Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Ж"
Общеслав. Того же корня, что диал. жабье «болото, топь», др.-прус. gabawo «жаба», нем. Quappe «головастик», англ. quab «болото, трясина» и др. Жаба как земноводное животное была названа по преимущественному месту обитания. |
Общеслав. Этимология не установлена. Считается суф. производным (суф. -р-, ср. выдра) от той же основы, что и диал. жаба «рот, отверстие», жабать «жрать, глотать», ср.-н.-нем. keve «челюсть, жабра», авест. zafarə «пасть, рот». В таком случае жабра буквально - «то, чем глотают» (и пищу, и воздух). |
Искон. Суф. производное от жаворон, происхождение которого неясно. Обычно последнее толкуется как сложение жа(й), родственного гам, диал. гай «шум, крик», гаить «шуметь, кричать», первой части га в ст.-сл. гавран, польск. gawron и т. д., и ворон. Не исключено, однако, что жаворон - суф. производное (суф. -n-) от той же основы (skvor-/žavor-) что и скворец, шкварки. К чередованию sko - жа ср. рус. диал. сковоронок, польск. skawronek и др. |
Общеслав. Суф. производное, аналогичное скудный, бледный, от жадыи «жадный», ср. диал. жадо «жадно», жадость «алчность», жадоба - тж. и т. д. Буквально - «очень сильно хотящий, желающий чего-л.». См. жажда. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где жажда < общеслав. *žędja, суф. производного от старого žęda, сохранившегося в некоторых слав. яз. (ср. болг. жеда «жажда, алчность»). Ср. диал. жадать «страстно хотеть, желать». Вероятно, родственно ждать. Первоначально - «сильное желание вообще» (ср. др.-рус. изнемогаху жаждою водною, имат жажду ярости и т. д.), затем - «желание пить». Ср. алкать. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором jaquette - суф. уменьшит.-ласкат. производное от jaque «куртка». Буквально - «курточка». |
Общеслав. Суф. производное от утраченного жалъ (ср. суф. производное от того же прилагат. жалость), того же корня, что и лит. gélti «очень болеть», нем. Qual «мучение, страдание» и др. Жалеть буквально - «беречь, охранять от боли, мучений». См. жалкий, жаль. |
Искон. Суф. производное от того же несохранившегося прилагат. жалъ, что и жалеть. Первоначально - «вызывающий сочувствие», затем также и «вызывающий презрение». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -dlo > -ло) от той же основы (gel-), что и лит. gélti «жалить, колоть» (т. е. причинять боль). Исходное *geldlo изменилось в результате диссимиляции l - l в *gendlo (ср. дятел), а затем в žęlo (en > ę в результате монофтонгизации, g перед гласным переднего ряда > ž, dl упростилось в l) и далее - в связи с утратой носового ę - в жало. Жало буквально - «то, чем можно колоть». Ср. мыло, шило и т. п. |
Общеслав. Суф. производное (ср. злоба) от той же основы, что и жалеть. Исходное значение - состояние горя, печали (ср. жалобный). Соврем. значение вторично, из обозначения просьбы пожалеть в состоянии жалобы, т. е. горя, печали. См. жаль. |
Искон. Суф. производное от жаловать «вознаграждать за службу» < «оказывать милость» < «проявлять жалость, жалеть, беречь». См. жалеть. Ср. миловать. |
Общеслав. См. жалеть. |
Общеслав. Жаль «жалко» < жаль «горе, печаль», производного от *жалъ (см. жалеть). Ср. мука (1) «жалко» (Просто мука на тебя смотреть) < му́ка «мучение». |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где gendarme - сращение словосочетания gent d’armes «вооруженные люди» (gent «люди» < лат. gens, род. п. gentis «народ», genus «происхождение, народ», armes - мн. ч. от arme < лат. arma «оружие»). См. армия, генетика, жена. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где genre < лат. genus, род. п. generis «порода, способ, манера» (от gigno «рождаю»). |
Общеслав. Того же корня, что гореть, др.-инд. háras «жар», греч. termos «теплый» и т. д. Исходное *gērъ > žěrъ после смягчения g в ж перед гласным переднего ряда ě < ē и изменения «ять» в а после шипящего ж. Первичное значение - «горящие, раскаленные уголья» (ср. пироги с пылу, с жару), затем - «тепло от них» и «жар» (и далее - «повышенная температура тела», а также «рвение, пыл»). См. гореть (с перегласовкой е/о), пожар, жаровня, жар-птица. Ср. пыл и пылать, диал. жарки «костры», жарница «совок для углей». |
Общеслав. форма ж. р. к жар. |
Искон. Суф. производное от жаровь «раскаленные, горящие угли, пламя» (в диалектах еще известного) < *жары, ср. любовь < любы, морковь < моркы и т. п. Жаровня буквально - «посуда для жарения». |
