Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Б" (часть 1, "БА"-"БИБ")
ба (междометие). Общеслав. Восходит к рефлекторному звукосочетанию (при чувстве удивления). См. а (2) (междометие), ах и т. п. |
баба (замужняя женщина). Общеслав. Возникло в детской речи как удвоение слога ба (ср. подобные мама, папа, дядя и т. д.). Исходное значение «бабушка». Бабка, бабушка, бабуля - суф. производные от баба «мать отца или матери» > «старая женщина, старуха». |
баба-яга (ведьма). Искон. Сращение баба «старуха» и яга «злая». Как показывают родственные лит. éngti «притеснять, мучить», англосакс. inca «боль», яга буквально - «злая женщина, мучительница, причиняющая боль». Ср. ведьма. |
Искон. Суф. производное от баба в значении «мотылек, бабочка» (такое значение в диалектах еще отмечается). Баба «бабочка» - из баба «старуха, женщина». В основе названия насекомого лежит языческое представление о бабочке как о «вместилище» души предков женского пола. |
Искон. Суф. производное от ст.-сл. багръ «красная краска, красный цвет» (отсюда же - багрец). Вероятно, того же корня, что и диал. багатье «огонь, пламя». Суф. -р-, как в бодрый, ведро и т. п.. Багровый буквально - «цвета пламени». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от багръ (см. багровый). |
Искон. Суф. производное от багула «багульник», в диалектах еще известного, того же корня, что и др.-рус. багно «болото; багульник», н.-лужицк. bagi «болота», нем. Bach «ручей» и т. д. Растение названо по месту произрастания. |
Заимств. в середине XX в. из англ. яз., в котором игра получила свое название по имени города Бадминтон (откуда она стала популярной). |
Др.-рус. заимств. из татар. яз., где бадья «ковш, сосуд для вина» < перс. bādye - тж. (от bāda «вино»). В рус. яз. произошли перенос и расширение значения. |
Искон. Уменьшит.-ласкат. к байдара - суф. производному от байда «лодка». |
байка (ткань). Заимств. из польск. яз. в XVII в. В польск. bajka - суф. производное от baja, заимств. из голл. яз. Голл. baai «шерстяная ткань» - из франц. яз., в котором baie восходит к лат. baius < badius «светло-коричневый». Ткань получила свое имя по исходному цвету. |
Заимств. в XIX в. из турецк. яз., где bakkaliye - суф. производное от bakkal «торговец овощами и фруктами» (прежде всего - сушеными), восходящего к араб. bakl «овощи, фрукты» (преимущественно сушеные). Бакалея буквально - «лавка торговца зеленью». |
Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где baken - мн. ч. от bak «сигнал, знак» (ср. оттуда же польск. bakan «бакен, маяк»), того же корня, что и ср.-н.-нем. bâke «осветительный огонь». Бакен буквально - «сигнальный огонь». |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Backenbart - сложение Backe «щека» (того же корня, что и греч. phagō - «ем») и Bart «борода» (того же корня, что и борода, см.). Таким образом, бакенбарды буквально - «борода на щеках». Форма мн. числа в рус. яз. - по аналогии с ус, бровь, плечо и т. д. |
баки (бакенбарды). Искон. Появилось в XIX в. Сокращение существительного бакенбарды, такого же типа, как Питер < Петербург, унтер < унтер-офицер, псих < психопат и т. д. |
Искон. Уменьшит.-ласкат. к баклага, суф. производному от той же основы, что и баклуша «деревянный сосуд» < «вчерне обработанный кусок древесины для выделки ложек и посуды». Родственно диал. баклан «обрубок дерева», «сосуд». Посуда названа по первоначальному материалу (дереву), из которого она изготовлялась. |
Заимств. в XIX в. из нем. яз., где Bakterie восходит к лат. bacterium «палочка» < греч. bactērion - тж., уменьшит.-ласкат. от baktron «палка». Бактерии получили свое название по наиболее распространенному виду палочковых бактерий. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где bal - производное от baller «танцевать». Бал буквально - «танец», (затем - «вечер с танцами»). |
Заимств. в XVI в. из тюркск. яз., где балаган < перс. балахана, сложения бала «высокий» и хана «дом». Ср. чайхана. |
Общеслав. Суф. производное от балака «болтун(ья)», образованного в свою очередь с помощью суф. -ак(а) от бал «разговор, болтовня» (от той же основы, но с суф. -л-, что и басня, см.). Слова бал, балы (мн. ч.) «разговор, болтовня» в диалектах и др. слав. яз. известны и сейчас. См. баять. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где balance в значении «равновесие» возникло из balance «уравновешенные весы», восходящего к лат. bilanx «весы с двумя чашками», сложению bi(s) «два» и lanx «чашка» (ср. бицепсы). |
