям. СПП 2001, 16.

Получать охлянды

кому. Кар. Бить, избивать кого-л. СРГК 4, 346.

Получать/ получить землянику

Сиб., Забайк. Устар. Получать наказание плетьми за недобросовестную работу на земле. ФСС, 51; СРГЗ, 130.

Получать/ получить вливание

Разг. Ирон. Подвергаться наказанию. Мокиенко 2003, 15.

Получать/ получить добро

Разг. Получать разрешение, согласие на что-л., одобрение. БМС 1998, 162.

Получать/ получить карт-бланш

Книжн. Получать право действовать по собственному усмотрению. БМС 1998, 253.

Получать/ получить маслину

Жарг. угол. Быть убитым, застреленным. Р-87, 202; Быков, 124. Маслина - пуля.

Получать/ получить на блюдечке с голубой каёмочкой

что. Разг. Достигать желаемого без малейших усилий, труда, получать желаемое в готовом виде. НСЗ-70; Ф 1, 26.

Получать/ получить по зубам

Прост. Подвергаться избиению. Глухов 1988, 129.

Получать/ получить по шапке

Разг. 1. Подвергаться наказанию за проступок. 2. Быть изгнанным, уволенным откуда-л. ФСРЯ, 532; ЗС 1996, 204; ФМ 2002, 635.

Получать/ получить постоянную прописку

где. Разг. Входить в обиход, занимать постоянное место где-л. НРЛ-60; БМС 1998, 474-475; ФМ 2002, 364.

Получать/ получить семь копеек

Жарг. лаг. Шутл.-ирон. Быть расстрелянным. 7 копеек - цена револьверной пули. Р-87, 355; Росси 2, 355.

Получите с Пушкина

Разг. Шутл. Отказ заплатить, дать что-л. кому-л. БМС 1998, 480; Грачев, Мокиенко 2000, 142.

Получить арбуз

Народн. Ирон. Получить отказ при сватовстве. ДП, 241; БМС 1998, 31.

Получить блин

Новг. Шутл. 1. Получить отказ при сватовстве. НОС 8, 99. 2. Испытать измену в любви. Сергеева 2004, 237.

Получить буханцев

Волг. Подвергнуться избиению. Глухов 1988, 129.

Получить бучку

Пск. Подвергнуться избиению, побоям; быть битым. СПП 2001, 19.

Получить в жбан

Жарг. мол. То же, что получить жбан. Никитина 1996, 58. Жбан - голова.

Получить в загривок

Прост. Быть наказанным, получить выговор, нагоняй. БалСок, 26; Глухов 1988, 129.

Получить в кости

Волг. Подвергнуться избиению. Глухов 1988, 129.

Получить в кыршину

Пск. Получить оплеуху, удар, быть битым. СПП 2001, 48. Кыршина - шея; спина; затылок.

Получить ваучер

Жарг. мол. Шутл. Очистить желудок посредством рвоты. Максимов, 56.

Получить гарбуз

[от кого] Пск. Получить отказ при сватовстве от кого-л. ПОС 6, 138. Гарбуз - тыква.

Получить геморрой на свою задницу

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Пострадать из-за своей излишней активности. Вахитов 2003, 139.

Получить головешку

Новг. Пережить измену в любви. Сергеева 2004, 237.

Получить голову

Дон. Быть битым. СДГ 3, 38.

Получить гроб

Сиб. Заболеть очень тяжело без надежды на выздоровление. ФСС, 145.

Получить дырку в затылке (в затылок)

Жарг. угол., арест. Быть расстрелянным, убитым пулей. Р-87, 77, 127.

Получить жбан (жбана, жбаны)

Пск., Яросл. Подвергнуться избиению. ПОС 10, 171; ЯОС 3, 121; ЯОС 8, 56; Мокиенко 1990, 61.

Получить звезды

Жарг. мол. Шутл. Подвергнуться избиению. (Запись 2004 г.).

Получить кабак

Одесск. Получить отказ при сватовстве. КСРГО. Кабак - тыква.

Получить коку с соком

Сиб., Яросл. Получить отказ, ничего не получить в ответ на просьбу. ФСС, 145; ЯОС 8, 56.

Получить кулачки

от кого. Пск. Подвергнуться наказанию, избиению. СППП. 48.

Получить курбаша (курбашей)

Пск. Подвергнуться побоям, быть избитым. СПП 2001, 48.

