Приглашаем посетить сайт

История (med.niv.ru)

Школьный этимологический словарь русского языка
Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАЧ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 1, "К"-"КАЧ")

к

Общеслав. индоевроп. характера (лат. cum «с», др.-инд. kam - послелог после дат. п., авест. kū «где» и т. д.). Праслав. *kъn < индоевроп. *kom после отпадения конечного n изменилось в kъ, которое в результате падения редуцированного ъ дало в слабой позиции к, а перед слабым редуцированным (в сильной позиции) ко, ср. к столу, но ко мне. Следы старого кън просматриваются в к нему и т. п. случаях. Первичное значение - «возле, около», отсюда - «к» (чему- или кому-либо) и «с» (кем- или чем-либо). Того же корня, что и къ > в где, кто.

кабак

Обычно толкуется как заимств. XVI в. из н.-нем., в котором kabacke «хибара» считают контаминацией слов Kabine и Baracke «барак». См. кабина, барак.

кабала

Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где оно восходит к араб. кабала «долг, обязательство, выплата по договору». Соврем. семантика - из значения «заемная расписка, письменное долговое обязательство».

кабан

Заимств. в XVI в. из тюрк. яз., где кабан - суф. производное от каб- «толстый, набухший».

кабачок

Искон. Суф. производное уменьшит.-ласкат. характера от кабак «кабачок» < тюрк. кабак «тыква, кабачок».

кабель

Заимств. в начале XVIII в. из голл. яз., где kabel восходит к лат. capulum «веревка» (от capere «брать, хватать, держать». Буквально - «то, с помощью чего держат».

кабина

Заимств. в конце XIX в. из франц. яз., где cabine < англ. cabin «кабина» < «хижина», которое восходит к позднелат. capanna «землянка, сторожка» иллирийского происхождения.

кабинет

Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где оно восходит к франц. cabinet, уменьшит.-ласкат. производному от cabine. См. кабина.

каблук

Объясняется по-разному. Одни считают исконным, родственным диал. каблук «дуга, изгиб», преф. производным (приставка ка-, ср. каверза) от блук, извлеченного из облук (см. облучок), с приставкой об- и тем же корнем (-лук-), что и в лука, лукавый. Другие толкуют как др.-рус. заимствование из тюрк. яз., где каблук - суф. производное от каб «обувь» или от каб «пятка» < араб. k’ab - тж.

кабы

Искон. Сращение как и бы. Первоначальное какбы > кабы.

кавалер

Заимств. в XVI в. из польск. яз., где kawaler < нем. Kabalier или франц. cavalier, восходящих к итал. cavalliere (от cavallo «лошадь»). Кавалер буквально - «едущий на лошади, всадник», затем - «рыцарь, дворянин, благородный» и «кавалер» (т. е. обходительный (с женщинами). Последнее значение отмечается в рус. яз. с начала XVIII в. См. кавалерия, шевалье.

кавалерия

Заимств. в конце XVII в. из польск. яз., где kawaleria < итал. cavalleria «кавалерия» < «конные рыцари», суф. производного от cavallo «конь, лошадь» (из лат. caballus - тж.).

кавалькада

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где cavalcade < итал. cavalcata «кавалькада» < «поездка верхом», суф. производного от cavalcare «ехать верхом» (от cavallo «лошадь», см. кавалер).

кавардак

В соврем. значении - исконное. Кавардак «беспорядок, неразбериха» < кавардак «жаркое», заимств. из тюрк. яз., где оно - суф. производное от kavyrmak «жарить». Возникновение такого же переносного значения наблюдается в др. кулинарных словах (ср. каша (2), винегрет и т. д.).

кавычка

Искон. Из др.-рус. ковычька «крюковый знак» (после падения редуцированных и закрепления аканья на письме), суф. уменьшит.-ласкат. производного от ковыка (ср. закавыка) «помеха, препятствие», как полагают, того же корня (ку - ков), что и др.-рус. кукый «кривой» (ср. куконосый «кривоносый»), лит. kaũkas «выпуклость» и т. д.

кагал

кагал (шумное сборище). Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где kahal «кагал» < «судебный или исполнительный орган» (в еврейской общине), восходит к др.-евр. kāhāl «собрание».

каган

Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где оно (kagan, kaγan) - из китайск. ke̯, «великий» и kuan «правитель». См. хан.

кадет (1)

кадет (1) (воспитанник кадетского корпуса). Заимств. в конце XVII в. из франц. яз., где cadet «кадет, младший» < гаскон. capdet «глава, капитан» > «младший чин» (развитие значений обусловлено тем, что гасконские капитаны французской королевской армии были, как правило, младшими детьми знатных дворянских семей). См. капитан, глава (1), шеф.