Заимств. в XIX в. из тюркск. яз., где билбес < билмес «он не знает», суф. производного отрицательной семантики от бил «знать». Билбес изменилось в рус. яз. в балбес, вероятно, под влиянием синонимических балда, болван. |
Искон. Как бранное переносно-метафорическое название человека возникло на базе балда «дубина». Аналогично существительным дуб «недалекий человек, дурак», чурбан, чурка, бревно и т. п. |
Заимств. в первой половине XIX в. из нем. яз., где Balletmeister - сложение Ballet «балет» и Meister «мастер». Буквально - «постановщик балета». Нем. Ballet < франц. ballet «балет», которое является заимств. из итал. яз., где balletto - суф. производное от ballo «бал, танец». Ср. танцмейстер, гроссмейстер, полицмейстер. См. мастер. |
балка (овраг). Искон. Суф. производное от исчезнувшего бала (ср. лит. balà «болото» и др.). Того же корня, что и болото. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором ballade < др.-провансальск. balada «стихотворение, которое произносят танцуя» < «танец», суф. производного от balar «танцевать». См. балетмейстер. |
Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., где bállast < шведск. barlast, сложения bar «пустой, ненужный» и last «груз». |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором ballon < итал. ballone, суф. образования от ballo «шар». Исходное значение - «шаровидный сосуд». |
Искон. Суф. производное от бал «болтовня, разговоры». Исходное значение - «говорить ребенку приятное», затем - «нежить» и «баловать». См. балакать. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором banane из языка баконго. Возможно, того же корня, что и араб. banan «палец». В таком случае растение получило свое название по сходству плодов с пальцами рук. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где bande < итал. banda «шайка, отряд» < «знамя, флаг» и далее из готск. bandwa «знамя, флаг» - от глагола benda «подавать знак». Банда буквально - «отряд, имеющий свое собственное, отличное от других знамя». |
Заимств. в XX в. из англ. яз. США, где banjo является негритянским переоформлением англ. bandore, восходящего (через ряд языков-посредников) к греч. pandoūra «цитра, кифара». См. бандура. Ср. гитара, цитра. |
Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где bandūra из итал. pandura, восходящего к греч. pandoūra «цитра», слову ливийского происхождения. См. того же корня банджо, мандолина. Ср. гитара. |
Заимств. в Петровскую эпоху (вероятно, через франц. посредство) из итал. яз., где banco «банк» < «конторка, стол менялы» восходит к нем. Bank «стол, скамья». Аналогичное развитие значения наблюдается в слове бюро. Семантика нем. Bank «стол, скамья» подобна значению др.-рус. стол «скамья, стол»; «престол, столица», см. стол, престол, столица. |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где bańka - суф. производное от bania «выпуклый сосуд», восходящего к общеслав. баня «посуда для воды» < «ванна». См. баня. |
Заимств. в XVII в. из нем. яз., где Bankett - из итал. banchetto «скамейка» (вокруг стола), уменьшит.-ласкат. образования от banco «скамья», см. банк, стол. Ср. стол «угощенье», накрывать стол, посиделки, др.-рус. беседа «скамья». |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Bankrott < Bankerott восходит к итал. bancorotto, сращению слов banco «банк» и rotto «разбитый». |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где bant - из ср.-нем. bant (совр. Binde «повязка»), того же корня, что и binden «связывать», бинт. Бант буквально - «что-либо завязанное». |
Общеслав. заимств. из народной латыни, где bānea < balnia - видоизменение balneum «баня, купальня» < «ванна» (отсюда слово бальнеология). Лат. balneum - из греч. balaneion. |
бар (стойка, ресторан, где обслуживают у стойки). Заимств. в начале XX в. из англ. яз., где bar «стойка» восходит к франц. barre «загородка, барьер». См. барьер. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором baraque через итал. посредство восходит к исп. barraca - тж., суф. производному от barro «глина». Барак буквально - «хижина из глины». Ср. мазанка. |