Получить лаянку

Смол. Быть выруганным, выбраненным. СРНГ 16, 300.

Получить лепёху

Дон. Получить оплеуху, затрещину. СДГ 3, 38.

Получить лобана

Кар. Оказаться оставленным возлюбленной. СРГК 3, 135.

Получить лупёху

Волг. Подвергнуться избиению. Глухов 1988, 129.

Получить лызика

Шутл. Пск. Получить подзатыльник, быть битым. СПП 2001, 50.

Получить мат

Разг. Потерпеть поражение, неудачу, проиграть. БМС 1998, 368.

Получить на орехи

Сиб. Быть наказанным, избитым. ФСРЯ, 145.

Получить песть грязи

Кар. Неодобр. Не получить плату за работу. СРГК 4, 489.

Получить пинка

от кого. Жарг. мол. Шутл. Взять у кого-л. послушать запись рок-группы «Пинк-Флойд». Никитина 1998, 321.

Получить по балде

Жарг. мол. Подвергнуться избиению. БСРЖ, 46.

Получить по ебалу

Неценз. Груб. Получить удар в лицо. Мокиенко, Никитина 2003, 130.

Получить по репе

Жарг. мол. Подвергнуться избиению. Митрофанов, Никитина, 180; Никольский, 121.

Получить по рогам

Жарг. мол. Подвергнуться избиению. Вахитов 2003, 139.

Получить по факсу

Жарг. мол. Шутл. Получить удар по лицу. Максимов, 328.

Получить по хохотальнику (хохотальничку)

Жарг. мол. Подвергнуться избиению. Митрофанов, Никитина, 240.

Получить по хохотальничку

См. Получить по хохотальнику (ХОХОТАЛЬНИК).

Получить по чайнику

Жарг. мол. Подвергнуться избиению. DL, 139; СМЖ, 81.

Получить по шеям

Прост. Подвергнуться избиению. Глухов 1988, 129.

Получить поварёнку

Кар. Получить согласие девушки на брак при сватовстве. СРГК 4, 579.

Получить поронца

Яросл. Быть наказанным побоями, поркой. ЯОС 8, 56.

Получить посылку

Жарг. мол. Ирон. Быть отвергнутым (в плане сексуального партнерства). Максимов, 328.

Получить путёвку

Жарг. угол. Ирон. Умереть. Грачев 1997, 148.

Получить рогатку

Пск. Узнать об измене любимой девушки. СПП 2001, 65.

Получить саранку

Сиб. Ирон. Уплатить штраф. ФСС, 145.

Получить (схватить) леща

Пск. Шутл. Получить затрещину; подвергнуться избиению. СПП 2001, 49.

Получить топора

Пск. Попасть в неприятную ситуацию, быть наказанным. СПП 2001, 74.

Получить точку

Кар. Демобилизоваться с военной службы. СРГК 5, 67.

Получить удо

Жарг. шк. Шутл. Получить освобождение от урока физкультуры. ВМН 2003, 138. УДО - условно-досрочное освобождение.

Получить ухо, горло, нос, сиську, письку, хвост

Вульг.-прост. Ирон. Абсолютно ничего не получить. Мокиенко, Никитина 2003, 335.

Получить фильку

Пск. Шутл. Ничего не добиться, получить отказ в ответ на какое-л. своё предложение. СПП 2001, 77.

Получить шейного пластыря

Разг. Шутл. Подвергнуться побоям, избиению. СПП 2001, 61.

Полы в охапку

Пск. Шутл. О человеке, который быстро оделся, собираясь уйти. СПП 2001, 61.

Польза пришла

Кар. Одобр. О выздоровлении больного. СРГК 5, 69.

Пользительная дурь

Народн. Шутл. Водка. ДП, 793.

Польский вор

Жарг. угол. Лицо, приближающееся к воровскому миру, но ещё им не принятое, чаще всего одиночка. Р-87, 298.

Помазанник Божий

Книжн. Устар. О царе, императоре. БМС 1998, 461.

Помазать по губах

Курск. Пригубить, отведать чего-л. БотСан, 109.

Помазать (потравить) по губам

Курск. Ирон. О малом количестве какой-л. пищи. СРНГ 30, 302.

Помазать язык

1. Пск. Шутл. Выпить немного спиртного. СПП 2001, 83. 2. Курск. Попробовать, отведать чего-л. БотСан, 119. 3. кому. Прикам. Дать взятку кому-л. МФС, 79.