Искон. Сложение - типа бой-баба - жар «пламя» < «горящие, раскаленные уголья» (ср. диал. жаркий «огненно-красный», укр. жарый - тж.) и птица. Ср. диал. жар-трава, чешск. pták ohnivák. См. жар, птица. |
жать (1) (давить). Общеслав. Того же корня (с перегласовкой), что и диал. гомола «комок», лит. gùmulas «ком, кусок», норв. kumla «месить, давить» и др. Исходное *gьmti (ср. жму) > жать после изменения ьm в ę, последующего смягчения заднеязычного g в ж и перехода после последнего ę в ’а (конечное безударное и отпало уже в письменную эпоху, ср. цвести и пр.). |
жать (2) (срезать хлебные злаки). Общеслав. Того же корня, что и норв. диал. gana «обрубать ветки», др.-инд. hánti «бьет, убивает», хеттск. kun - тж., арм. ganem «бью» (палкой), гнать. Жать первоначально - «бить палкой», затем - «ударять» > «колоть чем-л. острым» и «рубить, срезать». См. родственное гнать «погонять» < «погонять с помощью ударов» (в том числе и чем-л. острым). Ср. подстрекать. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы (*čьb < kьb), но с перегласовкой, что и куб- в кубок, кубышка, кубарем, диал. кубан «большая крынка», чебарка «чашка» и др., латышск. ciba «деревянная масленка», греч. kymbē «хлебница», лат. kumba «челн, лодка» (ср. судно и посуда) и т. д. Соврем. форма - из чьбанъ (ч из к перед гласным переднего ряда ь) после падения редуцированных ь, ъ и озвончения ч перед б в ж. |
Искон. Суф. производное от жвака (сначала - «жевание», затем - «разжеванное», т. е. комок разжеванной пищи), в диалектах еще отмечаемого. Сущ. жвака - суф. производное, аналогичное драка, от жьвать «жевать». См. жевать. |
Искон. Происхождение неясно. Наиболее предпочтительно объяснение этого слова как суф. производного (ср. прут) от жгать «ударять, бить» (так, чтобы больное место жгло), в диалектах еще известного, ср. диал. жигун «кнут», белор. жцгаць «сечь» и т. д. Глагол жгать - того же корня, что жечь, гореть. Жгут буквально - «то, чем бьют». |
Общеслав. Того же корня (с перегласовкой), что и погодить, год, погода, погожий, диал. годить «ждать». Соврем. форма - из *gьdati: g > ж перед ь, конечное безударное и отпало. Ждать буквально - «страстно желать» > «ждать чего-л. желаемого» (ср. родственные лит. geĩsti «страстно желать», др.-в.-нем. gît «алчность» и др.). |
Общеслав. Исходная форма *ge. Того же корня, что и го в сербо-хорв. него «однако, а, нежели»; g > ж (см. ждать). См. нежели. |
Общеслав. Того же корня, что и нем. kauen «жевать», англ. chew - тж., латышск. žaũnas «челюсти». Жевать буквально - «двигать челюстями» (> «есть, жевать»). См. жвачка. |
Общеслав. Первоначальное значение - «палка». Возможно, родственно др.-исл. geisl «палка», др.-в.-нем. geisala «бич». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где gélatine - суф. производное от лат. gelatus «замороженный», прич. к глаголу gelare «замораживать», того же корня, что и нем. kalt «холодный», холод. Ср. холодец. |
Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего желъ «желанный» (ср. др.-рус. жалее «желаннее»), того же корня (с перегласовкой о/е), что и общеслав. галить «желать, засматриваться, любоваться» < «глазеть», в диалектах и др. слав. яз. еще известного. Галить - от галы «глаза», см. галька, глаз. Желать буквально - «глазеть, зариться». |
Искон. Суф. производное от желва < желы «шишка, костообразное утолщение» (ср. буква), того же корня, что и железо, голова, глаз. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где gelée - производное от geler «замораживать» < лат. gelare - тж. См. желатин. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы (*gel-), что и желвак, голова. Исходное gelza > железа после изменения g > ж перед гласным переднего ряда и развития полногласия. Железа буквально - «затвердение». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -z-, ср. с другим суф. польск. żeliwo «чугун») от той же основы (*gel-), что и желвак, голова, глаз. Металл был назван словом, ранее обозначавшим камень и кость по той же функции и сходству с последними. |
Общеслав. Суф. производное от той же самой основы, что и желтый. Исходное жьлна > желна после падения редуцированных. Птица названа по цвету оперения. Ср. голубь. |
Общеслав. Происхождение неясно. Связывают то с греч. glaphō «рою, долблю», glaphyros «выдолбленный», диал. голбец «погреб», то с глубокий, то с др.-исл. golf «пол». Предпочтительнее первое объяснение, в соответствии с которым желоб буквально - «выдолбленное бревно». |