кадет (2)

кадет (2) (член кадетской партии). Искон. Сложносокращенное инициальное сущ. буквенно-звукового характера, образованное из названий первых букв и последнего звука словосочетания конституционный демократ (ка-де-т).

кадить

Общеслав. Того же корня, что и чад. Скорее всего, суф. производное от кад «чад, дым», в др. слав. яз. еще известного. Возможно, родственно лит. kadagỹs «можжевельник», греч. kedros «кедр» (с учетом использования называемых этими словами деревьев как естественной основы ладана).

кадка

Искон. Суф. производное от общеслав. кадь «бочка, кадка» < греч. kadion, образованного от kados «ведро, кувшин».

кадр

Заимств. в 20-е годы XX в. из франц. яз., где cadre «кадр» < «рама» восходит к итал. quadra - тж. Первоначальное значение - «четырехугольник» (от лат. quadrum, см. квадрат).

кадриль

Заимств. в середине XVIII в. из франц. яз., где quadrille «танец» < «две пары» < исп. quadrilla «зал» < «четырехугольник». См. кадр.

кадры

Заимств. в 20-е годы XX в. из франц. яз., где cadre «состав учреждения» восходит к cadre «рама» (см. кадр). Мн. ч. - по аналогии с штатский.

кадык

Считается заимств. из тюрк. яз. (скорее всего, из татар.), где кадык «кадык» < «твердый, выступающий». Кадык назван так потому, что на горле выдается и является его твердой частью.

каждый

Видоизменение общеслав. къжьдо (род. п. когожьдо, дат. п. комужьдо и т. д.), как полагают, сложения къ (см. кто) и жьде, родственного ждать. В таком случае къжьдо буквально - «тот, которого ждут, кто угоден, кого желают» (см. любой). Къжьдо > къждый > кождый > каждый (см. об этом: Шанский Н. М. В мире слов).

казан

Заимств. из тюрк. яз., где казан «котел» - суф. производное от каз «скрести, тереть». Казан буквально - «выскребанный» (сосуд). Ср. диал. черепок «горшок» (см. череп) и т. п.

казарма

Заимств. через польск. посредство из нем. яз., где Kasarme < итал. casarma, сращения casa «дом» и arma «войско, оружие». См. хижина, армия.

казаться

Искон. Возвратн. форма к общеслав. казать «показывать, говорить». См. сказать.

казино

Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где casino (буквально - «домик») - суф. производное от casa «дом» < лат. casa «хижина», ср. нем. Haus, хижина.

казна

Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где казна «сокровищница» < араб. хазина «сокровище», производного от хазина «сохранять».

казначей

Др.-рус. заимств. из тюрк. яз., где казначы - суф. производное от казна. Первоначальное казначии > казначей после падения редуцированных и изменения сильного и в е, ср. Сергей < Сергий. Ср. басмач, барабанщик < тюрк. барабанчы.

казнь

Заимств. из ст.-сл. яз., где казнь - суф. производное (ср. болезнь, боязнь и т. п.) от исчезнувшего кати «наказывать», той же основы, что и каяться.

казус

Заимств. во второй половине XVIII в. из лат. яз., где casus «неудача» < «падение» - производное от cadere «падать». Ср. декаданс.

каин

каин (предатель, братоубийца). В соврем. значении - искон. Восходит к собственному библейскому имени сына Адама, убившего своего брата Авеля. Ср. ирод.

кайма

Заимств. в XVI в. Из татар. яз., где кайма - производное от каймак «обшивать».

как

Общеслав. Суф. производное (суф. -ко, ср. так) от той же основы, что и кто, куда, когда. Како > как в результате отпадения конечного безударного гласного.

какой

Общеслав. Производное от как, того же корня, что лит. kõks «какой», лат. qualis - тж. (см. квалификация) и т. д. См. качество. Какой < какыи в результате изменения ыи > ой после падения редуцированных.

какофония

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где cacophonie < греч. kakophōnia, сложения kakos «плохой» и phōnē «звук». Ср. антоним эвфония. См. фонетика.

кал

Общеслав. Того же корня, что и др.-инд. kālas «черный», др.-ирл. caile «пятно» и др. Исходное значение «грязь».

каланча

Заимств. не позже XVIII в. из тюрк. яз., где кала(н)ча «крепостца» - суф. производное уменьшит.-ласкат. характера от кала «крепость» < араб. кала - тж.

калач

Общеслав. Суф. производное от коло «круг», см. колесо, кольцо, около. Калач назван по своей круглой «внешности». Калач < колачь в результате падения редуцированных и закрепления аканья на письме.

