Приглашаем посетить сайт

Куприн (kuprin-lit.ru)

Большой словарь русских поговорок (по алфавиту)
Поговорки на букву "С" (часть 5, "СКР"-"СОБ")


По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Поговорки на букву "С" (часть 5, "СКР"-"СОБ")

Скрянуть живот

Новг. То же, что надрывать/ надорвать живот 1. НОС 10, 81.

Скула скулу ест

Морд. Об очень худом, тощем человеке. СРГМ 2002, 72.

Скупой рыцарь

1. Книжн. Скупец, скряга. БМС 1998, 510. 2. Жарг. арм. Пренебр. Каптёрщик, ротный кладовщик. Кор., 261. 3. Жарг. шк. Ирон. Завхоз. Bytic, 1999-2000. От названия драмы А. С. Пушкина «Скупой рыцарь» (1836 г.).

Скусивши зубы

Пск. Превозмогая себя, через силу. ПОС 109.

Скусить верхушку

Жарг. угол. Совершить кражу из верхней одежды. ТСУЖ, 163.

Скучный рыцарь

Жарг. арм. Ирон. Старшина. Кор., 261.

Слаб на передок

Разг. Шутл.-ирон. О похотливом мужчине, бабнике. Мокиенко, Никитина 2003, 247.

Слаб на язык

Прост. Неодобр. О болтливом человеке. ФСРЯ, 429; ЗС 1996, 324; Глухов 1988, 149.

Слаб (слабый) на правый глаз

Публ. Ирон. О необъективности, предвзятости представителя правосудия. Мокиенко 2003, 19.

Слаба на передок

1. Разг. Шутл.-ирон. О легкодоступной, часто соглашающейся на случайные половые связи женщине. БСРЖ, 428; Глухов 1988, 149. 2. Жарг. мед. Ирон. О женщине с хроническими заболеваниями мочеполовой системы. БСРЖ, 428.

Слабая сторона

чья. Разг. Человеческая слабость, слабая черта характера. ДП, 131.

Слабая струна

См. Слабая струнка (СТРУНКА).

Слабая струнка (струна)

Разг. Наиболее чувствительное, уязвимое место, сторона характера, на которую можно воздействовать. ФСРЯ, 462; ЗС 1996, 26; Глухов 1988, 149.

Слабое звено

Жарг. шк. Шутл.-ирон. Ученик, вызванный к доске. ВМН 2003, 54. По названию популярной телепередачи.

Слабый пол

Книжн. О женщинах. ЗС 1996, 261. Восходит к древнеримскому писателю Апулею. БМС 1998, 457; ФСРЯ, 337.

Слава Богу

Разг. Одобр. 1. Выражение радости, успокоения, облегчения, удовлетворения по поводу чего-л. 2. Восклицание, выражающее радость, успокоение, облегчение. ФСРЯ, 430; БТС, 86; Мокиенко 1986, 131; Верш. 6, 271. 3. Хорошо, благополучно. 4. В хорошем состоянии, хороший. ФСРЯ, 430; СБГ 1, 62.

Слава Герострата (Геростратова слава)

Книжн. Позорная слава. БТС, 201. Герострат - уроженец г. Эфеса (Малая Азия), который из честолюбия, чтобы обессмертить свое имя, поджёг храм Артемиды Эфесской (356 г. до н. э.). БМС 1998, 529.

Слава тебе (те) господи!

Разг. То же, что слава богу 3. ФСРЯ, 530; Верш. 6, 271.

Сладкая доля

Жарг. карт. Вид участия в карточной игре, при котором напарнику причитается какая-то часть выигрыша, а при проигрыше он в оплате долга участия не принимает. Урал-98.

Сладкая жатва

Публ. Патет. Сбор винограда. Мокиенко 2003, 30.

Сладкая парочка

1. Жарг. мол. Шутл. Скульптура В. Мухиной «Рабочий и колхозница». МК, 14.03.98. 2. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Директор и завуч. ВМН 2003, 100. 3. Жарг. мол. Шутл. Лесбиянки. Максимов, 303. 4. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Оценка «неудовлетворительно», двойка. Никитина, 2003, 484. 5. Жарг. арм. Шутл. Принцип непосредственного огневого контакта: два выстрела подряд и смена положения, чтобы противник не попал в стреляющего. Кор., 263. Шутливое переосмысление навязчивой телерекламы шоколада «Твикс».

Сладкая радость

Жарг. мол. Шутл. Леденец на палочке. Максимов, 357.

Сладкий корень

Публ. Сахарная свекла. НСЗ-70; Мокиенко 2003, 48.

Сладкий сон

Жарг. нарк. Смерть от передозировки наркотика. Максимов, 390.

Сладкий сухарь

Жарг. мол. Сладкое, полусладкое, полусухое шампанское. Максимов, 390.

Сладкое ничегонеделание

Разг. Ирон. Безделье, доставляющее удовольствие, радость кому-л. Калька с ит. il dolce far niente. БМС 2005, 472.

Слазить за памятью

Пск. Шутл. Постараться вспомнить что-л. СПП 2001, 59.

Слам на антихриста (на каплюжника, на лягавого, на мента, на фараона)

Жарг. угол. Взятка милиции. СРВС 2, 58, 81, 123; СРВС 3, 105, 106, 121; ТСУЖ, 112, 113, 163.

Слам на выручку (на карман)

Жарг. угол. Взятка околоточному надзирателю (устар.), участковому инспектору. ТСУЖ, 163; СРВС 1, 48, СРВС 2, 55, 81, 211; СРВС 3, 121.

Слам на крючка

Жарг. угол. Взятка письмоводителю полицейского участка (устар.), младшему сотруднику милиции. СРВС 1, 48; СРВС 2, 81, 116, 173, 211; СРВС 3, 87, 105, 121; ТСУЖ, 45.

Слам на лапу

Жарг. угол. Доля добычи, даваемая кому-л. в качестве взятки. Мильяненков, 234.

След замело и место простыло

чьё. Волг. О человеке, который поспешно убежал, скрылся. Глухов 1988, 49.

След застыл

Кар. То же, что след простыл. СРГК 2, 212.

След простыл

кого, чей. Разг. Об исчезновении, бегстве кого-л. ФМ 2002, 445; Верш. 6, 274; ЗС 1996, 205; Глухов 1988, 60.

След себе видеть

Сиб. Плохо видеть (о слабом зрении). ФСС, 27.

Следа на порог не класть

Морд. Не появляться где-л., не приходить куда-л., к кому-л. СРГМ 2002, 77.

Следить за базаром

Жарг. мол. Не говорить лишнего, быть осторожным в высказываниях. Вахитов 2003, 167.

Следить за дыханием,

чаще в форме повел. накл. Жарг. мол. Оставлять кому-л. покурить. Я - молодой, 1996, № 26.

Следить за метлой

Жарг. мол. Контролировать свою речь, не говорить лишнего. Елистратов 1994, 246.

Следить за помелом

Жарг. мол. Быть осторожным в выражениях, следить за своей речью. h-98.

Следить за фаршем

Жарг. мол. Контролировать свою речь, не говорить лишнего. Максимов, 390.

Следов опустить

чьих. Кар. Потерять кого-л. из виду. СРГК 4, 230.

Следок вяжет чулок

Жарг. угол. Шутл.-ирон. Следователь собирает неопровержимые улики, доказательства вины арестованного. Балдаев 2, 45; ББИ, 226. Следок - следователь.

Следом за дедом

Волг. Ирон. О чьей-л. смерти или состоянии близком к смерти. Глухов 1988, 150.

Следствие ведут знатоки

Жарг. арм., арест. Шутл.-ирон. Об утреннем осмотре. БСРЖ, 546.

Следы преступления

Жарг. шк. Шутл. Не стёртые на перемене записи мелом на доске. ВМН 2003, 122.

Слеза слезу догоняет

[у кого]. Волг. То же, что слеза слезу моет. Глухов 1988, 150.

Слеза слезу моет

[у кого]. Новг. О человеке, который долго горько плачет. НОС 10, 86; НОС 5, 116.

Слеза слезу погоняет

[у кого]. Пск. То же, что слеза слезу моет. СПП 2001, 70.

Слезать/ слезть с ума

Перм. То же, что сходить с ума 1. Подюков 1989, 201.

Слёзки на колёсах

у кого. Жарг. мол. О состоянии, когда хочется плакать. Максимов, 190.

Слёзки на колёсках

у кого. Перм. Шутл.-ирон. О состоянии, когда хочется плакать. Подюков 1989, 188.