Общеслав. Объясняется по-разному. Наиболее предпочтительным является толкование слова как звукоподражательного переоформления (под влиянием подзывного бар-бар-бар) общеслав. суф. производного от того же корня, что и перс. bärre «ягненок», греч. arēn «овца, баран» и т. д., восходящего к индоевроп. *u̯er «шерсть». Баран буквально - «животное, имеющее и дающее шерсть». |
Искон. Обычно толкуется как суф. производное от страдат. прич. глагола обварить (ср. стеганка, тушенка), преобразованное позднее под влиянием словочетания согнуть в бараний рог. Первоначальное обваренок > обаренок > обаранок > баранок > баранка (с изменением бв > б, отпадением начального о > а (ср. облако - из *obvolko, лафа < алафа) и переоформлением баранок в баранка по аналогии с «кондитерскими» словами типа булка, коврижка и т. п.). В таком случае баранка получила название по обварному тесту, из которого она выпекается. |
Искон. Суф. производное от той же основы, что и др.-рус. и диал. борошень «путевые пожитки, скарб». Барахло < *борохъло (в результате закрепления аканья на письме) от утраченного борох < *borchъ (ср. чешск. brašna «сумка»), суф. производного от бор «собранное, ноша, движимое имущество» (от беру, брать в исконном знач. «нести», ср. греч. pherō «несу»). Буквально барахло - «движимое имущество, ручной скарб». |
Искон. Возвр. форма к барахтать, аналогичное кудахтать, квохтать и др., суф. производному от звукоподражательного барах. |
Заимств. в XVII в. из лат. яз., где berberis < араб. berbārīs «род раковины». Растение получило свое имя по сходству его плода с раковиной. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где bas-relief - сложение bas «низкий» и relief «рельеф» (буквально «возвышение, выпуклость»). Барельеф буквально - «небольшое возвышение». См. рельеф. |
Искон. Возникло в быстрой разговорной речи (сначала как обращение) из боярин. |
Заимств. в первой трети XIX в. из франц. яз., где bariton < греч. barytonos «низкий голос», сложения barys «низкий» и tonos «голос». См. тон. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где baromètre - неологизм ученого Бойля (1665 г.), сложение греч. baros «тяжесть, вес» и metros «мера, измерение». |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где barricade - суф. производное от barriquer «баррикадировать» (от bariques «бочки»). |
Др.-рус. заимств. из тюрк. яз., в которых оно скорее всего суф. производное от бор «пахнуть, вонять». Ср. хорь. |
Заимств. в XIX в. из казах. яз., где бархан «песчаный холм» - суф. производное от бур «двигаться, идти». Бархан буквально - «двигающийся (холм)». |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где barrière - суф. производное от barrer «преграждать, загораживать» (от barre «брус»). Барьер буквально - «преграда». См. бар. |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где bas < итал. basso «бас» (буквально «низкий (голос)»). Ср. антонимичное альт (от altus «высокий»). |
Заимств. в Советскую эпоху из англ. яз., в котором basket-ball - сложение basket «корзина» и ball «мяч». Ср. футбол, гандбол, волейбол. |
Искон. Возникло как результат обратного словообразования в Советскую эпоху на базе узбек. басмачи - суф. производного (суф. -чи = -чик/-щик) от басма «налет». В рус. яз. басмачи было осознано как мн. число. Басмач буквально «налетчик». |
Искон. Суф. производное от баснословие, словообразовательной кальки греч. mythologia. Первичное значение - «сказочный, мифический». См. мифология. |
Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего бати «говорить». Басня буквально - «рассказ». См. баять. |
Заимств. в первой половине XIX в. из итал. яз., где basta «достаточно, довольно» - производное от bastare «быть достаточным, хватать» (от basto «полный»). Первоначально употреблялось лось в языке картежников (см. наверно). Подобное развитие значений наблюдается в исконных достаточпо, довольно, хватит, полно. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где bastion - из итал. bastione, суф. производного от bastia «маленькая крепость» (от bastire «строить» < франк. *bastjan «окружать тыном»). |
Искон. Суф. производное второй половины XIX в. от баста. Первоначально - «прекращать играть», затем - «прекращать работу». |