калейдоскоп

Заимств. в значении «оптический прибор» в начале XIX в. из франц. яз., где kaléidoscope < лат. яз., в котором оно является неологизмом физика Брюстера, изобретшего этот оптический прибор, путем сложений греч. kalos «красивый», eidos «вид, явление» и skopeō «смотрю», по аналогии с микроскоп. Семантика «быстрая смена чего-л.» является вторичной.

калека

Происхождение неясно. Скорее всего, преф. производное от лека (с «ять») «леченье, лекарство, лекарь» (ср. одноструктурные каверза, калякать, кацап и т. д.). В таком случае первоначально - «тот, кто лечится, больной», затем - «калека». См. лечить.

календарь

Заимств. в начале XVII в. из польск. или нем. яз., где kalendarz, Kalender < лат. calendarium (буквально - «долговая книга»), суф. производного от calendae «календы, первые числа каждого месяца в римском календаре» (в эти числа должники платили проценты).

калибр

Заимств. (возможно, через польск. посредство) из франц. яз., где calibre восходит к греч. kalopous, род. п. kalopodos «образец» < «сапожная колодка», сложения kalon «дерево» и pous, род. п. podos «нога, ступня».

калина

Общеслав. Суф. производное от калъ в значении «черный» (см. кал). Кустарник получил свое название по цвету его спелых ягод.

калитка

Искон. Происхождение неясно. Наиболее приемлемой этимологией из существующих объяснений является толкование слова как уменьшит.-ласкат. суф. производного от колита «дверь с засовом» (в качестве последнего выступает колышек). Калитка < колитка в таком случае - в результате закрепления аканья на письме.

калить

Общеслав. Суф. производное от калъ «грязь, глина». Первоначально - «погружать в раствор глины» > «закаливать, погружая в раствор глины» > «закаливать». Ср. франц. tremper «погружать» и «закаливать».

каллиграфия

Др. рус. заимств, из греч. яз., где kalligraphia «красивое письмо» - сложение kallos «красивый» и graphō «пишу». Ср. кальку чистописание.

калориметр

Заимств. в конце XVIII в. из нем. или франц. яз., где Kalorimeter, calorimètre - сложение лат. calor «тепло» (см. калория) и греч. metreō «меряю».

калория

Заимств. в середине XIX в. из франц. яз., где calorie - суф. производное от лат. calor «тепло».

калоши

Заимств. в XVIII в. из нем. яз. См. галоша.

калька (1)

калька (1) (материал для снятия копий). Заимств. в XIX в. из франц. яз., где calque «копия» - производное от calquer «снимать копию» < «делать оттиск на влажной извести» (глагол восходит к лат. calx, род. п. calcis «известняк»). См. кальций.

калька (2)

калька (2) (лингв. термин). Заимств. в первой половине XX в. из франц. яз., где calque «калька» < «копия». См. калька (1) (материал для снятия копий).

калькулятор

Заимств. в конце XVIII в из нем. яз., где Kalkulator < лат. calculator «счетчик», суф. производного calculare «считать».

кальсоны

Заимств. в конце XIX в. из франц. яз., где caleçon < итал. calzoni «брюки», суф. производного от calza «чулок» < лат. calceus «башмак» (от calx «пятка»).

кальций

Заимств. в начале XIX в. из англ. яз., где calcium является неологизмом химика Г. Дэви, суф. производным от лат. calx «известь». См. калька (1) (материал для снятия копий).

калякать

Толкуется по-разному. Предпочтительнее всего является объяснение как исконного преф. образования от ля(ля)кать - тж. (ср. ля-ля). Ср. калека.

камарилья

Заимств. в середине XIX в. из исп. яз., где camarilla - суф. производное от camara «королевский двор» < «зал» (ср. придворный, дворянин). Пейоративное (отрицательное) значение - вторично, ср. банда, шайка (2).

камелек

Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где kominek - уменьшит.-ласкат. суф. производное от komin «камин». Коминек > камелек в результате диссимиляции м - н (> м - л), изменения ударения по аналогии с уменьшит.-ласкат. сущ. на ёк типа уголек и закрепления аканья на письме.

камень

Общеслав. индоевроп. характера, родственно лит. akmuõ «камень», др.-исл. hamarr «скала», авест. asman «камень», «небо» и т. д. Ср. диал. камень «скала, утес». Общеслав. камы, род. п. камене < *okmen (метатеза и о > а аналогична наблюдаемой в диал. рало «плуг» < *ordlo), суф. производного от индоевроп. *ok’- «острый» (см. острый).

камера

Заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где Kammer < лат. camera «комната», восходящего к греч. kamara «помещение со сводообразным потолком» < «свод».

камердинер

Заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где Kammerdiener - сложение Каттеr «комната» и Diener «слуга». См. камера.

камеристка

Искон. Суф. производное от камериста «камеристка» < франц. camériste - тж., заимств. из исп. яз., где camarista - тж. - суф. образование от camera «камера, комната». Ср. горничная от горница в значении «комната».