Слёзки на мази

у кого. Перм. Шутл. О человеке, готовом расплакаться. Подюков 1989, 188.

Слезливое болото

Коми. Шутл.-ирон. О чувствительном, плаксивом человеке. Кобелева, 77.

Слёзная картина

Сиб. О том, что очень жалко, до слёз жалко кому-л. ФСС, 91.

Слезой слезу погонять

Сиб. Долго плакать. ФСС, 139; СФС, 171.

Слезть с системы

Жарг. нарк. Перестать делать инъекции наркотика. Максимов, 386.

Слезть с уха

Жарг. мол. Замолчать. Никитина, 1998, 468.

Слёзы Мичурина

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Вино «Осенний сад». Максимов, 390.

Слёзы недалече

у кого. Пск. О слезливом, чрезмерно чувствительном человеке. СПП 2001, 70.

Слезь с метлы!

Жарг. угол., мол. То же, что прикуси метлу. Балдаев 2, 45.

Слепая баба

Кар. (Ленингр.). Водящий при игре в жмурки. СРГК 1, 24.

Слепая камбала

1. Пск., Смол. Бран. Об одноглазом человеке. СРНГ 13,15. 2. Кубан. Пренебр. О близоруком человеке. СРНГ 13,15. 3. Пск. Бран. О невнимательном, не заметившем чего-л. человеке. СРНГ, 3, 15.

Слепая кукша

Перм., Прикам. Ирон. О человеке с полной или частичной потерей зрения. Кукша - птица сойка. МФС, 52; СГПО, 267.

Слепая курица

Прост. Пренебр. О человеке с частичной потерей зрения. Ф 1, 272; ДП, 316; ЗС 1996, 320; БТС, 482.

Слепая Фортуна (фортуна)

Книжн. Слепое счастье, случай. Фортуна - в римской мифологии богиня слепого случая, счастья. БМС 1998, 597.

Слепить слона

Жарг. мол Шутл. Испражниться. h-98.

Слепить чертей

Волг. Шутл. Сидеть в темноте, не включая электричество. Глухов 1988, 167.

Слепой в глаза поехал

кому. Кар. (Мурм.). Шутл. Кого-л. клонит в сон. СРГК 5, 20.

Слепой дождь

Прост. Дождь, идущий при солнце. Верш. 6, 277.

Слепой ландон

Жарг. угол. Невольный сообщник мошенника. ТСУЖ, 164. Ландон - трансф. угол. ламдан - опытный, матёрый преступник.

Слепой рок

Книжн. Высок. О судьбе (обычно - злой, грозящей бедами, несчастьями). БМС 1998, 495.

Слепой снег

Приамур. Снег, падающий мелкими снежинками в солнечный день. СРГПриам., 271.

Слепой (тёмный) наводчик

Жарг. угол. Случайный помощник преступника. ТСУЖ, 111; Балдаев 1, 265; ББИ, 149; СВЯ, 9.

Слепую бабушку на бревно наводить

Кар. Шутл.-ирон. Обманывать, лгать. СРГК 3, 302. Ср. наводить слепого на брёвна (БРЕВНО).

Слепые макары

Ворон. Ирон. О рассеянном человеке, отыскивающем вещь, находящуюся на виду. СРНГ 17, 308.

Слесарное ремесло

Жарг. угол. Шутл. Обворовывание квартир, квартирная кража. Ср. слесарь - ‘квартирный вор’. Бен, 109.

Слёт мух

Жарг. шк. Презр. Собрание учителей. Максимов, 390.

Слететь с копыток

Ряз. То же, что пойти с копыток 1. ДС, 239.

Слететь с нарезки

Жарг. мол. Шутл. Сойти с ума. Максимов, 269.

Слететь с ног

Морд. Упасть, свалиться. СРГМ 2002, 79.

Слив знаний

Жарг. шк. Шутл.-ирон. Срез знаний (один из видов текущего контроля). (Запись 2004 г.).

Слива зелёная

Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. Слишком молодая девушка. Митрофанов, Никитина, 192.

Сливай кипяток

Жарг. мол. Требование прекратить разговор или какое-л. действие. Щуплов, 440.

Сливать/ слить рассольчик

на кого. Жарг. угол. Шутл.-ирон. 1. Нецензурно ругаться в чей-л. адрес. Балдаев 2, 12; ББИ, 207; Мильяненков, 220. 2. Срывать злость на ком-л. Балдаев 2, 12; ББИ, 207.

Сливать/ слить херши

Жарг. мол. Шутл. О мочеиспускании. Максимов, 391.

Сливки общества

1. Публ. Лучшая, привилегированная часть общества. Калька с франц. crêmе de la société. БМС 1998, 531. 2. Жарг. шк. Школьный туалет. По ассоциации со сливать. (Запись 2004 г.).

Сливной бачок

Жарг. журн. Пренебр. О непорядочном журналисте, специализирующемся на публикации компромата, дезинформации, заказных материалов. МННС, 130.

Слитком слить

что. Разг. Слить воедино что-л. ДС, 524.

Слитком слиться

Ряз. Слиться в единое целое. ДС, 524.

Слить брехню

Яросл. Шутл.-ирон. или неодобр. Рассказать нечто неправдоподобное. ЯОС 2, 23.

Слить воду

Одесск. Прекратить ненужный разговор. Смирнов 2002, 197.

Слить колокол

Обл. Солгать; рассказать что-л. неправдоподобное. Мокиенко 1990, 113.

Слить крестик

Яросл. Неодобр. Перекреститься, побожиться в неправом деле. ЯОС 5, 89.

Слить пульку да подпустить козюльку

Влад. Шутл. Запугать кого-л. заведомой ложью. СРНГ 14, 80.

Слить радиатор (с радиатора)

Жарг. мол. Сходить в туалет, помочиться. Максимов, 356.

Слить ржавчину

Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет, помочиться. Максимов, 365.

Слиться литком

Ряз. Залиться водой (дождевой, в половодье). ДС, 277; СРНГ 17, 72.

Слияние двух лун

Публ. Ирон. Об объединении двух организаций, ведомств и т. п. (напр., МВД и КГБ). Выражение из древнего китайского трактата «Дао любви, или Небесное наслаждение», обозначающее сексуальное объединение любящих. Мокиенко 2003, 104.

Слов нет

у кого. Разг. Конечно, безусловно, бесспорно, нет оснований сомневаться. ФСРЯ, 278.

Слова бархатные, а дела ежовые

Народн. О двуличном человеке. Жиг. 1969, 208.

Слова без смысла

Жарг. арм. Ирон. Воинская присяга. Максимов, 391.

Слова вязнут на языке

у кого. Разг. О человеке, которому не хватает решимости сказать что-л. или трудно произнести что-л. БТС, 190.

Слова не выбьешь

из кого. Прост. Неодобр. То же, что слова не вытянешь из кого. Глухов 1988, 96.

Слова не вытянешь

из кого. Разг. Неодобр. О молчаливом, неразговорчивом человеке.

Слова не добраться (не доберёшься, не дождёшься)

от кого. Морд. То же, что слова не вытянешь из кого. СРГМ 1980, 24; СРГМ 2002, 81.

Слова не идут с языка

у кого. Разг. У кого-л. не хватает решимости сказать что-л. ФСРЯ, 431.

Слова не переставит

Волог. Об очень послушном человеке. СРНГ 26, 227.

Слова под лавкой не ищет

Коми. Одобр. О красноречивом, находчивом в разговоре человеке. Кобелева, 77.

Словесное недержание

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Болтливость. Максимов, 273; Ф 1, 323; Мокиенко 2003, 63.

Словесный понос

Разг. Неодобр. Многословие. Вахитов 2003, 168.

Словить жениха

Жарг. угол. Шутл. Ограбить кого-л. СРВС 3, 192.

Словить каблучок

Жарг. арм., авиа. Шутл.-ирон. Отбить пятки при приземлении с парашютом. Кор., 262.

Словить леща

Морд. Подвергнуться избиению. СРГМ 2002, 81.

Словить торчка

Жарг. авиа. Не получить разрешения на взлёт. Максимов, 391.

Словить удар в горло

Жарг. мол. Напиться до состояния сильного алкогольного опьянения. Максимов, 93.

Словить ха-ха

Жарг. мол. Много, долго заразительно смеяться, хохотать. Вахитов 2003, 168.

Слово в слово

Разг. Точно, дословно, с совершенной полнотой (пересказать, повторить, перевести). БМС 1998, 531; ФСРЯ, 432; ФМ 2002, 454; ЗС 1996, 519.