Общеслав. Суф. производное от той же основы (с другим гортанным согласным), что и золото, зеленый. Исходное *gьltъ > желт(ый) после изменения g в ж перед ь и - в др.-рус. яз. - сильного ь в е. Основа жел- без суф. -т- встречается в диал. жалкнуть «желтеть», желуница «желтуха». Родственно нем. Gold «золото», др.-инд. hári «бледный, желтый», греч. cholos «желчь» и т. д. |
Общеслав. Суф. производное от желудь того же значения, в др.-рус. яз. еще известного. Последнее, скорее всего, того же корня, что и глотать, голод, греч. cholades «кишки», др.-ирл. gelim «проглатываю», нем. Kehle «горло» и т. д. В таком случае желудок буквально - «то, во что попадает проглатываемая пища». Менее вероятно принимаемое некоторыми учеными родство с желудь (с трактовкой называния желудка по форме, будто бы напоминающей желудь). |
Общеслав. Суф. производное (суф. -d-) от *gelon, того же корня, что лат. glans, род. п. glandis, арм. kałin, лит. gìlė и т. д. Желон < *gelon (ср. желвак - голова) в диалектах еще фиксируется. Родственно глотать, жрать (с р на месте л, см.), желудь и буквально значит - «съедобный плод». |
Общеслав. Соврем. форма под влиянием желтый - из зьлчь, производного от *zьlkъ «зеленый», того же корня (с перегласовкой), что и злак, зеленый. Желчь названа по своему зелено-желтому цвету. |
Искон. Суф. производное от жеман «жеманный человек», образованного с помощью суф. -ан- от жем «ломание, модничанье» (от жать (1), жмется). Ср. ужимки. |
Заимств. в XII в. из тюрк. яз., где оно является переоформлением китайск. гончу, сложения гон «настоящий» и чу «жемчуг». |
Общеслав. индоевроп. характера (ср. др.-прус. genno «женщина», арм. kin - тж., греч. gynē и т. д.), того же корня, что и генетика, лат. genus «род». Первоначальное *gena > женa после изменения г в ж перед гласным переднего ряда е. Значение «жена» вторично. |
Общеслав. Суф. производное от жена в значении «женщина». См. жена. |
Заимств. в XIX в. из китайск. яз., где оно является производным от жень «человек». Растение названо по корню, по форме похожему на человека. |
Общеслав. индоевроп. характера. Родственно греч. chortos «изгородь, двор», нем. Garten «сад», лит. gar̃das «плетень, загородка» и т. д. Того же корня, что и город, ограда, изгородь, огород. Соврем. форма - из *gьrdь после смягчения g в ж перед ь и падения редуцированных. Если, как полагают, является однокорневым с греч. choros «танцевальная площадка» < «огороженное место», то d < dh является суффиксом. Жердь буквально - «ограждающая». |
Общеслав. Суф. производное от утраченного жеребъ (ср. в.-лужицк. žrěbe) < *žerbъ < *gerbъ, после изменения перед e g > ж и развития полногласия ер > ере. Буквально - (ср. др.-инд. garbhas) «плод чрева, дитя». |
Искон. Суф. образование (ср. лемех) от жер «пища, аппетит», производного от жьрати «жрать, есть». Рыба получила свое имя по свойственной ей прожорливости. См. жрать. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -dl(o) > -л(о) от той же основы, что и жрать, горло. Жерло буквально - «глотка, пасть». |
Общеслав. Суф. производное от жерн < *gьrnъ, в диалектах еще известного (g > ж перед ь, ь > е). Буквально - «ручная мельница». |
Заимств. из ст.-сл. яз., где жрьтва - суф. производное (ср. молитва, битва) от жьрти «приносить в жертву, жертвовать», родственного лит. gìrti «благодарить», лат. grates «благодарность», авест. gar- «благодарение, плата». Исходно жертва - «благодарение», затем - «дар в благодарность за что-л.». |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где geste < лат. gestus «телодвижение, жест», производного от gerere «двигаться». |
Заимств. из ст.-сл. яз., где жестъкый - суф. производное от жестыи «твердый». |
Общеслав. Соврем. форма - из *gegti (g > ж, gt > kt > ч, ср. жеребец, дочь) < *degti в результате межслоговой ассимиляции d - g > g - g, родственного латыш. det «жечь», ирл. daig «огонь» и т. д. Жечь буквально - «сжигать на огне». См. изжога. |
Общеслав. индоевроп. характера (ср. лат. vivus «живой», греч. bios «жизнь», лит. gývas «живой» и т. д.). Суф. производное от того же корня, что и жить. |