Др.-рус. переоформление тюрк. мусульманин, восходящего к араб.-перс. муслиман «исповедующий ислам». |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где batalia «сражение, битва» < ср.-лат. battualia (от battuere «бить»). Ср. бить - битва. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где batterie - суф. производное от battre «бить». Первоначально - «битва», затем - орудия, используемые в сражении. |
Общеслав. Суф. производное (ср. с тем же суф. пирог, творог и пр.) от бат «палка», ср. диал. бат «палка», польск. bat «бич, кнут» и т. д. Сущ. бат - того же корня, что и бить. Батог буквально - «то, чем бьют». |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где bâton восходит к лат. bastum «палка». Хлебное изделие получило имя по своей форме. |
Заимств. в XX в. из англ. яз., где butterfly «баттерфляй» - из butterfly «бабочка» (< др.-англ. butterflēoge - сложения butter «желток» и flēoge «насекомое», от flīgen «летать»). Вид плаванья назван по сходству плывущего этим стилем человека с бабочкой. |
Общеслав. Уменьшит.-ласкат. форма (с выпадением r и смягчением t) от *bratrъ. Первоначально батя было интимным обращением к старшему брату, потом - к отцу. См. брат. |
Заимств. в XVI в. из крымско-татар. яз., где бахча восходит к перс. bāgćä «садик», уменьшит.-ласкат. форме от bāg «сад, огород». |
Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Bazillen из лат. bacilla, формы мн. числа от bacillum «палочка», уменьшит.-ласкат. образования от baculum «палка». Бактерия была названа немецким ученым В. Коном по палочковидной форме. |
Переоформление татар. баш «голова» с помощью суф. -к(а) (по аналогии со словами голова, рука, нога). См. башлык. В рус. яз. отмечается с XVI в. (сначала в значении «голова рыбы»). |
Заимств. в XVI в. из тюрк. яз., где башлык - суф. производное от баш «голова». Башлык буквально - «головной (убор)». |
Др.-рус. заимств. из татар. яз., где башмак «вид обуви», - из башмак «годовалый теленок». Башмак буквально - «обувь из кожи годовалого теленка». |
Др.-рус. переоформление (с помощью суф. -ня) заимств. из польск. яз. башта. Польск. baszta «башня» < итал. bastia. См. бастион. |
Искон. Неологизм русского гармониста А. Ф. Орланского-Титаренко (1877-1941) на базе собственного имени древнерусского поэта Баяна (ср. маузер, макинтош, галифе и т. п.). |
Общеслав. Суф. производное (по аналогии с даяти, лияти, пияти, ср. подаяние, влияние, пиявка) от бати, в других славянских языках еще известного (ср. чешск. báti «рассказывать», в.-лужицк. bać «фантазировать» и др.). Общеслав. bati родственно лат. fāri «говорить», арм. ban «слово», латышск. bóti «спрашивать» и т. д. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и бодрый, блюсти, будить. |
Общеслав. Суф. производное от *běgti «бежать» со значением многократности и разнонаправленности действия; *běgti > бечь, как *noktis > ночь, в диалектах еще известно. Ср. бежать. |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Behemoth - из др.-евр. behēmōth, формы мн. числа от др.-евр. behēmāh «нильский гиппопотам», сращения p-ehe-mau (буквально - «водяной бык»). |
Общеслав. индоевроп. характера. Значение «беда, горе, несчастье» из более древнего «притеснение, гонение» (ср. др.-в.-нем. beiten «принуждать» и др.). |
Общеслав. Суф. производное от беда. Бедный исходно обозначило «вынужденный подчиниться силе» < «несчастный». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -r-, ср. ядро, ведро и т. п.) от той же основы, что и бодать в значении «толкать, тыкать, бить, колотить» (ср. болг. бода «сажать, оплодотворять»). По Голубу и Конечному, бедро - «вместилище плодородия». |
Заимств. в XIX в. из нем. яз., где Beduine - из араб. bedāwīn - формы мн. числа от bedāwī «житель пустыни» (от bedu «пустыня»). |
Заимств. в XX в. из франц. яз., где beige или < итал. bigio «серо-коричневый» < «цвета натуральной шерсти», того же корня, что и bambagia «хлопок», или < лат. beaticus «из провинции Беатика» (в Испании), где изготовлялась шерсть данного сорта. |
Общеслав., имеющее родственные формы в балт. и индо-иран. яз. (ср. латышск. bez, лит. bè «без»). Первичное значение «вне, снаружи». |