Слово за слово

Разг. 1. Постепенно (разговориться, расспросить и т. п.). 2. Пререкаясь, препираясь (рассориться, разругаться и т. п.). ФСРЯ, 432.

Слово за словом на тараканьих ножках ползёт (лепится)

[у кого]. Народн. Неодобр. О человеке, не умеющем быстро и четко излагать свои мысли. ДП, 415.

Слово к слову не клеится

у кого. Коми. О человеке, говорящем невнятно. Кобелева, 78.

Слово мимо рту суётся

Коми., Прибайк. О тщетных усилиях вспомнить какое-л. слово, название. Кобелева, 78; СНФП, 118.

Слово молвит - соловей поёт

Народн. Одобр. О приятном женском голосе, плавной, красивой речи. Жиг. 1969, 115.

Слово надо купить

у кого. Пск. О молчаливом, немногословном человеке. СПП 2001, 70.

Слово не съягливать/ не съяглить

Морд. Несвязно выражать свои мысли. СРГМ 2002, 184.

Слово слову костыль подаёт

у кого. Народн. О человеке с плохо развитой речью. ДП, 415.

Слово твёрдое

у кого. Разг. О верности данному обещанию, о гарантии исполнения чего-л. БМС 1998, 532.

Слово три беса

у кого. Одесск. Шутл. О находчивом в разговоре, красноречивом человеке. КСРГО.

Слово через губу

Новг. О презрительной, пренебрежительной речи. НОС 2, 66; НОС 10, 90.

Сложить бремя [с плеч]

Книжн. Избавиться, освободиться от чего-л. обременительного, неприятного. Ф 2, 165.

Сложить голову

Разг. То же, что класть/ положить голову 1. ДП, 287; БМС 1998, 123; ЗС 1996, 69.

Сложить гору

на кого. Пск. Неодобр. Оклеветать, очернить кого-л. ПОС 7, 89.

Сложить грибы

Новг. Не поприветствовать кого-л., не поздороваться с кем-л. при встрече. НОС 10, 90. Грибы - губы.

Сложить губы писой

Жарг. арм. Ирон. Выслужиться перед начальством. Кор., 262.

Сложить лапки

Волг. Неодобр. Начать бездельничать. Глухов 1988, 150.

Сложить руки

Прост. Перестать работать, начать бездельничать. Мокиенко 1990, 64.

Сложить руки крестом

Перм. Неодобр. Перестать работать, начать бездельничать. Подюков 1989, 188.

Сложить сковородники

Новг. Обидеться на кого-л. Сергеева 2004, 60. Сковородники - губы.

Сложиться в ящик

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Умереть. СМЖ, 95.

Сломает чёрту рога

Волг. Шутл.-одобр. О смелом, решительном человеке. Глухов 1988, 150.

Сломать башку

кому. Прост. Сильно покалечить; убить кого-л. Ф 2, 165.

Сломать горло

1. Арх. Разбиться, покалечиться. АОС 9, 350. 2. кому Пск. Убить, победить кого-л. СПП 2001, 31.

Сломать дурака

Прост. Устар. Сглупить, совершить какой-л. неразумный поступок. Ф 2, 165.

Сломать зону

Жарг. угол., арест. Навести порядок во взбунтовавшемся ИТУ. Балдаев 1, 163; ББИ, 92.

Сломать крыло

Жарг. нарк. Ирон. Не получить ожидаемой дозы наркотика (напр., потерять наркотическую таблетку). БСРЖ, 296.

Сломать ноги

Новг. Сходить куда-л. напрасно. НОС 10, 91.

Сломать плечи

Пск. Потерять здоровье от тяжёлой работы. СПП 2001, 61.

Сломать руки

Новг. Выполнить много тяжёлой работы. НОС 10, 91.

Сломать руль

Жарг. мол. Потерять ориентировку, заблудиться. Максимов, 369.

Сломать [себе] голову

Разг. 1. Сильно покалечиться, разбиться насмерть. 2. Потерпеть неудачу в чём-л. Ф 2, 165.

Сломать тему

Жарг. журн. (ТВ). Изменить тему при записи интервью (ОРТ, 05.03.97). БСРЖ, 585.

Сломить голову

1. кому. Разг. Устар. Расправиться с кем-л. Ф 2, 165. 2. Сиб. То же, что сломать голову 1. Верш. 6, 283. 3. Сиб. То же, что сломать голову 2. СОСВ, 51.

Сломить шею

от кого. Морд. Убежать от кого-л. СРГМ 2002, 82.

Слому нет

кому. Волг. 1. О неугомонном, энергичном, сильном человеке. 2. Одобр. О работоспособном, трудолюбивом человеке. Глухов 1988, 105, 150.

Сломя голову

Разг. Очень быстро, стремительно (бежать, мчаться и т. п.). ФСРЯ, 434; ДП, 568; БМС 1998, 124; Мокиенко 1990, 108; СОСВ, 176; ЗС 1996, 108, 496; БТС, 214.

Сломя головы

1. См. Сломя голову. 2. Ряз., Сиб. Разг. Очень быстро, стремительно (бежать, мчаться и т. п.). СФС, 171; ДС, 119.

Слон без хобота

Жарг. мол. Шутл. Еврей. Максимов, 391.

Слон в маринаде

Жарг. мол. Шутл. О чём-л. неизвестном. БСРЖ, 547.

Слон и Моська

1. Разг. Шутл.-ирон. О людях, различающихся по росту, упитанности и т. п.; о мелком, ничтожном человеке, тщетно пытающемся навредить какому-л. крупному деятелю, предпринимателю и т. п. 2. Жарг. шк. Шутл. или Пренебр. Директор и завуч. (Запись 2003 г.). Оборот возник на основе одноименной басни И. А. Крылова. БМС 1998, 532.

Слон на ухо (на ухо) наступил

кому. Разг. Шутл.-ирон. О человеке без музыкального слуха. ФСРЯ, 434.

Слона не приметить

Разг. Не заметить самого главного, важного. Восходит к басне И. А. Крылова «Любопытный» (1814 г.). БМС 1998, 532; Мокиенко 1990, 92.

Слониха со слонятами

Жарг. угол., арест. Стол со скамейками в камере. ТСУЖ, 164.

Слонов (слоны) слонять (водить, гонять, продавать)

Прост. Неодобр. бездельничать; слоняться без дела. ДП, 501; ФСРЯ, 434; БМС 1998, 532-533; НОС 2, 35; Мокиенко 1990, 65, 156.

Слуга двух господ

1. Книжн. Неодобр. О двуличном человеке, двурушнике. ДП, 658; БМС 1998, 533. 2. Жарг. шк., студ. Шутл.-ирон. Староста класса, студенческой группы. Максимов, 391. Заглавие комедии К. Гольдони (1749 г.).

Слуга дьявола

Жарг. арм. Презр. Сержант. Максимов, 391.

Слуга сатаны

Жарг. шк. Презр. Староста студенческой группы. Максимов, 391.

Служба хорошего настроения

Публ. Сфера услуг. Новиков, 152.

Служить Ваалу

Книжн. Устар. Стремиться к наживе, быть алчным. Ваал - божество почв и плодородия у древних семитов; многочисленные служители его культа известны как стяжатели. Ф 2, 165.

Служить верой (верою) и правдой (правдою)

кому, чему. Народн. О чьем-л. честном, преданном служении кому-л., чему-л. ФСРЯ, 60; БМС 1998, 74.

Служить верхами

Приамур. Служить в кавалерии. СРГПриам., 277.

Служить двум господам

Книжн. Неодобр. работать, действовать, угождая двум противостоящим сторонам. БТС, 222. Восходит к Библии. БМС 1998, 133.

Служить за козла на конюшне

Народн. Устар. Ирон. Бездельничать, бесцельно проводить время. ДП, 501; БМС 1998, 276.

Служить землемером по винной части

Народн. Ирон. Лежать на земле пьяным. ДП, 793.

Служить и Богу и мамоне

Книжн. Устар. служить двум господам. БМС 1998, 52.

Служить мамоне (мамонне)

Книжн. Неодобр. Заботиться о богатстве, предаваться грубым, чувственным наслаждениям. БМС 1998, 366. Мамон (мамона) - 1. У некоторых народов - божество богатства. 2. Живот, желудок.

Служить молебен (молебна)

Неотступно просить о чём-л. Пск., 1855. СРНГ, 18, 215.

Служить молебны по карманам

Народн. Ирон. или Неодобр. То же, что бить по карманам. ДП, 167.

Служить на линейке

Жарг. арм. Проходить срочную службу в погранвойсках. Елистратов 1994, 228.