Помарать усок

Арх. Шутл. Попробовать какой-л. пищи, питья. СРНГ 29, 198.

Поматросить и бросить

1. Прост. Шутл. Быстро расстаться с любимой девушкой. 2. Волг. Шутл. Быстро испортить, сломать что-л. Глухов 1988, 129.

Помахивало тебя!

Сиб. Бран. или Ирон. Выражение безразличия, пренебрежения к кому-л., к чему-л. ФСС, 145.

Помахивать нужду

Сиб. Шутл.-ирон. Не испытывать нужды ни в чём. СРНГ 29, 200; ФСС, 145.

Поменять валенок на галошу

Курск. Ирон. О неравноценном обмене. Мокиенко 1990, 29.

Поменять воду в аквариуме

Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет. Максимов, 12.

Поменять мусора на мента

Жарг. арест. Шутл.-ирон. О смене администрации ИТУ. Балдаев 1, 62. Мусор, мент - сотрудник правоохранительных органов.

Помереть на ходу

Ряз. Скоропостижно скончаться. ДС, 585.

Помереть с голодной смерти

Арх. Умереть от голода. АОС 9, 256.

Помереть согласен

Пск. О человеке, близком к смерти. СПП 2001, 71.

Помереть (умереть) с [со своих] ног

Прикам., Коми. Скоропостижно скончаться. МФС, 105; Кобелева, 69.

Помереть (умереть, согнуться) под ёлкой

Перм. Окончить жизнь бесславно (о никчёмном, опустившемся человеке). Сл. Акчим. 1, 270.

Помесь негра с мотоциклом (с чемоданом)

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О чём-л. абсурдном, несуразном. БСРЖ, 380.

Помёт Валькирии

Жарг. муз. Шутл. «Полёт Валькирии», пьеса Р. Вагнера. БСРЖ, 458.

Помешаться с ума (умом)

Пск., Прибайк., Сиб. То же, что сходить с ума 1. СПП 2001, 75; ФСС, 145; СНФП, 140; СФС, 192.

Помешаться умом

См. Помешаться с ума.

Помилуй Бог

Разг. Устар. Действительно, в самом деле. Ф 2, 71.

Помилуй свет Христос!

Пск. О чём-л. очень плохом, скверном. СПП 2001, 69.

Поминай как звали

[кого, что]. Разг. Шутл. О бесследном исчезновении кого-л., чего-л. ФСРЯ, 339-340; ЗС 1996, 500; СОСВ, 146; БМС 1998, 461-462; ДП, 67; НОС 10, 98.

Поминать добрым словом

кого. Разг. Вспоминая кого-л., хорошо, с благодарностью отзываться, думать о нём. ФСРЯ, 340.

Поминать чёрта

Пск. Неодобр. Грубо выражаться, ругаться, используя слово «чёрт». СПП 2001, 80.

Помириться со своей совестью

Разг. Достичь спокойствия, душевного равновесия, делая уступку против справедливости. Ф 2, 72.

Помнит ещё царя Гороха

Народн. Шутл.-ирон. Об очень старом человеке. ДП, 447.

Помнить бога

Перм. Вести себя благопристойно. Подюков 1989, 157.

Помнить себя

Разг. Устар. Осознанно воспринимать окружающую действительность. Ф 2, 72.

Помоги себе сам

Жарг. мол. Шутл. Об онанисте. Максимов, 329.

Помоет во рту портянки и высушит

Волг. Шутл. О ловком, изворотливом человеке. Глухов 1988, 129.

Помозолить язык

Пск. Шутл. Поговорить, поболтать. СПП 2001, 83.

Помойка коммуняк

Разг. Пренебр. Корреспондентский пункт газеты «Правда» в Ленинграде (1970-е гг.). Синдаловский, 2002, 147.

Помойная яма

Жарг. шк. Шутл. Портфель, ранец, школьный рюкзак. (Запись 2003 г.).

Помойное ведро

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Депрессия. Вахитов 2003, 139.

Помолиться на икону

Жарг. арест. Ирон. Изучить правила внутреннего распорядка ИТУ. Балдаев 1, 336; ТСУЖ, 139.

Поморозить конец

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Долго простоять на рынке и ничего не продать. Максимов, 194.

Помотать соплей на клубок

Пск. Поплакать, наплакаться. СПП 2001, 71.

Помочить (промочить) в роте

Волг. Выпить вина. Глухов 1988, 129.