камерный

Искон. Суф. производное от камера в значениии «комната, небольшое помещение». Буквально - «предназначенный для находящихся в комнате» и, значит, «для узкого круга».

камертон

Заимств. в конце XVII в. из нем. яз., где Kammerton - сложение Kammer «комната» и Ton «звук». Буквально - «комнатный звук».

камин

Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Kamin < лат. caminus «очаг» греч. происхождения.

каморка

Искон. Уменьшит.-ласкат. производное с суф. -к(а) от камора «комната, палата» < греч. kamara «сводчатое помещение». См. камера.

кампания

кампания (система мероприятий < военные действия). Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., где kampania < франц. campagne «сельская местность» > «военные действия» > «кампания», восходящего к лат. campus «поле, поле сражения, сфера деятельности».

камуфляж

Заимств. в первой половине XX в. из франц. яз., где camouflage - суф. производное от camoufler «маскировать».

камфора

Заимств. в XV в. из польск. яз., где kamfora < итал. canfora, которое восходит через лат.-араб. посредство к др.-инд. karpuras «смола».

канал

Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Kanal < лат. canalis «канал, трубка», суф. производного от canna «тростник, трубка».

канализация

Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где canalisation - суф. производное от canaliser «канализировать» (от canal «канал»). См. канал.

каналья

Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., где kanalia «подлец, негодяй» < франц. canaille «негодяй; сброд»; восходящего к итал. canaglia «сброд», суф. образованию от canus «собака». Ср. «ругательные» собака, пес и т. п.

канарейка

Искон. Суф. производное (ср. индейка) от канарь «канарейка» < франц. canari - тж., восходящего к фразеологизму из ученой латыни avis canaris «птица канарская» (ср. винтовка < винтовое ружье).

канва

Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где canevas «канва» < «грубая холщовая ткань» < итал. canavaccio - тж., суф. производного от canapo «конопля», восходящего к лат. cannabis - тж. См. конопля. Канва буквально - «холст» (как основа для дальнейшей работы).

кандалы

Заимств. через тюрк. посредство из араб. яз., где qaidani «двойные путы» - форма двойств. числа от qaid «завязка».

канделябр

Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где candélabre < лат. candelabrum, суф. производного от candela «свеча».

кандидат

Заимств. в XVII в. из польск. яз., где kandidat < лат. candidatus, являющегося суф. производным от candidus «белоснежный». Кандидат буквально - «одетый в белую одежду» (в Риме претендент на общественную должность облачался в белую тогу).

каникулы

Заимств. в конце XVII в. из польск. яз., где kanikuła < лат. canicula «собачка, щенок» - уменьшит.-ласкат. от canus «собака» (ср. каналья). Соврем. значение - из астрономического термина, обозначавшего созвездие Малого Пса и период нахождения в нем Солнца (с 22 июля по 23 августа). Мн. число - по аналогии с сутки, святки и т. д.

канистра

Заимств. в годы Великой Отечеств. войны из нем. яз., где Kanister «бензиновый бак» < «корзинка для продуктов» через лат. посредство восходит к греч. canistron «корзинка, плетенная из тростника», суф. производного от canna «тростник». См. канал.

канитель (1)

канитель (1) (металлическая нить для вышивания). Заимств. в XVI в. из франц. яз., где cannetille «тонкая золотая или серебряная нить» < итал. cannutiglio - тж., суф. производного от canna «тростник, трубка».

канитель (2)

канитель (2) (затяжное дело, досадная потеря времени). Искон. Возникло на базе фразеологизма тянуть канитель «медлить, тянуть с каким-л. делом», ср. волынка < тянуть волынку. См. канитель (1) (нить). Значение фразеологического оборота возникло в связи с медленным «вытягиванием» нити из слитка металла.

каннибал

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где cannibale < исп. canibal, являющегося переоформлением карибского caribes «караибы» (индейцев - исконных жителей Карибских островов - европейцы считали людоедами).

канон

Заимств. из ст.-сл. яз., где канонъ < греч. kanōn «канон, правило» < «линейка, палка для измерения длины», суф. производного от kanna «тростник, трубка».

канонада

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где canonnade, суф. производное от canon «пушка» < итал. cannone «пушка» < «жерло пушки, труба», суф. образования от canna «тростник, трубка».

кантата

Заимств. в начале XIX в. из итал. яз., где cantata «кантата» < «пение» является суф. производным от cantare «петь».

канун

См. накануне.

канцелярия

Заимств. в начале XVII в. из польск. яз., где kancelaria «отдел делопроизводства» < лат. cancellaria «отгороженное помещение для писцов» - суф. производного от cancelli «загородка, решетка».