Служить обедню

Калуж. Начинать браниться, ссориться с раннего утра. СРНГ 22, 28.

Служить у графа Ветрова

Разг. Устар. Шутл.-ирон. Быть безработным, сидеть без работы. Ларин, 1997, 188.

Служить у графа Панельского

Жарг. угол. Шутл. О занятиях проституцией, нищенством. Балдаев 2, 96.

Слупить бабки

с кого. Жарг. мол. То же, что ставить/ поставить на бабки. Вахитов 2003, 168.

Слухательная костка

Пск. Бран. О подслушивающем ребёнке. СПП 2001, 47.

Слухом земля полнится

Разг. О наличии известий о ком-л. Верш. 6, 285.

Случной пункт

Жарг. угол., Разг. Пренебр. или Шутл.-ирон. 1. Дворец бракосочетания. 2. Притон с проститутками. Балдаев 2, 47.

Слушай в оба, а зри в три!

Народн. Призыв быть внимательным, бдительным. ДП, 317.

Слушать жаворонков

Пск. Шутл. Останавливаться, стоять (о лошади). ПОС 10, 145.

Слушать Мендельсона

Жарг. угол. Совершать кражи на свадьбах. Балдаев 2, 47.

Слушать одним ухом

Разг. Слушать невнимательно, занимаясь каким-л. другим делом. ЗС 1996, 322, 355; БТС, 1409.

Слушать радио

Жарг. мол. Шутл. 1. Ходить в туалет. 2. Делать бесполезное дело. Максимов, 334.

Слушать ухом, а не брюхом,

чаще в форме повел. накл. Прост. Груб. Слушать внимательно. Жук. 1991, 306.

Слушать шмелей

Обл. Шутл. Бездельничать. Мокиенко 1990, 65.

Слушать Шопена

Жарг. угол. Совершать кражи на похоронах. Балдаев 2, 47.

Слушаться барабанной шкуры

Жарг. угол., арест. Лишаться прав состояния. СРВС 2, 16, 81, 98, 165, 211; ТСУЖ, 202.

Слыханное ли дело?!

Разг. Невероятно, непостижимо! ФСРЯ, 134.

Слыхи падали

о ком, о чем. Кар. Стало известно о ком-л., о чём-л. СРГК 4, 366.

Слыхом не слышать (не слыхать)

о ком, о чём. Пск., Сиб. 1. Не иметь никакого представления о чём-л., о ком-л.; долгое время не иметь никаких сведений о ком-л., о чём-л. СПП 2001, 70; ФСРЯ, 436.

Слыхом слыхать

о ком, о чем. Сиб. Знать что-л. по слухам, из разговоров. СБО-Д2, 186; СФС, 171.

Слыху (слыхом) нет

чего. Сиб. То же, что в слуху нет (СЛУХ). ФСС, 19; СПСП, 124.

Слышать силу

Прикам. Становиться физически сильным, крепнуть. МФС, 92.

Слышно, как муха пролетит

Разг. О полной тишине. БТС, 565.

Слюна течёт

у кого. Пск. О сильном желании выпить, съесть что-л. СПП 2001, 70.

Слюнки кипят

у кого. Перм. Шутл. То же, что слюнки текут. Подюков 1989, 188; ЗС 1996, 55.

Слюнки (слюни) текут (потекли)

у кого. Разг. 1. Кто-л. испытывает сильное желание попробовать, съесть или выпить что-л., обычно - вкусное. 2. Кто-л. испытывает сильное, страстное желание приобрести что-л. заманчивое, овладеть чем-л. ФСРЯ, 437; ЗС 1996, 190; Максимов, 335.

Смазать бубны

кому. Жарг. угол. То же, что давать/ дать бубна. ТСУЖ, 25; Мильяненков, 88.

Смазать глотку

Народн. То же, что промочить глотку. ДП, 792.

Смазать лапы

Сиб. Шутл. Убежать откуда-л. СФС, 171.

Смазать лыжи

См. Намылить лыжи.

Смазать мозги

кому. Жарг. мол. Избить кого-л. БСРЖ, 353.

Смазать связки

Жарг. мол. Шутл. Выпить спиртного. Максимов, 379.

Смазать чердак

кому. Жарг. угол. Ударить кого-л. по голове. Балдае в 2, 47.

Смазывать болячки суслиным жиром

кому. Волг. Утешать, успокаивать кого-л. Глухов 1988, 150.

Смакать кулак

Курск. Ирон. То же, что грызть кулаки. БотСан, 99.

Сматывать/ смотать удочки

Прост. Поспешно удаляться, уходить, отступать. БМС 1998, 582; ФСРЯ, 491; ФМ 2002, 552; Мокиенко 1990, 89, 107, 129; БТС, 1375; ЗС 1996, 205; СПП 2001, 75.

Смахнуть не глядя

Жарг. спорт. (д/пл.). Шутл.-ирон. Сбить при посадке что-л, кого-л. Трансф. махнуть не глядя. БСРЖ, 548.

Смахнуть с лица

Тамб. То же, что спасть с лица. СРНГ 17, 86.

Смеку не знать

Ряз. Не иметь представления, не знать о чём-л. СРНГ 11, 312; ДС, 527.

Смеку нет (нету)

[чему]. Ряз. О большом количестве чего-л. ДС, 526.

Смена караула

1. Публ. О переменах в правительстве, в административных кругах. Мокиенко 2003, 104. 2. Жарг. мол. Шутл. О появлении нового друга, любовника. Максимов, 392.

Смени мозги

деаббр. Жарг. шк. Шутл. Пометка «См.» в школьной тетради. ВМН 2003, 86.

Сменить воду в аквариуме (рыбам)

Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет. Мокиенко, 1995, 12; Югановы, 47.

Сменить горшки на глину

Пск. Изменить что-л. в худшую сторону, вернуться к худшему. (Запись 1998 г.).

Сменить обстановку

Жарг. мол. Шутл. Выйти замуж и переехать к мужу. Максимов, 282.

Смениться с лица

1. Волг., Пск. То же, что спасть с лица. Глухов 1988, 150; СПП 2001, 50. 2. Новг., Пск., Ряз. Побледнеть, измениться в лице от испуга, горя, переживаний. СПП 2001, 50; ДС, 537; НОС 10, 94.

Смерить на аршин

кого. Народн. Шутл. Побить, поколотить кого-л. палкой. БМС 1998, 34.

Смерить носом

что. Народн. Шутл.-ирон. Упасть где-л. ДП, 318.

Смерти не выпросишь

у кого. Новг. Неодобр. О жадном, скупом человеке. Сергеева 2004, 134.

Смёртна боль

Сиб. Водянка. ФСС, 14.

Смёртные ключи

Сиб. Маточное кровотечение. ФСС, 94.

Смертный грех

Книжн. Очень большой, ничем не искупаемый порок, непростительный поступок. ФСРЯа, 1114 БМС 1998, 136.

Смертный приговор

Жарг. Шк. Шутл.-ирон. Классный час. ВМН 2003, 109.

Смертный час

Книжн. Смерть, время смерти. ФСРЯ, 515; БМС 1998, 615.

Смерть в глазах

у кого. Дон. О человеке, близком к смерти. СДГ 1, 100.

Смерть в рассрочку

Жарг. угол., арест. Пожизненное заключение. Максимов, 362.

Смерть в тростнике

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Вьетнамские или корейские сигареты без фильтра. Максимов, 392.

Смерть к вороту подходит

Кар. О приближении смерти. СРГК 1, 228.

Смерть на взлёте

Жарг. авто. Ирон. Старая автомашина, опасная для езды. Максимов, 61.

Смерть нашла

кого, чья. Перм. О погибшем человеке. Подюков 1989, 188.

Смерть не берёт

кого. Морд. О человеке, живущем до глубокой старости. СРГМ 2002, 86.

Смерть не видит

кого. Пск. Ирон. Об очень старом, потерявшем интерес к жизни человеке. СПП 2001, 71.

Смерть не за горами, а за плечами

у кого. Сиб. Ирон. О близкой смерти. Верш. 6, 293.

Смерть подобрала

кого. Пск. Кто-л. умер. СПП 2001, 71.

Смерть потеряла

кого. Сиб. Шутл. То же, что смерть не берёт. СОСВ, 148.

Смерть причину найдёт

Сиб. Ирон. О неожиданной, странной, нелепой смерти. Верш. 6, 293.

Смерть птенцу!

Жарг. мол. Одобр. 1. Восклицание, выражающее восхищение, восторг. БСРЖ, 549. 2. Восклицание, выражающее раздражение, неудовлетворение. СМЖ, 67.