Искон. Суф. производное от предл.-пад. формы без алабора (диал. алабор «порядок, устройство»). |
Искон. Неологизм И. Северянина от бездарный. См. дар. |
бездна (1) (про́пасть). Заимств. из ст.-сл. яз., где бездьна - словообразовательная калька греч. abyssos (a «без», byssos «дно», «глубь»). См. дно. |
бездна (2) (много). Искон. Возникло на базе бездна (1) «пропасть», по аналогии с пропасть «много». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где baiser - тж. < baiser «поцелуй» (от baiser «целовать»). Печенье названо по своей легкости. |
Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является словообразовательной калькой греч. aschēmosynē (a «не, без», schēma «вид, образ, форма», synē -ие). Значение развивалось таким образом: «бесформенность» > «уродство» > «непристойное поведение». См. схема. |
Заимств. в XX в. из англ. яз., где baseball - сложение base «дом» (в игре), «место, где, играя, можно отдыхать» и ball «мяч». См. футбол. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где bécasse - суф. производное от bec «клюв». Птица названа по своему большому клюву. |
Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где bekiesza < bekieszka в результате обратного словообразования (см. фляга), суф. производного от фамилии венгерского полководца Бекеша, носившего такую одежду. Ср. толстовка, панталоны, френч. |
Общеслав. Считается суф. производным (суф. -n-) от той же основы (*bhel-), правда, на иной ступени чередования, что и белый. В соответствии с этим растение названо так за свои серо-зеленые беловатые листья. Значение «бред, галлюцинация», появление которых объясняется ядовитым характером белены, в этом случае является не первичным, как думают некоторые ученые, а вторичным. |
Др.-рус. Суф. производное от бела (е из «ять») «белка» < бела веверица «белая белка». Животное получило имя по цвету меха белой - очень редкой и дорогой - породы. См. белый. |
Искон. Образовано на основе словосочетания бела бры «белая бровь» по аналогии с сущ. типа беловолосый. См. бровь, белый. |
Искон. Происхождение неясно. Объясняют по-разному: то как переоформление белокудрый, то как сложение на базе белая кура «белая пыль» (с исходным значением «будто покрытый белой пылью»). |
Общеслав. Суф. производное от белый. Рыба получила название по цвету мяса. |
Индоевроп. Суф. производное (суф. -l) от *bha «светить, блестеть», ср. латышск. bãls «бледный», арм. bal «бледность», др.-инд. bhālam «блеск», греч. phalos «белый» и т. д. Белый буквально - «блестящий». См. береза. |
Др.-рус. Суф. производное собирательного значения от белый, ср. старье, гнилье и т. п. Исходное значение - «некрашеное (белое) полотно», затем - «белье из такого полотна» и «белье» вообще (ср. розовое белье). |
Заимств. в XX в. из итал. яз., где оборот bel canto буквально значит - «прекрасное пение», (bel «прекрасный», canto «пение»). См. кантата. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором benzine - суф. производное на базе ср.-лат. benzoe, переоформления арабизма со значением «яванский ладан» (синоним - бензойная смола). |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где bergamote «сорт винно-сладкой груши» - из итал. bergamotta, переоформления - под влиянием городского названия Бергамо - турецк. бег армуд-у́ (буквально - «княжеская груша»). См. армуд. Ср. бек «господин, князь». Ср. также аналогичное по признаку, положенному в основу названия, сущ. дюшес. |
Индоевроп. (болг. бряг «берег, возвышение», словацк. breh «берег, холм, склон горы», нем. Berg «гора», арм. barjr «высокий», кельт. brig «гора», хеттск. parku «высокий» и т. д.). Первоначальное значение «возвышение, высота», затем - «гора», «высокий (правый) берег» и в слав. яз. - «берег» вообще. См. беречь. |
Искон. Переоформление (с меной в на б) вередить, суф. производного от веред «болячка, рана». См. вред. |
Индоевроп. (польск. brzoza, болг. бреза, латышск. bērzs, нем. Brike, тадж. burz «вид дерева» и т. д.). Суф. производное от *bher «светлый, ясный», того же корня, что и белый. Береза буквально - «дерево с белой корой». |
Искон. Суф. производное от беремя «плод в утробе матери» < «ноша». См. бремя, брать. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где béret «баскская шапочка» - из др.-провансальск. berret «шапка, колпак», восходящего как суф. производное к ср.-лат. birrum «плащ с капюшоном». Метонимические переносы названий одежды являются очень частыми (ср. юбка, зипун, сорочка и т. п.). |