канцлер

Заимств. в первой половине XVII в. из нем. яз., где Kanzler «канцлер, заведующий канцелярией» < лат. cancellarius «писец». См. канцелярия.

канцона

Заимств. в начале XIX в. из итал. яз., где canzone «канцона» < «песня» < лат. cantio, род. п. cantionis «песня», суф. производного от cantare «петь». См. кантата.

канцонетта

Итальянизм XIX в. Уменьшит.-ласкат. суф. производное от canzone (см. канцона).

каньон

Заимств. в конце XIX в. из исп. яз., где cañon «ущелье» < «труба» - суф. производное увеличит, характера от caño «трубка» < лат. canna «трубка, тростник». См. канистра.

канючить

Искон. Суф. производное от канюк «попрошайка», в диалектах еще известного, из канюк (птица). Значение «попрошайка» объясняется надоедливым и неприятным криком птицы. Зоол. канюк - того же корня, что нем. Hahn «петух», лат. cano «пою», греч. kanachē «звук» и т. п.

каолин

Заимств. в конце в. из франц. яз., где kaolin «особый вид глины» < китайск. kao-ling - тж., восходящего к топониму Kao-ling, где издавна добывали для изготовления фарфора каолин (Kao-ling - сложение kao «высокий» и ling «холм, гора»).

капать

Общеслав. Суф. производное от звукоподражания кап-кап.

капелла

Заимств. во второй половине XVIII в. из итал. яз., где cappella «хор» < лат. cappella - тж. < cappella «придел в храме, где располагается хор», суф. производного от cappa «вид головного убора» (см. кепка). Часовня была названа по схожести своей формы с головным убором, значение «хор» является переносом по смежности, ср. аудитория (помещение) и аудитория (слушатели).

капилляры

Искон. Возникло путем сокращения оборота капиллярные сосуды (ср. Каспий < Каспийское море и т. п.) фразеологической кальки лат. capillaria vasa «капиллярные сосуды» (мн. ч.), где capillaria - суф. производное от capillus «волос», а vasa - мн. ч. от vasum «сосуд» (см. ваза). Сосуды названы по своей тонкости (ср. тонкий, как волос).

капитал

Заимств. в начале XVIII в., вероятнее всего, из нем. яз., где Kapital < итал. capitale «основная сумма», восходящего к лат. capitalis «основной, главный» (от caput «голова»). См. капитан.

капитализм

Заимств. в первой половине XIX в. из нем. яз., где Kapitalismus - суф. производное от Kapital (см. капитал). Соврем. значение - с «Капитала» К. Маркса (первый рус. перевод был сделан в 1872 г.).

капитан

Заимств. в начале XVII в. из польск. яз., где kapitan < итал. capitano, врсходящего к лат. caput «голова». Ср. глава (1) (государства), шеф и т. п.

капитуляция

Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где kapitulacja < лат. capitulatio «капитуляция, пакт» - суф. производного от capitullum «статья закона».

капкан

Заимств. не позднее XVII в. из тюрк. яз., где капкан - производное от кап- «хватать, ловить». Капкан буквально - «ловушка».

капот

капот (машины). Заимств. в начале XX в. из франц. яз., где capot - тж. < capot «род плаща с капюшоном», суф. производного от cape - тж., восходящего к лат. cappa «головной убор» (ср. капелла, капюшон). Устаревшее капот «женский халат» - того же происхождения и появилось в рус. яз. в начале XIX в.

капрал

Заимств. в первой половине XVII в. из франц. яз., где caporal < итал. caporal, суф. производного от capo «голова». Ср. однокорневое капитан.

каприз

Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз., где caprice - сокращение и переосмысление итальянского музыкального термина capriccio (от capra «коза»), называющего произведение со скачущей («как у козы») сменой настроений и эпизодов.

капрон

Заимств. в середине XX в. из англ. яз., где capron «капрон» < «капролактам как вещество, из которого он изготовляется» - суф. производное от лат. capra «коза» (вещество в известном количестве содержится в козьем молоке, что и послужило основой названия).

капсула

Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где capsula - уменьшит.-ласкат. от capsa «коробка». Капсула буквально - «маленькая коробочка».

капуста

Общеслав. Этимология не установлена. Считается заимствованием, восходящим к контаминации лат. caput «голова» и compos(i)ta «составленная». Caputium «кочан капусты».

капюшон

Заимств. в середине XVIII в. из франц. яз., где capuchon < итал. cappuccio, восходящего к лат. caputium «монашеская шапка», суф. производному от cappa «шапка, род головного убора» (см. капот).