Смерть путь кажет

кому. Сиб. О близости чьей-л. кончины. Верш. 6, 293.

Смесить в горькое яблоко

кого, что. Пск. Разрушить что-л., разбомбить кого-л., что-л. СПП 2001, 83.

Смести лапы

кому. Жарг. угол. Осудить, привлечь к уголовной ответственности кого-л. Балдаев 2, 47.

Смести с лица земли

что. Книжн. Полностью уничтожить, разрушить что-л. Ф 2, 167.

Сметы нет

чему. Курск. О большом количестве чего-л. БотСан, 114.

Смех сквозь слёзы

Разг. О невеселом смехе вопреки тяжёлому душевному состоянию, печали. БМС 1998, 534.

Смеха куча

Сиб. Очень смешно. ФСС, 102.

Смехота и грехота

Диал. То же, что и смех и грех. Мокиенко 1990, 149.

Смешать камень на камень

что. Пск. Разрушить что-л. до основания. СПП 2001, 43; ПОС 13, 439.

Смешаться головой

Коми., Сиб. То же, что чокнуться головой. Кобелева, 187; СФС, 172; СОСВ, 177.

Смешаться с разума ( с разуму)

Морд. Сойти с ума. СРГМ 2002, 87.

Смешение [языков] французского с нижегородским

Разг. Шутл. О путаной, неправильной речи. Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822-1824 гг.). БМС 1998, 534.

Смешивать/ смешать (сравнивать/ сравнять) с дерьмом

кого. Вульг.-прост. То же, что смешивать с говном (ГОВНО). Мокиенко, Никитина 2003, 119.

Смешивать/смешать (сравнивать/ сравнять) с говном

кого. Вульг.-прост. 1. Жестоко расправляться с кем-л., уничтожать кого-л. 2. Портить кому-л. репутацию, оскорблять, порочить кого-л. Мокиенко, Никитина 2003, 106.

Смешинка в рот попала

кому. Разг. Кто-л. смеётся без причины. ФСРЯ, 438; Жиг. 1969, 262; Ф 2, 167; Глухов 1988, 150.

Смешинка на брюхо попала

кому. Кар. То же, что смешинка в рот попала. СРГК 1, 125.

Смешить Европу

Кар. Вызывать насмешки своими действиями или поведением. СРГК 2, 20.

Смешить людей

Прост. Совершать глупые, странные поступки. СНФП, 93.

Смешить/ насмешить пизду

Неценз. Ирон. или Презр. Говорить явные глупости. Мокиенко, Никитина 2003, 254.

Смешная трава

Жарг. нарк. Гашиш. Максимов, 392.

Смешной до резиков

Коми. Очень смешной. Кобелева, 75.

Смешной (турецкий) табак

Жарг. нарк., угол. Гашиш. ТСУЖ, 165, 179; Грачев 1994, 28; 1996, 61; Балдаев 2, 48, 89.

Смеяться в закатки

См. Смеяться в закаты (ЗАКАТ).

Смеяться в покат

Арх. Громко, весело смеяться, хохотать. СРНГ 28, 371.

Смеяться в покатушку

Кар. То же, что смеяться в покат (ПОКАТ). СРГК 1, 239.

Смеяться в покатущую

Пск. То же, что смеяться в покат (ПОКАТ). СПП 2001, 61.

Смеяться в помирущую

Пск. Громко, весело смеяться, хохотать. СПП 2001, 62.

Смеяться по ноге

Кар. Одобр. Быть удобным (об обуви). СРГК 4, 31.

Смеяться с закатом

Морд. То же, что смеяться в закаты. СРГМ 2002, 87.

Смеяться (хохотать) в закаты (в закатки)

Дон. Весело, заразительно, долго смеяться. СДГ 1, 170.

Смеяться (хохотать) в заход (в заходы)

Влад., Перм. Смеяться до изнеможения. СРНГ 11, 156, 158; Подюков 1989, 224.

Смолить да к стене становить

Перм. Шутл. Бездельничать. Подюков 1989, 189.

Смоляную кобылу сложишь, а не уедешь

от чьих слов. Пск. Шутл. Об обманщике, лгуне. ПОС 2, 168.

Сморозить бухтину

Арх. Сделать глупость. СРНГ 3, 326. 2. Волг. Сказать что-л. неуместное. Глухов 1988, 150. Глухов 1988, 150. 3. Волг. Соврать, солгать. Глухов 1988, 150. Бухтина - вымысел, нелепость, вздор.

Сморщить булки

Жарг. мол. Шутл. Подвинуться (на сиденье). Максимов, 393.

Сморщить попку

Жарг. мол. Шутл. Подвинуться (о сидящем человеке). Вахитов 2003, 168.

Смотать вещи (шмотки)

Новг. Поспешно уйти откуда-л., скрыться. НОС 10, 98.

Смотать клубком да и связать узлом

Народн. Расправиться с кем-л., наказать кого-л. ДП, 217.

Смотать нитки

Жарг. мол. Убрать руки, перестать трогать что-л. Вахитов 2003, 168.

Смотать пятки

Кар. Быстро уйти, уехать откуда-л. СРГК 5, 382.

Смотать с ног

кого. Прост. Устар. Измучить, довести кого-л. до сильной усталости, до изнеможения. Ф 2, 167.

Смотаться с ног

Прост. Устар. То же, что сбиваться с ног. Ф 2, 167.

Смотреть в гроб

Прост. Быть близким к смерти. Ф 2, 167.

Смотреть в зубы

кому. Разг. Устар. Проявлять излишнюю мягкость, церемониться с кем-л. ФСРЯ, 439; ЗС 1996, 295.

Смотреть в кусты

Разг. Ирон. Стремиться уклониться от ответственности, от участия в чём-л. ФСРЯ, 439.

Смотреть в могилу

Разг. Быть близким к смерти. ФСРЯ, 250.

Смотреть в (на) глаза

чьи. Арх. Завидовать кому-л. АОС 9, 85.

Смотреть в пьянку

Кар. Пить спиртное, пьянствовать. СРГК 5, 373.

Смотреть в руки

кому. Кар. Ждать помощи от кого-л. СРГК 5, 579.

Смотреть в святцы

Жарг. угол. Играть в карты. СРВС 1, 168

Смотреть в стопку

Кар. Пить спиртное. СРГК 1, 285.

Смотреть вон из света

Разг. Устар. Доживать последние дни жизни. Ф 2, 168.

Смотреть, где солдат службу несёт

Жарг. арм. Шутл. Посещать туалет. Максимов, 393.

Смотреть глюки

Жарг. нарк. Шутл. То же, что ловить глюки 1-2. БСРЖ, 128.

Смотреть (глядеть) в лес

Разг. Стремиться покинуть место пребывания, вернуться к прежнему месту жительства, работе и т. п. Сокращение пословицы Как волка ни корми, он все в лес смотрит. ФСРЯ, 4394 БМС 1998, 336.

Смотреть (глядеть) в оба

Разг. Быть настороже, быть внимательным, бдительным. ФСРЯ, 289; БМС 1998, 412; ЗС, 1996, 163, 201; Мокиенко 1990, 96; ДП, 317; ПОС 7, 12.

Смотреть (глядеть) в рот

кому. Разг. 1. Очень внимательно или подобострастно слушать кого-л. 2. Будучи голодным, очень внимательно следить за тем, кто ест, завидуя ему. ФСРЯ, 439; ЗС 1996, 40; Глухов 1988, 23.

Смотреть (глядеть) во все глаза

Разг. Внимательно смотреть, наблюдать за кем-л., за чем-л. БТС, 207; Ф 2, 167; АОС 9, 85.

Смотреть (глядеть) место

Кар., Сиб. В свадебном обряде - осматривать дом жениха. СФС, 104. // Волог. Осматривать хозяйство жениха или невесты. СВГ 4, 82. // Волг. Осматривать подворье и приданое невесты. Глухов 1988, 23.

Смотреть (глядеть) сентябрём

Прост. Устар.; Волг. Быть хмурым, невесёлым. Ф 2, 168; Глухов 1988, 150.

Смотреть (глядеть) сквозь пальцы

на что, на кого. Разг. Сознательно не замечать чего-л. предосудительного, непозволительного. ФСРЯ, 309; БТС, 211; ДП, 215; ЗС 1996, 212, 226, 258; БМС 1998, 430.

Смотреть гляжёного

Пск. То же, что глядком глядеть (ГЛЯДКОМ). ПОС 7, 14.

Смотреть за всяким местом

Волог. Содержать хозяйство в порядке. СВГ 4, 82.