Индоевроп. Как показывают родственные польск. bróg «навес для хранения сена или зерна», нем. bergen «прятать, закрывать», галло-романск. bargā «покрытая соломой хижина» и др., исходное значение общеслав. *bergti (> в беречь после изменения gt > kt > ч перед и, развития полногласия и отпадения конечного безударного и, ср. мочь < *mogti, берег < *bergъ) - «прятать, закрывать, защищать» (от чего-л.). Считается того же корня, что и берег: «гора» > «убежище» (гора, углубление в горе служили средством защиты, местом, где можно спрятаться). |
Общеслав. Суф. производное (ср. пирог, творог) от бьрло «логовище, нора», того же корня, что и ст.-сл. бръние «грязь, глина». Др.-рус. бьрлогъ > берлога после падения редуцированных и «подравнивания» на -а по аналогии с лужа, нора. Бьрло = берлога, несмотря на «технический» суффикс, также как логово = логовище. |
Искон. Уменьшит.-ласкат. от бедро. Др.-рус. бедрьце > берцо - в результате падения редуцированных, упрощения др > р и изменения под ударением е в о. |
Общеслав. Того же корня, что беда, лит. baisùs «страшный, ужасный», лат. foedus «гадкий, отвратительный». Производное с тем же суф. -s-, что и русый от основы *boid- (ср. лат. слово; ds > с, oi > е). См. русый. Бес буквально, - «наводящий страх, беду». В значении «дьявол» из ст.-сл. яз. |
Общеслав. Скорее всего, сращение наречия без «вне, снаружи» и седа (е из «ять») «сидение» («место сидения» > «скамейка»). Оба слова в настоящее время исчезли: наречие без превратилось в приставку без- (бес-), а седа сохранилось лишь как корневая морфема в составе производных, см. сидеть. Значение изменялось таким образом: «сидение вне дома», затем «разговор во время такого сидения» и «беседа». Ср. др.-исл. útiseta «сидение снаружи при гадании»: uti «вне», seta «сидение». Ср. диван «софа» и диван «совет». |
Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от беседа «место для сидения около дома; скамейка» (см. беседа). |
Искон. Суф. производное от бесный «безумный, сумасшедший» (от бес, см.). |
Искон. Буквально - «без пальца (пальцев)». См. палец. |
Искон. Суф. производное на базе предл.-пад. формы без пардону «без прощения». Буквально - «непростительный». См. пардон. |
Искон. Суф. производное на базе без печи «без заботы». Сущ. печа «забота, хлопоты», известное еще в др.-рус. яз. и диалектах, образовано с помощью суф. -j- от пека - тж. (kj > ч). См. опека, печаль. Беспечный буквально - «беззаботный». |
Искон. Суф. производное от беспокой, приставочного образования от покой (ср. беспорядок). См. покой, спокойный. |
Искон. Суф. производное на базе без призора «без присмотра» (от призирать «приглядывать, заботиться», ср. дом призрения). См. призреть, зреть (1). |
Словообразовательная калька XIX в. франц. immortelle (im «без», mort «смерть», elle -ник). Растение названо так за долгую сохранность листьев и цветов. |
бесталанный (бездарный). Искон. Возникло в 50-е годы XX в. в результате контаминации бесталантный и бесталанный (тюрк. талан «счастье», «успех, добыча» - суф. производное от тал «грабить, отнимать»). |
бестия (плут, пройдоха). Искон. Из арго семинаристов, в котором является переосмыслением лат. bestia «зверь, животное», родственного лит. dvasià «дух», готск. dius «зверь»; рус. дух. Бестия «животное» буквально - «дышащее». См. животное. |
Искон. Сращение второй половины XIX в. сущ. беф (франц. bœuf «говядина») и фамилии Строганов. Буквально - «мясо по-строгановски». |
Искон. Уменьшит.-ласкат. от бечева < бечева тяга (ср. идти бечевою), где бечева - субстантивированное краткое прилагательное от тюрк. бек «веревка, шнур». |
бешбармак (кушанье из баранины). Заимств. в XIX в. из татар. яз., где бешбармак - сложение беш «пять» и бармак «пальцы». Кушанье названо так потому, что его едят без вилки, «пятерней». |
Заимств. в XV в. из лат. яз., где bibliotheca восходит к греч. bibliothēkē, сложению biblion «книга» и thēkē «склад, хранилище». Ср. книгохранилище. Ср. также новые слова, образованные по образцу библиотека: картотека, фильмотека, дискотека, фонотека и т. п. См. библия. |