Помочь сыграть в жмурки

кому. Разг. Ирон. Довести до смерти кого-л. Елистратов 1994, 138.

Помощник смерти

Жарг. арест. Ирон. Врач в ИТУ. Балдаев 1, 336; ББИ, 184.

Помощь голодающим Поволжья

Жарг. шк. Шутл. То же, что гуманитарная помощь. (Запись 2003 г.).

Помрём не уживёмся

до чего. Пск. Шутл. О долгом сроке, большом промежутке времени до чего-л. СПП 2001, 62.

Помутилась вода с песком

Народн. О ссоре супругов. ДП, 372.

Помутиться умом

Прост. То же, что сходить с ума 1. Ф 2, 72.

Помчался на волах по почте

Народн. Шутл.-ирон. О человеке, выбравшем неэффективные средства достижения какой-л. цели; о человеке, делающем что-л. нелепое, несуразное. ДП, 566.

Помыть зубки

См. Мыть зубы (ЗУБ).

Помыть крылышки

кому. Жарг. угол. Изнасиловать кого-л. Балдаев 1, 337; ББИ, 185.

Помыть (нарисовать) фары

кому. Жарг. угол. Ударить кого-л. ножом, бритвой по глазам. Балдаев 1, 337; ТСУЖ, 139.

Помыть (раскоцать) верха

Жарг. угол. То же, что бить верха. ББИ, 41; Балдаев 1, 60.

Помыть руки

Волг. Освободиться от дел. Глухов 1988, 129.

Помыть яблоки

Жарг. мол. Шутл. Помочиться (о мужчине). Вахитов 2003, 139.

Помянуть не за доброе слово

кого. Пск. Поругать кого-л. СПП 2001, 70.

Помятая (шпаклёванная) копейка

Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Пренебр. Некрасивая девушка с ярким макияжем. Максимов, 196.

Помять девичью красу

Фольк. Лишить девушку невинности. Мокиенко, Никитина 2003, 178.

Помять крылышки

кому. Прост. Устар. Сковать чьи-л. силы, препятствовать их проявлению. Ф 2, 72.

Помять (попортить) карточку

кому. Разг. Шутл.-ирон. Избить кого-л. Быков, 97.

Помять фотокарточку

кому. Жарг. мол. Избить кого-л. Максимов, 329.

Понежить удава

Жарг. мол. Шутл. Совершить акт онанизма. Декамерон 2001, № 3.

Понёс без колёс

Волг., Дон. Неодобр. или Шутл.-ирон. 1. О человеке, который начал говорить ерунду, вздор. 2. О человеке, начавшем делать что-л. азартно, интенсивно. Глухов 1988, 129; СДГ 3, 40.

Понеси тебя (его и т. п.) чёмор!

Прикам. Бран. Восклицание, выражающее гнев, негодование, возмущение. МФС, 109.

Понеси тебя лесной!

Ср. Урал. Восклицание, выражающее возмущение, негодование. СРГСУ 2, 93; СРНГ 16, 371.

Понеси тебя леший за кусты!

Олон. Бран. То же, что леший возьми!. СРНГ, 29, 258.

Понеслась душа в рай

Волг. Шутл. 1. О приливе бодрости, радости. 2. О начале какого-л. интенсивного действия. Глухов 1988, 129.

Понеслась душа в рай, а ноги в милицию

Волг. Шутл. 1. О приливе бодрости, радости. 2. О начале какого-л. интенсивного действия. (Запись 2003 г.).

Понеслась косая в баню!

Жарг. мол. Шутл.-ирон. О начале больших неприятностей. Максимов, 329.

Понеслась масленица

Жарг. мол. О начале чего-л. непонятного. Максимов, 240.

Понесло кота на случку

Разг., Шутл.-ирон. О мужчине, ударившемся в разврат, разгул. Быков, 74.

Понести аллилуйю с маслом

Народн. Неодобр. То же, что затянуть аллилуйю с маслом. ДП, 411.

Понести брюхо

Новг., Сиб. Забеременеть. СРНГ 29, 257; СФС, 30, 146; ФСС, 145.

Понести горы

на кого. Прост. Оклеветать кого-л. Ф 2, 73.

Понести на гору

кого. Пск. Похоронить кого-л. СПП 2001, 30.

Понести по кочкам

кого. Кар., Прибайк. Начать сильно ругать, стыдить кого-л. СРГК 3, 5; СНФП, 85.

Понести понос

Сиб. Забеременеть. ФСС, 145; СФС, 146.