каравай

Общеслав. Обычно толкуется как суф. производное от *korva «корова» и связывается, чаще всего, со свадебным обрядом (свадебный пирог символизировал плодовитость). Исходное значение в таком случае - «свадебный пирог», затем - «круглый белый хлеб» и «целая буханка хлеба». Др.-рус. коровай > каравай в результате закрепления аканья на письме.

караван

Заимств. не позднее XVII в. из тюрк. яз., где караван < перс. kārvān «караван», того же корня, что и др.-инд. karabhas «верблюд». Караван первоначально - «караван верблюдов», затем - любых животных, судов и т. д.

карагач

Заимств. в XVII в. из тюрк. яз., где карагач - сложение кара «черное» и агач «дерево». Ср. Каракумы, буквально - «черные пески».

каракатица

Искон. Объясняется как суф. производное, аналогичное сущ. типа мокрица, от утраченного корокатый «ногастый» (ср. брюхатый), образованного с помощью суф. -ат, от корокъ «нога» (см. окорок). Каракатица < корокатица - в результате закрепления аканья на письме. Каракатица буквально - «ногастая» (не с двумя, а более ногами, ср. сороконожка). Щупальцы животного были осознаны как ноги.

каракули

В соврем. значении отмечается с первой половины XIX в. Считается переоформлением тюрк. каракол - сложения кара «черная» и кол «рука» (> «дурная рука» > «плохой почерк»).

каракуль

Заимств. в середине XIX в. из тюрк. яз., где оно восходит к топониму Кара-Куль (оазис около Бухары, где начали выводить соответствующую породу овец), сложению кара «черная» и кул «озеро» (ср. Иссык-Куль, буквально - «горячее озеро»). Мех назван по месту его «производства», ср. бостон, кашемир, одеколон, кагор и т. п.

карамель

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где caramel «жженый сахар» < исп. caramelo, восходящего к лат. cannamella «сахарный тростник», сложения canna (ж. р.) «тростник» и melleus «сладкий» в форме ж. р.

карандаш

Заимств. в XV в. в форме карадаш (со значением «графит») из тюрк. яз., где карадаш - сложение кара «черный» и даш «камень». Вставное н - неясного происхождения (возможно, из м тюрк. галам «камышовая трубочка», ср. литер. камфора и простореч. канфора).

карантин

Заимств. в первой половине XVIII в. из франц. яз. где quarantaine < итал. quarantana - суф. производного от quarant «сорок». Исходно - «место, где сорок дней держали - в изоляции от других - людей, приехавших из зараженной местности».

карапуз

Происхождение неясно. Обычно толкуется как заимств. из тюрк. яз., где карпуз «арбуз» < перс. харбуза «дыня» (буквально - «ослиный огурец»: хар «осел», буза «огурец»). См. арбуз. Карапуз в таком случае буквально значит «(круглый и толстый) как арбуз», ср. предметные названия людей дуб, остолоп, фрукт, колода и т. п.

карась

Общеслав. Этимология не установлена. Считается родственным нем. Karausche, лат. carassius, удм. карака и т. д.

карать

Общеслав. Того же корня, что и корить, корнать. Исходное значение - «бить, убивать» (мечом, топором и т. п.), затем - «наказывать» (плетью, кнутом и т. д.) и далее - «наказывать».

караул (1)

караул (1) (сущ.). Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где караул «стража» - суф. производное от кара- «смотреть, беречь» (ср. дозор - от дозирать «осматривать»).

караул (2)

караул (2) (междометие). Искон. Возникло на базе фразеологизма кричать караул «звать стражу». Ср. канитель (2) «волынка».

карачки

Искон. Того же корня, что раскорячиться, корокъ «нога» (см. окорок), болг. крак - тж., сербохорв. корачити «шагать» и т. д.

карболка

Искон. Суф. производное на базе карболовая кислота (ср. сгущенка < сгущенное молоко, тушенка < тушеное мясо и т. п.) < нем. Karbol - тж. (сложносокращенного сущ. из лат. carbo «уголь» и oleum «масло»: карболовая кислота была получена нем. химиком Рунге в 1834 г. перегонкой каменноугольного дегтя).

карбонад

карбонад (свинина). Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где carbonade < итал. carbonata, суф. производного от carbone «уголь» (из лат. carbo, род. п. carbonis - тж.). Буквально - «жаренное на углях мясо», соврем. значение вторично. См. карболка, карбонарий.

карбонарий

Заимств. в начале XIX в. из итал. яз., где carbonari «карбонарии» < «угольщики» - суф. производное от carbone «уголь». Соврем. значение слова обязано тому, что Carbonari «угольщики» было названием тайного политического общества, боровшегося за свободу Италии.

карбюратор

Заимств. в начале XX в. из франц. яз., где carburateur - суф. производное от carburer «обогащать углеродом» (от carbure «карбид»).