Смотреть из рук

См. Глядеть из рук.

Смотреть косо

на кого. Разг. Относиться к кому-л. с недоверием, настороженно. Ф 2, 168.

Смотреть, куда ветер дует

Пск. Неодобр. Приспосабливаться к кому-л., к чему-л. СПП 2001, 21.

Смотреть месяца

Кар. Гадать с помощью зеркала, отражающего звёзды. СРГК 3, 200.

Смотреть мультики

Жарг. нарк. 1. Галлюцинировать от действия наркотиков. Грачев 1994, 21; Грачев 1996, 45; Югановы, 136. 2. Употреблять галлюциногенные медицинские препараты в качестве наркотика. Балдаев 2, 48; ТСУЖ, 165.

Смотреть на бугор

Волг. Быть близким к смерти. Глухов 1988, 150.

Смотреть на гору

Волг. То же, что собираться на гору. Глухов 1988, 150.

Смотреть печурки

Морд. В свадебном обряде: осматривать имущество жениха. СРГМ 2002, 89.

Смотреть по носу

1. Печор. Идти с низко опущенной головой, смотреть вниз. СРГНП 1, 483. 2. Кар. Быть хитрым, расчётливым. СРГК 4, 42.

Смотреть по сторонам

Разг. Устар. Неодобр. Отвлекаться на пустяки; зря попусту терять время. Ф 2, 168.

Смотреть под ёлку

Новг. Находиться в тяжёлом состоянии (о больном человеке). СРНГ 8, 343.

Смотреть правде в глаза

Разг. Трезво оценивать действительное положение дел. ФСРЯ, 439; Ф 2, 168; ЗС 1996, 69.

Смотреть с высоты

на кого. Кар. Неодобр. Смотреть свысока, проявлять заносчивость, зазнаваться. СРГК 1, 295.

Смотреть сверху вниз

на кого. Разг. Относиться к кому-л. с пренебрежением, вести себя высокомерно. Ф 2, 168.

Смотреть свысока

на кого. Разг. Неодобр. Вести себя высокомерно, относиться с пренебрежением к кому-л. Ф 2, 168.

Смотреть сквозь пальчиков

на кого, на что. Сиб. Быть безразличным, равнодушным к кому-л. СФС, 172.

Смотреть сквозь розовые очки

на кого, на что. Разг. Не замечать недостатков, идеализировать кого-л., что-л. ФСРЯ, 307; ЗС 1996, 154; БМС 1998, 427.

Смотреть смерти в глаза (в лицо)

Книжн. Находиться в опасности, осознавать возможность своей гибели. Ф 2, 168.

Смотреть смотрёного

на что. Пск. С вожделением смотреть на что-л., не имея возможности получить, приобрести. СПП 2001, 71.

Смотреть со своей колокольни

на кого, на что. Разг. Неодобр. Судить о ком-л., о чём-л. со своих личных позиций, с точки зрения своих нужд, односторонне (об ограниченности, узости взглядов, кругозора). БМС 1998, 283; ФСРЯ, 202; ЗС 1996, 26; Ф 1, 112.

Смотреть углы

Алт. Знакомиться с родителями жениха. СРГА 4, 171.

Смотреть через кошелёк

на что. Разг. Неодобр. Оценивать что-л. лишь с позиций материальной выгоды. Мокиенко 2003, 49.

Смотрилка худая

у кого. Перм. Шутл.-ирон. О слабом зрении. Подюков 1989, 190.

Смотрит в книгу, а видит фигу

Разг. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. О человеке, невнимательном при чтении. 2. О ничего не понимающем человеке. ДП, 454, 480; БТС, 1421; Мокиенко, Никитина 2003, 169.

Смочить мост

Новг. Угостить кого-л. НОС 10, 99.

Смур находит/ нашёл

на кого. Жарг. мол. Кто-л. впал в состояние депрессии. VSEA, 183.

Смутить белый свет

Пск. Неодобр. Опуститься, сбиться с правильной линии поведения. СПП 2001, 69.

Смутное время

Разг. Неопределённый, нестабильный период, чреватый катаклизмами в жизни общества, страны. БМС 1998, 103.

Смуты да перемуты

Прост. Раздор, распри, нелады. БМС 1998, 533; Мокиенко 1990, 149..

Смывать блат каину

Жарг. угол. Продавать вещи скупщику краденого. Балдаев 2, 48.

Смывать грехи

Жарг. арм. Шутл. Мыться в бане. Максимов, 96.

Смывать красоту

Волг. Неодобр. Тщательно умываться. Глухов 1988, 150.

Смывать масленицу

Прикам. Мыться в бане по окончании масленицы. МФС, 93.

Смыть кровью обиду

Книжн. Отомстить, убив обидчика. БТС, 472.

Смыть портрет

Жарг. мол. Уйти откуда-л. Максимов, 392.

Смыть улики

Жарг. мол. Шутл. Об акте мочеиспускания. Я - молодой, 1997, № 45.

Снабдить пищу

Кар. Сдобрить, прибавить что-л. во что-л. СРГК 4, 527.

Снаружи мило, внутри гнило

Народн. Неодобр. О двуличном человеке. Жиг. 1969, 232.

Снегирей ловить

Ворон. Неодобр. Бездельничать. СРНГ 17, 101.

Снежина попала

Пск. О забеременевшей девушке. Доп., 1858.

Снежный барс

Жарг. спорт. Одобр. Опытный скалолаз, альпинист высшего класса. НРЛ-78.

Снесло (отвернуло, свернуло, сорвало) башню

кому. Жарг. мол. 1. Кто-л. потерял контроль над собой, начал вести себя подобно сумасшедшему. Я - молодой, 1996, № 22; 1997, № 27; Никитина 1998, 29; Максимов, 29; Вахитов 2003, 168. 2. Кто-л. опьянел, испытал состояние наркотической эйфории. БСРЖ, 55. Башня - голова.

Снести голову

кому. Пск. Выругать, наказать побоями кого-л. ПОС 7, 51.

Снести золотое яйцо

Жарг. мол. 1. Высказать дельную мысль. 2. Сделать что-л. неожиданное, удивительное. Максимов, 157.

Снести крышу

кому. Жарг. мол. Произвести сильное впечатление, свести с ума кого-л. Вахитов 2003, 142, 169.

Снести макушку по самое голомя

Народн. Ирон. Жестоко наказать, покарать кого-л. ДП, 219.

Снести (свернуть) башню

кому. Жарг. мол. Увлечь кого-л. до фанатизма, свести с ума кого-л. МК, 14.01.98; БСРЖ, 55.

Снизу доверху

Разг. Целиком. БТС, 265.

Сникать/ сникнуть духом

Морд. То же, что падать духом. СРГМ 2002, 93.

Снимать копию

с кого. Кар. Подражать кому-л., копировать кого-л. СРГК 2, 418.

Снимать лоха

Жарг. угол. Выбирать жертву для совершения кражи. Максимов, 228.

Снимать пенки

с чего. Разг. Неодобр. Брать себе самое лучшее, наиболее выгодное, не прилагая собственного труда и не имея на это достаточного права. ДП, 469; ФСРЯ, 312; БТС, 790; Ф 2, 170; Мокиенко, 1990, 26; Глухов 1988, 151; ЗС 1996, 93; БМС 1998, 435.

Снимать сливки

с чего. Разг. Брать себе самое лучшее, самое выгодное, обычно - опережая других. ФСРЯ, 441; БМС 1998, 531; ЗС 1996, 92; Мокиенко 1990, 26; ФМ 2002, 446.

Снимать стружку до штанов

Жарг. мол. Шутл. Решительно требовать чего-л. Максимов, 394.

Снимать честь

у кого, с кого. Новг. Распространять компрометирующие слухи, осуждать кого-л. НОС 12, 55.

Снимать/ снять волю

с кого. 1. Арх. То же, что брать [за] волю. АОС 5, 77; СРНГ 5, 88. 2. Арх., Перм. Поступать вопреки желанию, против чьей-л. воли. АОС 5, 77; СРНГ 5, 88; Подюков 1989, 190.

Снимать/ снять голову

кому. Прост. 1. Убивать кого-л. ПОС 7, 51; Ф 2, 169. 2. Жестоко расправляться с кем-л.; строго наказывать кого-л. ЗС 1996, 330, 351; Глухов 1988, 153; Ф 2, 169; СПП 2001, 30. 3. Доводить до большой беды, ставить в безвыходное положение кого-л. Ф 2, 169; Подюков 1988, 190. 3.