Понести с малавы на булаву

Морд. Шутл.-ирон. Начать говорить вздор, ерунду. СРГМ 1986, 12.

Понести смертушку

Олон. Умереть. СРНГ 29, 257.

Понесть аллилуйю

Курск. Разболтать, разгласить что-л., насплетничать. БотСан, 109.

Поникнуть духом

Разг. Устар. То же, что падать/ пасть духом. Ф 2, 73.

Понимать сорт

в чём. Пск. Хорошо разбираться в чём-л. (Запись 2001 г.).

Понос на мозги

у кого. Жарг. мол. Шутл.-ирон. О временной потере рассудка. Смирнов 2002, 168.

Понос слов, запор мыслей

у кого. Прост. Ирон. О чьих-л. эмоциональных и обильных словоизвержениях при пустоте содержания. Мокиенко, Никитина 2003, 268.

Поносить хряпы

Новг. Ирон. Много поработать. НОС 8, 111.

Понт крепкий

Жарг. угол., карт. Жертва, не сталкивавшаяся ранее с шулерами. СРВС 3, 114; Балдаев 1, 337; ББИ, 185.

Понтовая вытерка

Жарг. арест. Положительная характеристика, необходимая для условно-досрочного освобождения, приобретенная за взятку у администрации ИТУ. Балдаев 1, 337.

Понты корявые

Жарг. мол. Неодобр. О поведении высокомерного, важничающего человека. Я - молодой, 1997, № 27.

Понужать на веретёшке

Сиб. Прясть. ФСС, 145.

Понужать ремешком

кого. Сиб. Ирон. Бить ребёнка за непослушание. ФСС, 145.

Понуздать коня

Сиб. Ирон. Подгонять ленивого человека. ФСС, 145.

Понюхай унитаз!

Жарг. мол. Требование оставить в покое кого-л., отстать от кого-л. Вахитов 2003, 139.

Понюхать бумажку

Жарг. угол. Рассмотреть, проверить денежную купюру. Балдаев 1, 338.

Понюхать железа

Жарг. мол. Шутл. Послушать музыку в стиле «тяжёлый металл». Максимов, 129.

Понюхать пороху

Народн. Испытать трудности, приобрести опыт в опасных, сложных ситуациях. ЗС 1996, 507.

Понюхать финашки за дурь

Жарг. нарк. Прицениться к гашишу. ТСУЖ, 140. Финажки - деньги (от жарг. финаги).

Понюхать, чем пахнет

Волг. Познать нужду, горе, лишения. Глухов 1988, 129.

Понюхаться с порохом

Пск. То же, что обкуриться порохом. СПП 2001, 62.

Понятный пень

Жарг. мол. То же, что ясен пень. Круто 2003, № 14, 22.

Понять (принять) в каприз

Дон. Обидеться на кого-л. СДГ 3, 40.

Понять редьки вкус

Прикам. Разобраться в чём-л., понять толк в чём-л. МФС, 79.

Понять службу

Жарг. арм. Ирон. Пройти первые испытания в армии (о молодых солдатах). СЛК 2000, № 1.

Пооблизываться губами

Прибайк. Позавидовать кому-л. СНФП, 53.

Пообломать крылья

кому. Прост. Укротить, усмирить, заставить покориться кого-л. Ф 2, 73.

Пообщаться на гормональном уровне

Жарг. мол. Шутл. Совершить половой акт. Максимов, 93, 330.

Пообщаться с леди Хэмп

Жарг. нарк. Покурить марихуаны. Митрофанов, Никитина, 241.

[По-офицерски] на шампур

Разг. Способ полового сношения, когда ноги партнерши лежат на плечах у партнера. УМК, 245.

Поп красный

Амур., Сиб. Гриб подосиновик. СРНГ 29, 292; ФСС, 146.

Поп на сивой кобыле ездит

Пск. Шутл. О тёмной ночи. СПП 2001, 62.

Попа с ручкой

Жарг. мол. 1. Шутл. Ночной горшок. 2. Пренебр. О непорядочном человеке. Максимов, 330.

Попа с ушами

Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Пренебр. Непорядочный человек; человек, совершивший непорядочный поступок. БСРЖ, 460.

Попадать / попасть в кольцо

Жарг. угол. Быть осуждённым к лишению свободы за сводничество или содержание притона. ТСУЖ, 140.

Попадать в прикол

Жарг. мол. Удачно, остроумно шутить. Никитина 1996, 164.