карга

карга (о злой старухе). Переосмысление - по модели ворон, змея, гадюка и т. п. - заимств. из тюрк. яз., где карга «ворона» - суф. производное от кара «черная».

кардинал

Др.-рус. Заимств. из лат. яз., где cardinalis «кардинал» < «главный, основной стержневой» - суф. производное от cardo, род. п. cardinis «стержень, основа».

кардинальный

Заимств. в конце XIX в. из франц. яз., где cardinal < лат. cardinalis «главный», см. кардинал.

кардиограмма

Заимств. в начале XX в., вероятно, из франц. яз., где cardiogramme - медицинское новообразование путем сложения греч. kardia «сердце» и gramma «запись». См. грамота, сердце.

карета

Заимств. в середине XVII в. из польск. яз., где kareta < итал. caretta, суф. производного от carro «воз» (из лат. carrus «повозка на четырех колесах»).

карий

Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз. (кара «черный» см. в карга, каракуль, карандаш).

карикатура

Заимств. в конце XVIII в. из итал. яз., где carricatura «карикатура» < «преувеличение, перегрузка» - суф. производное от carricare «нагружать» (исходное слово - carro «телега», см. карета). Карикатура исходно - «рисунок с преувеличением свойств изображаемого».

карлик

Заимств. в XVII в. из польск. яз., где karlik «карлик, человек небольшого роста» - суф. производное от ср.-нем. karl «малыш» (ср. нем. Kerl «парень»).

карман

Этимология неясна. Чаще всего объясняется как слово, заимств. в XVI в. из тюрк. яз., где карман в таком случае можно трактовать в качестве суф. производного от карма «держать» с исходным значением «то, в чем держат» (деньги и т. д.). Некоторые ученые считают это слово исконным и связывают его с диал. корма «мешок рыболовной снасти».

карнавал

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где carnaval «карнавал» < «масленица» < итал. carnevale, восходящего к лат. carnem levare «лишить мяса» (carne leva «забери мясо»). Карнавал буквально - «последний день перед постом».

карниз

Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Karnis < итал. cornice, восходящего к лат. coronis «венец» (из греч. korōnis «изогнутый» - от korōna «венец», см. корона).

карта (1)

карта (1) (геогр.). Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., где kaart «географическая карта» < лат. charta «лист бумаги», восходящего к греч. chartēs «бумага» (см. хартия).

карта (2)

карта (2) (игр.). Заимств. в XVI в. из польск. яз., где karta «игральная карта» < итал. carta - тж. < «лист бумаги». См. карта (1) (геогр.).

картавый

Искон. Суф. производное от той же основы, что и польск. kartać «подговаривать», укр. картати «бранить», др.-инд. kart- «говорить» и т. д. и далее - болг. къртя «ломаю», короткий. Буквально - «говорящий скороговоркой, сокращенно».

картечь

Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Kartätsche (через посредство англ. и франц. яз.) < итал. cartoccio «патрон, бумажная трубка для пуль», суф. производного от carta «лист бумаги». См. карта (1).

картон

Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз., где Karton < итал. cartone «толстая бумага», суф. производного от carta «лист бумаги». См. карта (1).

картофель

Заимств. во второй половине XVIII в. из нем. яз., где Kartoffel < Tartuffel - из итал. tartufolo «картофель» < «трюфель», восходящего к лат. terratuber «земляная шишка» (terra «земля», tuber «клубень, шишка»). См. терраса, территория, туберкулез, трюфель. Картофель получил свое название по сходству его клубней с клубнями трюфелей.

картошка

Искон. Отмечается с середины XIX в. Суф. производное от картоха < картовь, передающих в народных говорах картофель.

карусель

Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Karrussel «род аттракциона» < «конные состязания» - из итал. carosela неясного происхождения (некоторые толкуют его как трансформацию сложения gara «состязание» и sella «седло»).

карьер

Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где carrière < ср.-лат. quadraria «место для обработки камня», суф. производного от quadra «четырехугольник, кирпич». См. квадрат, четыре.

карьера

Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где carrière «карьера» < «самый быстрый ход лошади» - из итал. carriera - тж. < «путь экипажа», суф. производного от carro «телега, повозка» (см. карета).

касатик

Искон. Производное м. р. от касатка.

касатка

Искон. Ласкательное обращение возникло из касатка «ласточка», в диалектах еще известного суф. производного от касатый «имеющий косички», ср. лохматый, крылатый и т. п. Ласточку назвали так по раздвоенному, похожему на косички хвосту. К развитию «человеческого» значения ср. голубка, лебедушка и т. д.

касаться

Вероятно, общеслав. Возвратная форма к касати, суф. производному от той же основы, что и коснуться, чесать.

каска

Заимств. в начале XVI в. из франц. яз., где casque «шлем, каска» < «череп, черепок», ср. лат. cappa «шапка» - того же корня, что и лат. caput «голова».