Общеслав. индоевроп. характера (ср. греч. biotē «жизнь», лат. vita, др.-прус. giwata и т. д.). Суф. производное от той же основы, что и живой. Исходное значение - «жизнь» (ср. не на живот, а на смерть); соврем. значение (< «нажитое») является собственно русским, см. жир. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где животьно - суф. производное от животъ «жизнь». См. живот. Животное буквально - «то, что живет» (в отличие от неживой природы), ср. растение. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и жидеть, жижа (ж < dj). |
жила (жила, вена). Общеслав. Считается суф. производным (суф. -l-) от той же основы, что и лит. gýsla «жила», арм. jil «нерв», лат. filum «нить», диал. жица «нитка», лит. gijà «нить» и т. д. Первоначально - «нить». Жилы и вены названы по их сходству с нитями. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где gillet - суф. производное от собственного имени известного шута Gill, начавшего носить такой род одежды. |
Общеслав. Суф. производное (ср. пир) от той же основы, что и жить. Первоначально - «нажитое» > «изобилие в доме и пище», затем - «то, что »нажито« сверх меры» (ср. с жиру бесится «с большого достатка», не до жиру, быть бы живу «не до имущества, быть бы живым» и т. д.) |
Общеслав. Суф. производное (ср. одноструктурные путы, ворота, тесто) от той же основы, что и жить Жито буквально - «то, что позволяет жить». |
Общеслав. индоевроп. характера (ср. лит. gýti «жить», арм. keam «живу», лат. vivus «живой» и т. д.). Того же корня, что и живой, жизнь, живот, жито, изгой. |
Искон. Суф. производное от жмать «жать» < жать (1), в котором основа инфинитива подверглась замещению основой настоящего времени. |
Общеслав. Исходное *mьžuriti - от mьžura «тьма, мгла», суф. производного, от той же основы, что и мгла, миг, мгновение, смежить. Mьžuriti > жмурить после метатезы м и ж. Жмурить буквально - «смежить» < «закрывать глаза» < «делать для глаз темноту». |
Искон. Суф. производное от жмать «жать». См. жмот. |
Искон. Суф. производное от жнея «жнейка», суф. образования (ср. швея) от жать (2), жну. |
Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где jockey < англ. jockey, восходящего к уменьшит.-ласкат. форме шотландского собственного имени Jock «Яков». Перенос названия аналогичен тому, который отмечается в устар. ванька «извозчик». |
Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где jongleur < лат. joculator «шутник, забавник», суф. производного от joculari «шутить, забавлять». |
Общеслав. индоевроп. характера (ср. лит. gérti «пить», арм. keri «я ел», лат. vorare «поглощать» и т. д.). Исходная форма *gьrti > жрать после смягчения g > ж перед гласным переднего ряда ь и отпадения конечного безударного и. Корень тот же, что и в горло, жерло. Жрать первоначально было стилистически нейтральным словом со значением «есть», ср. пережившее тот же процесс сущ. брюхо с появлением слова живот в соврем. значении. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным от общеслав. *žerbъ «кусок, доля», в диалектах и др. слав. яз. еще известного (ср. жереб, бел. жэрабя, чешск. hžeb и др.). Исходно - «кусок металла или дерева». |
Заимств. из ст.-сл. яз., где жьрьць - суф. производное от жьрти «жертвовать». См. жертва. |
Общеслав. Суф. производное от жужель «жужелица, насекомое», образованного в свою очередь от жужа - тж., с тем же звукоподражанием, что и жук. Ср. гуд. |
Искон. Образовано от жузг «жужжание», суф. производного от звукоподражательного жу. См. жук. |
Общеслав. Суф. производное от звукоподражания жу. |
Искон. Суф. производное от жуль «вор, мошенник», в диалектах еще отмечаемого, того же корня, что и диал. жулить «присваивать чужое». |
Искон. Соврем. форма - суф. производное (суф. -j-; вj > вл’) от общеслав. жеравъ < *geravъ, с тем же звукоподражанием в основе (ger), что и др.-прус. geraw, арм. krunk, нем. Кranich и др. См. кран. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором journal < papier journal «ежедневная газета», где journal «ежедневный» < лат. diurnalis (исходное слово dies «день», см. день). |
Искон. Образовано от журчь, в свою очередь образованного с помощью суф. -j- от журк, суф. производного от звукоподражательного жур, ср. ворчать, урчать и т. п. |
Искон. Соврем. форма из жудкий, суф. производного от жуда «ужас, страх, тоска, печаль», в диалектах еще известного. |
Искон. Параллельная форма к жуда (см. жуткий). Исходное жудь > жуть в результате закрепления на письме оглушения конечного д’. |
Искон. Суф. производное от жук «брань», в диалектах еще известного. |
Искон. Соврем. форма - из жучко, одноструктурного сущ. гнедко, серко и т. д., суф. производного от жук «черная собака» < черный, как жук. |