Попадать впророк

Пск. То же, что попадать впросак (ВПРОСАК). СПП 2001, 23.

Попадать/ попасть в биб

Жарг. спорт. Удачно стартовать, как бы угадывая стартовый выстрел. БСРЖ, 61.

Попадать/ попасть в десятку

Разг. 1. Делать что-л. очень точно. 2. Подбирать очень точные, меткие слова, рассказывая о чём-л. 3. Очень точно угадывать, отгадывать что-л. Из речи военных или стрелков-спортсменов, где десятка - центр мишени. Мокиенко 2003, 24.

Попадать/ попасть в долговую яму

Разг. Попадать в большие, грозящие судебными разбирательствами долги. Мокиенко 2003, 151.

Попадать/ попасть в кабалу

к кому. Разг. Неодобр. Оказываться в подчинённом, зависимом положении у кого-л. БМС 1998, 239.

Попадать/ попасть в кадр

Жарг. мол. Быть замеченным. Елистратов 1994, 182.

Попадать/ попасть в карусель

Прост. Оказываться в сложном, опасном или неприятном положении. Ф 2, 73.

Попадать/ попасть в кон

Прост. 1. Вовремя оказываться в нужном месте. 2. Делать что-л. уместное, своевременное. СРГМ 1982, 60; СРГБ 2, 36.

Попадать/ попасть в лабиринт

Книжн. Оказываться в сложном положении, из которого трудно найти выход. БМС 1998, 327.

Попадать/ попасть в моду

Разг. Устар. Получать всеобщее признание, внимание, известность в данное время. Ф 2, 74.

Попадать/ попасть в мясорубку

Жарг. угол., лаг. Неодобр. Становиться объектом, жертвой тяжёлых испытаний, репрессий, пыток и т. п. Р-87, 225.

Попадать/ попасть в (на) худой след

1. Новг. Оказываться под воздействием нечистой силы. НОС 8, 115. 2. Кар. Заблудиться. СРГК 5, 16.

Попадать/ попасть в палево

Жарг. мол. Оказываться в сложной, опасной ситуации. Максимов, 299.

Попадать/ попасть в перекрёстную

Прост. Устар. Оказываться в сложном, неприятном или опасном положении. Ф 2, 74.

Попадать/ попасть в переплёт

Разг. Оказываться в трудном, опасном или неприятном положении. ФСРЯ, 317; БМС 1998, 437; ЗС 1996, 204; Мокиенко 1986, 111; Мокиенко 1990, 141; АОС 5, 144.

Попадать/ попасть в петлю

Прост. Оказываться в безвыходном положении. Ф 2, 75.

Попадать/ попасть в плен

чего. Книжн. Оказываться в полной зависимости от обстоятельств. Ф 2, 74.

Попадать/ попасть в [самое] яблочко

1. Разг. Одобр. Точно, правильно говорить, угадывать что-л.; делать, говорить то, что нужно, в нужный момент. Ф 2, 74; БМС 1998, 647; Ф 2, 74. 2. Жарг. мол. Шутл. Совершать половой акт с кем-л. Максимов, 331.

Попадать/ попасть в сосны

Кар. То же, что идти под сосну. СРГК 5, 76.

Попадать/ попасть в струю

1. Разг. Делать или говорить именно то, что нужно в данное время, в данный момент. НСЗ-70. 2. Приспосабливаться к главному направлению какого-л. движения, деятельности. Мокиенко 2003, 114. 3. Жарг. авто. Шутл. Заехать на автомобильную мойку. Максимов, 331.

Попадать/ попасть в тон

Жарг. мол. Одобр. Добиваться успеха, популярности. Максимов, 331.

Попадать/ попасть в тук (в тюк)

Перм. Точно ответить на вопрос, угадать что-л. Мокиенко 1986, 101.

Попадать/ попасть в ход

Новг. Оказываться на месте в нужный момент, вовремя. НОС 8, 115.

Попадать/ попасть в цейтнот

Разг. Шутл. или Ирон. Об остром недостатке времени, приближающемся сроке исполнения чего-л. Восходит к терминологии шахматной и шашечной игры. БМС 1998, 611.

Попадать/ попасть в чёрный список

Публ. Неодобр. Оказываться отнесённым к подозрительным, неблагонадёжным лицам. Мокиенко 2003, 107.

Попадать/ попасть в щемы

Обл. Оказываться в сложном, безвыходном положении. Мокиенко 1990, 138.