Снимать/ снять грехи

с кого. Арх. то же, что брать грехи. АОС 10, 51.

Снимать/ снять личину

1. с кого. Книжн. То же, что срывать личину. ДП, 199; Ф 2, 170. 2. кому. Кар. Царапать лицо кому-л. или наносить другие повреждения на лицо. СРГК 3, 133.

Снимать/ снять намордник

с кого. Волг. Ослаблять контроль, предоставлять свободу действий кому-л. Глухов 1988, 151.

Снимать/ снять овечью шкуру

с кого. Разг. Уличать кого-л. в чём-л. ДП, 199.

Снимать/ снять паутину

Жарг. угол. 1. Срывать у кого-л. с шеи цепочку. 2. Совершать кражу белья, вывешенного для просушки. ТСУЖ, 129; Мильяненков, 191.

Снимать/ снять последнюю рубашку

с кого. Разг. То же, что оставлять в одной рубашке. ДП, 189; ФСРЯ, 393.

Снимать/ снять ренту

с чего. Публ. Получать с чего-л. доход. Мокиенко 2003, 96.

Снимать/ снять рубаху (рубашку)

Ряз. Об окончании менструации. ДС, 494; СРНГ 35, 216.

Снимать/ снять рубашку

См. Снимать рубаху (РУБАХА).

Снимать/ снять с себя последнюю рубашку

Разг. Отдавать всё, делиться последним с кем-л. БМС 1998, 496; Мокиенко 1986, 28; Глухов 1988, 151; ЗС 1996, 46.

Снимать/ снять с себя хомут

Волг. Освобождаться от забот, тяжёлой работы. Глухов 1988, 151.

Снимать/ снять (спустить) шкуру

с кого. Разг. Сурово наказывать кого-л. ФСРЯ, 535; ЗС 1996, 45; СПП 2001, 82.

Снимать/ снять стружку

с кого. Прост. Шутл. Ругать, отчитывать кого-л. ФСРЯ, 462; БМС 1998, 556; Глухов 1988, 151; Мокиенко 1990, 60, 129; ЗС 1996, 211; СПП 2001, 72.

Снимать/ снять счётчик

Жарг. мол., крим. Уплачивать назначенную сумму, возвращать долг. WMN, 91; Громов, Кузин, 27.

Снимать/ снять тёлку

Жарг. угол., мол. Знакомиться с девушкой с целью совершения полового акта. Балдаев 2, 49.

Снимать/ снять уздечку

с кого. Пск. Ослаблять надзор, контроль за кем-л., разрешать кому-л. вести себя своевольно, капризничать. СПП 2001, 75.

Снимать/ снять шляпу

перед кем. Разг. Выражать своё почтение, уважение кому-л. ФСРЯ, 535; Ф 2, 170; СО-ВРЯ, 101.

Снова здорово

Ворон. О надоедливом повторении чего-л. кем-л. СРНГ 11, 234.

Сном и родом

Волг. Всеми возможными способами. Глухов 1988, 151.

Сном-делом не знать

чего. Арх. То же, что своего сна не знать. АОС 10, 456.

Сносить ноги до колен

Пск. Об очень силой усталости. ПОС 14, 359.

Сносу нет

чему, кому. Разг. О прочной, долго не изнашивающейся вещи; о крепком, здоровом человеке. СПП 2001, 71.

Снюхаться с кумом

Жарг. угол. Неодобр. Стать осведомителем органов милиции или КГБ. Балдаев 2, 49.

Снятая криночка

Яросл. Ирон. О девушке, утратившей невинность до замужества. ЯОС 5, 90.

Снятие воли

Олон. Замужество. СРНГ 5, 88.

Снять брезец

Жарг. угол. Наметить объект для совершения кражи. СРВС 3, 80; Балдаев 1, 101; ТСУЖ, 24, 165. Брезец, бризец - адрес.

Снять верх

с кого. Пск. Подчинить себе кого-л. СПП 2001, 20.

Снять волюшку

у кого. Арх. Лишить кого-л. возможности поступать по своему желанию. АОС 5, 75.

Снять голову и разобрать по волосинке

Прибайк. Дойти до сути, разобраться в чём-л. СНФП, 46.

Снять гору с плеч

у кого. Прост. Освободить кого-л. от тягостных забот, обязанностей. Ф 2, 170.

Снять место

Жарг. угол. Совершить кражу из пассажирского вагона. ТСУЖ, 165.

Снять моду

с кого, с чего. Том. Взять пример с кого-л., следовать какому-л. образцу. СРНГ 18, 195.

Снять мотив

Прикам. Выучить мелодию песни. МФС, 93.

Снять обротку

с кого. Латв. Предоставить кому-л. свободу действий. СРНГ 22, 210.

Снять платок

с кого. Народн. Публично пристыдить, опозорить кого-л. ДП, 218; БМС 1998, 635.

Снять призет

Жарг. угол. Заметить, приметить что-л. (как правило, об объекте преступления). От диал. призетить - ‘заметить’. ТСУЖ, 144.

Снять родилку [да сушить повесить]

Прост. обл. Шутл. Потерять способность рожать (о женщине). Родилка - женские детородные органы. Мокиенко, Никитина 2003, 289.

Снять с дурака шляпу

Жарг. карт. Переложить верхнюю часть тасованной колоды вниз перед раздачей карт игрокам. Максимов, 394.

Снять с обряду

кого. Волог. Освободить кого-л. от выполнения домашних дел по хозяйству. СВГ 6, 8.

Снять слепок

с кого. Жарг. мол. Избить кого-л. ТК-2000.

Снять (сорвать) повязку с глаз

у кого, чьих. Разг. Раскрыть, прояснить, сделать известным кому-л. что-л. БТС, 855; Ф 2, 170.

Снять шапку

с кого. Народн. Публично пристыдить, опозорить кого-л. ДП, 218; БМС 1998, 635.

Сняться с зоны

Жарг. арест. Выйти на свободу после окончания срока заключения. Максимов, 157.

Сняться с крюка

Жарг. угол. О прекращении гласного административного надзора органами милиции. Балдаев 2, 49.

Сняться с петли

Жарг. угол., арест. Быть освобождённым условно-досрочно. Балдаев 2, 48.

Сняться с пружины

Жарг. мол. Шутл. Сойти с ума. Максимов, 350.

Сняться с упора

Жарг. мол. Потерять самоконтроль. Максимов, 394.

Сняться (слиться) с ручника

Жарг. мол. 1. Выйти из состояния задумчивости и оцепенения. Максимов, 370, 394. 2. Понять что-л., догадаться о чём-л. Елистратов, 412.

Со времён царя Гороха

Разг. Шутл. Издавна. Ф 1, 81.

Со все Господи

Сиб. На всё воля Божья. СРНГ 36, 6.

Со всего взмаху

Сиб. Размахнувшись с большой силой. ФСС, 26.

Со всего маху

Прост. 1. Размахнувшись изо всей силы. 2. Быстро, без подготовки, не раздумывая. Ф 1, 293; ФСРЯ, 239.

Со всего плеча

Разг. Сильно, резко (ударить). ФСРЯ, 322.

Со всего поля

Пск. Одобр. О смелом, решительном человеке. СПП 2001, 61.

Со всего свету белого

Волг. Очень сильно (любить, желать чего-л.). Глухов 1988, 151.

Со всей вали

Кар. Сильно, интенсивно, изо всей силы. СРГК 1, 160.

Со всей деревни девка

Пск. Одобр. О смелой, решительной девушке, женщине. СПП 2001, 35.

Со всей души

Пск. 1. То же, что от всей души. 2. Глубоко, полной грудью вздохнув. СРНГ 8, 280; ПОС 10, 68.

Со всеми онёрами

Разг. Устар. 1. Со всем, что полагается, что необходимо. 2. Со всеми подробностями. Онёры - козырные карты от десятки до туза, которые в некоторых играх засчитываются особо. БМС 1998, 421; ФСРЯ, 297.

Со всех виров

Пск. Отовсюду. ПОС 4, 23.

Со всех жил

Брян., Пск. Очень сильно, интенсивно. СБГ 5, 71; ПОС 10, 237.

Со всех концов

1. Разг. Отовсюду. ФСРЯ, 204. 2. Пск. С большой силой, интенсивно. СПП 2001, 46.

Со всех мер

1. Прибайк., Сиб. Одобр. О чём-л. превосходном, замечательном. СНФП, 95; СФС, 47. 2. Морд., Сиб. Одобр. О человеке, обладающем всеми необходимыми достоинствами. СРГМ 1986, 23; СРНГ 18, 112.