каскад

Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где cascade < итал. cascata, суф. производного от cascare «падать». Ср. водопад.

касса

Заимств. в Петровскую эпоху из итал. яз., где cassa «касса» < «ящик» восходит к лат. capsa «ящик, футляр». См. капсула.

кассета

Заимств. во второй половине XIX в. из англ. яз., где cassette «кассета» < «шкатулка» - из итал. cassetta - «ящичек, шкатулка», уменьшит.-ласкат. суф. производного от cassa «ящик» (см. касса).

каста

Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз., где Kaste < франц. caste, восходящего к португал. casta «порода, происхождение» < «чистая раса», субстантивации прил. casta «чистая».

кастет

Заимств. в середине XIX в. из франц. яз., где casse-tête - сложение casser «разбивать» и tête «голова».

касторка

Искон. Суф. производное на базе фразеологизма касторовое масло (ср. антоновское яблоко > антоновка и др.), полукальки нем. Kastoröl, сложения лат. castoreum «выделение желез бобра» (от греч. kastōr «бобер») и Öl «масло».

кастрюля

Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., где kastrol < франц. casserole (от casse «сковорода с ручкой»).

катакомба

Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где catacombe через лат. посредство восходит к греч. katakymbos, сложению kata «внизу» и kymbē «свод».

каталог

Заимств. в др.-рус. эпоху из греч. яз., где katalogos «список, перечень» - сложение kata «внизу» и logos «слово, счет».

катапульта

В «авиационном» значении заимств. в начале XX в. из англ. яз., где catapult «катапульта» < «метательное орудие» - из франц. catapulte - тж., восходящего к греч. katapeltēs, сложению на базе kata «через» и pallō «мечу, бросаю».

катастрофа

Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где catastrophe < лат. catastropha «резкий поворот, неожиданное событие» - из греч. сложения kata «вниз» и strophē «поворот». См. строфа.

катать

Общеслав. Обратное образование от *katjati «качать», выступающее как многократная форма катить. См. качать.

категория

Заимств. в первой трети XVIII в. из нем. или франц. яз., где нем. Kategorie, франц. catégorie восходят к философскому термину Аристотеля katēgoria, суф. производному от katēgoreō «утверждаю».

катер

Заимств. в Петровскую эпоху из англ. яз., где cutter - суф. производное от cut «резать». Ср. глиссер < франц. glisseur - от glisser «скользить». Катер буквально - «режущий» (воду).

катет

Заимств. в начале XVIII в. из лат. яз., где cathetus < греч. kathetos «перпендикуляр» < «отвес».

катод

Заимств. в середине XIX в. из англ. яз., где cathode - неологизм Фарадея на базе греч. katodys «спуск вниз, возвращение».

католик

Заимств. в XVII в. из польск. яз., где katolik < ср.-лат. catholicus «католик» < «вселенский, всеобщий» - из греч. katholikos - тж. (kat(a) «сообразно», holos «целый»). Католик буквально - «сторонник христианской веры, утвержденной вселенским собором».

каторга

Искон. Возникло в пределах фразеологизма сослать на каторгу на базе каторга «галера», др.-рус. Заимств. из ср.-греч. яз., где katergon «галера» - суф. производное от katergō «принуждать».

каучук

Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где caoutchouc < индейск. каучу, сложения кау «дерево» и учу «течь». Каучук буквально - «сок, текущий из дерева».

кафе

Заимств. в середине XIX в. из франц. яз., где café «кафе» < café «кофе». Кафе буквально - «место, где пьют кофе». Ср. чайхана, пивная и т. п.

кафедра

Заимств. в значении «епископский престол» из ср.-греч. яз. во второй половине XVII в., где kathedra «престол епископа» < «возвышение в церкви, откуда читается проповедь» < «возвышение для оратора» < «скамья, сиденье» - производное на базе kat(a) «как, сообразно» и hedra «сиденье». Соврем. значение является вторичным и в словарях отмечается лишь с начала XX в.

кафтан

Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где кафтан, как полагают некоторые ученые, является сложением кап «мешок, оболочка, футляр» и тон «вид мужской одежды».

качать

Общеслав. Соврем. форма - из *katjati (tj > ч, конечное безударное и отпало), производного многократного характера *kotiti «катить» (с удлинением о > а), ср. др.-рус. котитися «катиться», того же корня, что и диал. котошить «валять», греч. kata «вниз», хетт. katta- «вниз». Первоначальное значение котить - «бросать вниз, закатывать вниз» (ср. закат), затем - «метать, бросать» и далее - «катить». Исходное значение качать - «двигать вверх-вниз», затем - «качать». См. котиться.

Предыдущая страница Следующая страница