Попадать/ попасть на зубы

чьи. 1. Пск. Встретиться с человеком, который разгневан, возбуждён; стать предметом чьего-л. раздражения, гнева. СПП 2001, 43. 2. Перм. Стать предметом чьих-л. шуток, насмешек. Подюков 1989, 157.

Попадать/ попасть на руки

кому. Разг. Оказываться в чьём-л. распоряжении, владении. Ф 2, 74.

Попадать/ попасть на склизкое

Волг. Оказываться в крайне тяжёлом положении. Глухов 1988, 130.

Попадать/ попасть на язык

кому, к кому. Разг. Становиться предметом разговора, обсуждения, пересудов. ФСРЯ, 342.

Попадать/ попасть не в лад

Кар. Выражаться непристойно или невпопад. СРГК 2, 332.

Попадать/ попасть пальцем в небо

Разг. Неодобр. Говорить или делать что-л. невпопад. ФСРЯ, 342; ДП, 61, 480, 641; Жиг. 1969, 314.

Попадать/ попасть под башмак

Разг. Попадать в зависимость от жены (о муже). ФСРЯ, 33.

Попадать/ попасть под весёлую руку

кому. Волг. Подвергаться побоям. Глухов 1988, 130.

Попадать/ попасть под жернова

чего. Публ. Оказываться в какой-л. воздействующей ситуации, в сложном положении. НРЛ-79; Мокиенко 2003, 31.

Попадать/ попасть под каблук

к кому. Разг. Оказываться в полной зависимости от кого-л., в подчинении у кого-л., в чьей-л. власти. ДП, 145.

Попадать/ попасть под молотки

Жарг. мол. Подвергаться избиению. Митрофанов, Никитина, 118; Максимов, 252.

Попадать/ попасть под пресс

Жарг. мол. 1. Получать нагоняй, подвергаться избиению. h-98. 2. Оказываться в неприятной ситуации при денежных расчётах. Максимов, 330.

Попадать/ попасть под руку

кому. Разг., Урал. (Яицк.). Случайно оказываться около, возле кого-л. Верш. 6, 128; Глухов 1988, 130.

Попадать/ попасть (подходить/ подойти) под меру

Кар. То же, что выносить меру. СРГК 3, 200.

Попадать/ попасть (попасться) в ловушку

Разг. Будучи неосмотрительным, доверчивым, оказываться обманутым. Ф 2, 75; ДП, 145.

Попадать/ попасть (попасться) впросак

Разг. Попадать в затруднительное, неловкое или смешное положение. ДП, 144, 484; ФСРЯ, 341; ЗС 1996, 42; БТС, 156; Мокиенко 1989, 36; Мокиенко 1990, 130; БМС 1998, 101.

Попадать/ попасть (попасться) на мушку

Разг. Оказываться в поле зрения кого-л., становиться объектом внимания, наблюдения. БТС, 565; Ф 2, 74.

Попадать/ попасть с корабля на бал

Книжн. часто Шутл. 1. О человеке, попадающем после долгого отсутствия, путешествия на какое-л. праздненство. 2. О чьём-л. резком, стремительном переходе из одной обстановки в другую, от одних занятий к другим; о быстрой смене ситуаций. Выражение из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». БМС 1998, 301; БТС, 56; Ф 1, 255.

Попадать/ попасть (угодить) в лапы

кому. Разг. 1. Быть пойманным, схваченным кем-л. 2. Оказаться в чьей-л. власти, в зависимости от кого-л. БТС, 487; Ф 2, 74; ЗС 1996, 225.

Попадаться на глаза

кому. Разг. 1. Случайно привлекать к себе чьё-л. внимание. 2. Встречаться с кем-л. ФСРЯ, 343; Ф 2, 74.

Попадаться/ попасться на свою уду

Разг. Устар. Строя козни другим, страдать от них самому. Ф 2, 76.

Попадаться/ попасться на удочку

чью. Разг. Давать себя обмануть, перехитрить, провести. БМС 1998, 582; БТС, 1372; Мокиенко 1990, 134; ФМ 2002, 551; ФСРЯ, 491.

Попадаться/ попасться на уду

кого. Прост. То же, что попадаться/ попасться на удочку. БТС, 1372.

Попадёт на веники

кому. Сиб. Шутл. Кто-л. будет наказан. ФСС, 146.

Попадёт (попало) под хвост

кому. Пск. Шутл. О начале какого-л. интенсивного, продолжительного действия. СПП 2001, 78.