Со всех ног

Разг. Очень быстро, стремительно (бежать, нестись). ФСРЯ, 281; БМС 1998, 405; ЗС 1996, 496; Глухов 1988, 152.

Со всех печек хлеба покушать

Пск. Многое испытать в жизни, приобрести жизненный опыт. СПП 2001, 60.

Со всех печеней

Вят. Очень громко (вздыхать, кричать). СРНГ 26, 348.

Со всех радостей

Пск. С большой силой, интенсивно. ПОС 3, 123.

Со всячинкой

Прост. 1. О человеке с различными отрицательными чертами характера. ДС, 97; ПОС 5, 85. 2. По-разному (обычно о чём-л., имеющем недостатки). Ф 1, 87.

Со вторыми кочетами

Дон. То же, что с кочетами 2. СДГ 2, 85.

Со дня на день

Разг. В один из ближайших дней. БТС, 251; Сергеева 2004, 476.

Со звоном в голове

Сиб. Неодобр. О легкомысленном, глупом человеке. ФСС, 82.

Со знаком качества

Публ. Одобр. О чём-л. качественном, надёжном. Мокиенко 2003, 35.

Со знаком минус

Публ. Неодобр. 1. Плохой, некачественный. 2. Плохо, некачественно. Мокиенко 2003, 35.

Со знаком плюс

Публ. Одобр. 1. Хороший, качественный. 2. Хорошо, качественно. Мокиенко 2003, 35.

Со сбабунем

Пск. Шутл. Об ироничном, насмешливом человеке. СПП 2001, 68.

Со свету сбиться

Пск. Очень устать. СПП 2001, 69.

Со своего горбу

Перм., Прикам. То же, что своим горбом. СГПО, 115; МФС, 28.

Со своей выдумки

Сиб. Самостоятельно, без посторонней помощи. ФСС, 35.

Со своей кадки

Пск. За счёт собственных средств, доходов. СПП 2001, 43.

Со своих когтей

Прикам. Своим трудом. МФС, 48.

Со своих плеч

Сиб. Своими силами. СФС, 175; ФСС, 137.

Со сдвигом

Прост. Неодобр. О человеке с отклонениями в психике. Мокиенко 1986, 64.

Со скалы

Жарг. угол. Из кармана. СРВС 1, 105.

Со сквознячком в голове

Прост. Неодобр. То же, что сквозняки в голове веют (СКВОЗНЯК). ЗС 1996, 244.

Со скидкой

Жарг. шк. С минусом (об оценке). ВМН 2003, 212.

Со скоростью бешеного таракана

Жарг. мол. Шутл. Очень быстро. Вахитов 2003, 169.

Со скоростью бешеной черепахи

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Очень медленно. Вахитов 2003, 169.

Со скрипом

Разг. С большим трудом, с напряжением, нехотя, очень медленно (делать что-л. или делается что-л.). ФСРЯ, 429; Глухов 1988, 32.

Со слов дом не выстроишь

чьих Пск. Неодобр. О человеке, который много обещает и не держит слово. СППП. 70.

Со спокойной совестью

Разг. Будучи совершенно уверенным в своей правоте. ФСРЯ, 444.

Со стариков

Пск. С давних пор, издавна. СПП 2001, 72.

Со старины веков

Пск. С давних пор, издавна. СПП 2001, 20.

Со стервоточинкой

Прост. Ирон. То же, что со стервоточиной (СТЕРВОТОЧИНА). Мокиенко, Никитина 2003, 312.

Со стервоточиной

Прост. Ирон. О девушке или женщине с вредным, злобным характером. Выражение - каламбурная контаминация оборота с червоточиной и сущ. стерва.

Со стороны

Разг. Из числа посторонних, непричастных к чему-л. ФСРЯ, 458; БТС, 1274; СРГМ 2002, 149.

Со страхом и трепетом

Книжн. Испытывая страх, боязнь. Восходит к Библии. БМС 1998, 554.

Со страшной силой

Жарг. мол. Интенсивно, мощно, резко. Югановы, 207; Мокиенко 2003, 102.

Со щитом или на щите

Книжн. Оказаться победителем или погибнуть со славой; добиться цели или потерпеть полную неудачу. БМС 1998, 642; ФСРЯ, 538; ЗС 1996, 438.

Со щучки одни щёчки кушает

Народн. Неодобр. О капризном, привередливом человеке. ДП, 817.

Собака Баскервилей

1. Жарг. студ. Презр. Вахтерша в общежитии. Максимов, 394. 2. Жарг. шк. Шутл. Учительница биологии. ВМН 2003, 123. 3. Жарг. журн., полит. Шутл. Бывший губернатор Курской области В. Руцкой. МННС, 200.

Собака летела, ворона на хвосту сидела

Народн. Ирон. О заведомой лжи, о чём-л. абсурдном. ДП, 206.

Собака на сене

1. Разг. Неодобр. О том, кто сам не пользуется чем-л. и не даёт другим. БМС 1998, 537; Мокиенко 1990, 26, 93. 2. Жарг. арм. Неодобр. Старшина роты. Максимов, 394. На основе пословицы Собака на сене лежит: и сама не ест, и скотине не дает.

Собака не взлает

о ком. Перм. Презр. О ничтожном, никому не нужном человеке. Подюков 1989, 191.

Собака не перепрянет

Дон. О большом количестве чего-л. СРНГ 26, 200.

Собака Павлова

Жарг. шк. Шутл. Учитель биологии, зоологии. ВМН 2003, 123.

Собака с тёткой

Жарг. мол. Шутл. Местный поезд с женщиной-кондуктором. Лапшин-2000.

Собака серая (седая)

Жарг. угол. Серебряные часы. ТСУЖ, 165.

Собака язык отъела

кому. Волг. Шутл.-ирон. О человеке, который неожиданно замолчал. Глухов 1988, 151.

Собакам животы подвязывать

Перм. Шутл.-ирон. То же, что собакам сено косить. Подюков 1989, 99.

Собакам на подстилку

Волг. Пренебр. О грязной, рваной, изношенной одежде. Глухов 1988, 151.

Собакам сено косить

Волг., Перм., Пск. Неодобр. Бездельничать, уклоняться от работы; заниматься крайне глупым делом. Подюков 1989, 96; СПП 2001, 71; Мокиенко 1990, 65; Глухов 1988, 77.

Собакам хвосты крутить

Перм. Неодобр. То же, что собакам сено косить. Подюков 1989, 99.

Собаками рвали

кого. Волг. Неодобр. О человеке в рваной, неопрятной одежде. Глухов 1988, 140, 151.

Собаке под хвост

Груб.-прост. 1. Впустую, даром, зря. 2. О чём-л., не заслуживающем внимания, скверном, отвратительном. ФСРЯ, 505-506.

Собаки войны

Публ. Неодобр. Иностранные наёмники, участвующие в карательных и диверсионных операциях против сил национально-освободительного движения. НРЛ-81.

Собаки из одного корыта лакали

чьи. Народн. Шутл.-ирон. О дальнем родственнике, отдалённом родстве. ДП, 389.

Собаки посуду моют

у кого. Волг. Шутл.-ирон. 1. О лентяе, бездельнике. 2. О бедствующем, голодающем человеке. Глухов 1988, 151.

Собаки съели

1. кого. Морд. Шутл.-ирон. Об исчезнувшем, отсутствующем человеке. СРГМ 2002, 96. 2. что. Перм. О чём-л. потерянном, безвозвратно исчезнувшем. Подюков 1989, 192.

Собакин час

Прост. Время перед восходом солнца. НРЛ-83; Мокиенко 2003, 140.

Собаку встоячь заносит

Перм. Об обильном снегопаде, большом количестве выпавшего снега. Подюков 1989, 191.

Собаку выманить нечем

Прибайк. О состоянии крайней бедности. СНФП, 121.

Собаку съел

на чём, в чём. Об опытном, умелом, знающем все тонкости какого-л. дела человеке. ФСРЯ, 443; БМС 1998, 538; ЗС 1996, 104, 124; БТС, 1299; ДП, 426; Мокиенко 1990, 133; Жиг. 1969, 212.

Собачий гриб

Сиб. 1. Шампиньон. 2. Белая поганка. ФСС, 48.

Собачий груздь

Сиб. Гриб волнушка. ФСС, 49.

Собачий домик

Жарг. угол. Презр. Отделение милиции. Балдаев 2, 49.

Собачий огрызок

Прост. Устар. Бран. О ничтожном, не стоящем внимания человеке. Мокиенко, Никитина 2003, 230.

Предыдущая страница Следующая страница