Попадье не залить

Прикам. О сильном огне, который трудно потушить. МФС, 39.

Попадья немойская

Пск. Бран. О ленивой, неряшливой женщине. СПП 2001, 62.

Попало в голову

кому. Перм. Об опьяневшем человеке. Подюков 1989, 157.

Попасть в бидон

Жарг. мол. Оказаться в сложной, неприятной ситуации, попасть в беду. Никитина 1998, 33.

Попасть в бирку

Новг. Оказаться в трудном положении. НОС 1, 57; НОС 8, 115; Сергеева 2004, 215.

Попасть в блудную

Жарг. мол. Стать жертвой интриг, попасть в сложную ситуацию. h-98.

Попасть в боль

Кар. (Арх., Волог., Ленингр., Новг.). Заболеть. СРГК 1, 91.

Попасть в вагон для некурящих

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Иметь большие неприятности. Максимов, 53.

Попасть в воду

Кар. (Ленингр.). Оказаться в сложной ситуации, неприятном положении. СРГК 5, 76.

Попасть в девятку

1. Жарг. угол. Оказаться в безвыходном положении. 2. Жарг. угол. Быть арестованным, задержанным. Балдаев 1, 338. 3. Спорт. (футб.). Забить гол в верхний угол ворот. БСРЖ, 150.

Попасть в девятый угол

Жарг. угол. Быть сильно избитым. Балдаев 1, 338.

Попасть в зажом

Белом. Оказаться в сложном положении, безвыходной ситуации. Мокиенко 1986, 115; Мокиенко 1990, 137.

Попасть в закрутку

Жарг. мол. Оказаться в сложной, запутанной ситуации. БСРЖ, 201.

Попасть в засаду

Жарг. мол. Оказаться в сложной ситуации. Никитина 1996, 68.

Попасть в захлобушку

Горьк., Свердл., Ср. Урал. Оказаться в сложном положении, трудной ситуации. БалСок, 50; СРНГ 11, 151; СРГСУ 1, 189; Мокиенко 1986, 115. Захлобушка - вьюшка у подтопка, дверца, которой закрывают трубу.

Попасть в звёздный городок

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Умереть. Максимов, 154.

Попасть в капкан

Разг. Оказаться в сложной, неприятной ситуации, в безвыходном положении. ДП, 145; Ф 2, 75; Мокиенко 1986, 116.

Попасть в колье-мялье

Пск. Шутл. Оказаться в неудобном положении, в неприятной ситуации. СПП 2001, 46.

Попасть в лещёдку

Народн. Оказаться в сложной ситуации, безвыходном положении. ДП, 144; Мокиенко 1990, 137. Лещёдка - капкан.

Попасть в люлю

Жарг. мол. Лечь спать. Максимов, 232.

Попасть в мерёжу

Беломор. Оказаться в трудном положении. Мокиенко 1986, 115; Мокиенко 1990, 137.

Попасть в мешок головой

Прост. Оказаться в сложном, безвыходном положении. Мокиенко 1990, 137.

Попасть в мялку

Сиб. Оказаться в сложном, безвыходном положении. СОСВ, 116, 146.

Попасть в мяло

Кар. То же, что попасть в мялку (МЯЛКА). СРГК 5, 76.

Попасть в мялы

Пск. То же, что попасть в мялку (МЯЛКА). СПП 2001, 54.

Попасть в наворот

Жарг. мол. Оказаться в сложной, неприятной ситуации. АиФ, 1992, № 25.

Попасть в непонятное

Жарг. угол. Оказаться в сложной ситуации, затруднительном положении. Балдаев 1, 338.

Попасть в омут

Сиб. Оказаться в сложном, безвыходном положении. Мокиенко 1986, 115; Мокиенко 1990, 137.

Попасть в отказную

Жарг. угол. Быть приговорённым к смерти по воровским законам. Максимов, 291.

Попасть в пай

Пск. Одобр. Прийтись кстати, в самый раз. СРНГ, 25, 152.

Попасть в перемялье

Сиб. Оказаться в сложной ситуации, безвыходном положении. Мокиенко 1990, 137.

Попасть в плохую чашу

Прибайк. Испытать много трудностей, бедствий, лишений. СНФП, 150.

Попасть в призы

Жарг. спорт. Занять призовое место на соревнованиях. БСРЖ, 473.

Предыдущая страница Следующая страница