Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "П" (часть 3, "ПОЛ"-"ПРЕ")
Общеслав. Форма ж. р. к полъ «сторона, половина». См. пол (2) (половина). |
Общеслав. Суф. производное (суф. -j-) от полъ «открытый, свободный, пустой» (см. полый), родственного лат. palam «открыто», шведск. fala «равнина, пустошь» и т. д. Поле буквально - «открытое, свободное (от леса) место». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где polémique < греч. polemikos, суф. производного от polemos «война». |
Общеслав. Происхождение неясно. Толкуют как суф. производное от polěti «гореть». См. палить, пыл, пламя. В таком случае полено буквально - «сжигаемое» (дерево). Не исключено, что полено является родственным пол (2) (половина). Тогда полено - «расколотое бревно, чурбак». |
Общеслав. Того же корня, что полоз. |
Заимств. в XIX в. Из франц. яз., где polyglotte < греч. polyglōttos «многоязычный» (сложения poly «много» и glōtta «язык»). |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где polygraphie < греч. polygraphia (сложения poly «много» и graphein «писать»). |
Заимств. в XX в. из франц. яз., где polyclinique - переоформление - по аналогии со словами на poly (см. полиглот) - первоначального policlinique - сложения греч. polis «город» и франц. clinique «больница» (исходное слово - греч. klinē «постель»). Поликлиника буквально - «городская больница». |
Заимств. в XIX в. из лат. яз., где polypus < греч. polypous, сложения poly «много» и pous «нога». Буквально - «многоножное» (животное). |
Заимств. из нем. яз., где polieren < франц. polir «шлифовать, полировать», восходящего к лат. polire «отделывать». |
Заимств. в XX в. из англ. яз., где policeman «полицейский» - сложение police «полиция» и man «человек, мужчина». См. полиция. Ср. городовой. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где politique < лат. politica, восходящего к греч. politikē (technē) «искусство управлять государством», суф. производному от греч. polis «город, государство». |
Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где policja < нем. Polizei, которое восходит к лат. politia «государственное устройство», передающего греч. politeia - тж., суф. производное от polis «государство, город». Полиция буквально - «орган защиты государства». |
Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -къ от той же основы, что и полный, плод. Имеет точные соответствия в герм. и балт. яз. (ср. нем. Volk «народ» < «толпа, войско», латышск. púlkas «толпа, отряд» и т. д.). Объяснение слова как старого заимств. из герм. яз. менее вероятно. В др.-рус. яз. значение «народ, войско» еще известно. Значение «полк» вторично (< «отряд») и, вероятно, заимств. из польск. яз. Из него в рус. яз. пришло в XVII в. и сущ. полковник. |
Искон. Суф. производное (суф. -ък- > -к-) от полъ «пол» < «доска, пола, половица». См. пол (1), полено. |
полно (хватит). Искон. Возникло на базе краткой форма ср. р. прил. полный. К аналогичному развитию значения ср. довольный, достаточный, баста |
Искон. Сложносуф. производное XVIII в. на базе сочетания полная мочь, фразеологич. кальки франц. plein pouvoir. См. полный, мощь. |
Общеслав. Родственно лит. pìlnas, франц. plein нем. voll, лат. plenus, греч. plērēs, лат. plēre «наполнять» и т. д. Образовано с помощью суф. -н- от той же основы, что и полк, плод. |
полова (мякина). Общеслав. Из *pelva, el > ol > оло. Родственно лат. palea «солома», др.-прус. pelwo «мякина». Суф. производив (суф. -u-) от той же основы, что полоть. Полова буквально - «очистки», «стебли, остающиеся после молотьбы». |
Искон. Сложно суф. производное на базе слово сочетания полая вода «открыта вода». Ср. диал. водополье с обратным порядком корневых морфем. См. полый, вода. |
Семантическая калька XVIII в. франц. position. См. позиция. |
Общеслав. Соврем. полоз - из *polzъ; ol > оло. Корень тот же, что и в ползти. Полоз буквально - «то, что ползет» (ср. полозья, пресмыкающееся). |
Общеслав. Из *pelnъ (el > ol > оло). Того же корня, что греч. pōleō «покупаю», др.-исл. falr «продажный». Полон первоначально - «прибыль, добыча, покупка, продажа», затем - «пленные (которых продавали или покупали)» и далее - «плен». См. плен. |
Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где polonaise - производное от Polonais «поляки». Полонез буквально - «польский» (танец). Ср. русская, венгерка, лезгинка (пляски). |
Общеслав. Объясняется как слово того же корня, что и ср.-н.-нем. falge «поле под паром», англ. fallow «перепахивать». Первичное значение «вспаханное, пашня». |
Общеслав. Суф. производное от *polskъ (> полоск, в диалектах еще известно), суф. образования (ср. аналогичные по структуре плеск, треск и др.) от звукоподраж. пол. Ср. перепел, восходящее к звукоподражанию пел. |
Искон. Форма сов. в. от полосовать, суф. производного от полоса. Полоснуть буквально - «сделать, отрезать полосу, разделить на полосы», затем - «отрезать» и «ударить ножом». |
Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от полотно «кусок полотна». В памятниках отмечается с XVI в. См. полотно. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что платок, платье. Вероятно, родственно нем. Falt «ткань, складка», алб. palë - тж. Соврем. полотно - из *poltьno после развития полногласия и падения редуцированных. |
Общеслав. Из *polti (ol > оло). Того же корня, что плевел, полова. Полоть буквально - «очищать» (от сорняков). |
Искон. Сложносуф. производное на базе словосочетания полый ум «пустой ум». См. полый, ум. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -tь) от той же основы, что лат. pilleus < *pilseios «войлок», др.-в.-нем. filz - тж., производных от лат. pello «бью, колочу», др.-в.-нем. falzen «бить». Ср. шерстобитный. |
Искон. Др.-рус. сращение полъ тина (пол (2) - «половина», тинъ - «рубль», от тяти «рубить, сечь» (ср. подобообразное рубль). |
Искон. Сращение полъ вътора (ср. др.-рус. полътретья, полъшеста и т. д.) - «один и половина второго». После падения редуцированных лвт упростилось в лт. |
полуда (сплав олова и свинца). Искон. Преф. производное от луда (см. лудить). |
Заимств. в XIX в. из гол. яз., где val onder «падение вниз». |
Искон. Преф. производное от общеслав. лучити «получать назначенное судьбой», того же корня, что лит. láukti «ждать», др.-прус. laukit «искать», греч. leussō «высматриваю» и т. д. Первичное значение - «выждать, высмотреть» (добычу). См. случай. |
Искон. Суф. производное от полуха «половина», суф. образования от пол (2) «половина». В XVII в. сменило полденьги. |
Общеслав. Того же корня, что и поле, лат. palam «открыто», алб. shpall «открываю». |
Искон. Переоформление поломя, восточно-слав. огласовки общеслав. *polmen (см. пламя), |
Общеслав. Суф. производное от polěti «гореть». Растение получило свое имя по свойственной для него горечи. См. палить, полено. |
Искон. Суф. производное (суф. -j-, ср. спорынья) от полыня, суф. образования от полый. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является преф. производным от льга (см. легкий); г > з по третьему смягчению заднеязычных. |
полька (танец). Заимств. в XIX в. (вероятно, через посредство польск. яз.) из чешск. яз. (чешск. polka - тж.). Танец был назван в знак солидарности с поляками, поднявшими восстание против царской России в 1830 г. |
Общеслав. Суф. производное от поле. |
Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где polaris - суф. производное от polus «полюс» < греч. polos «земная и небесная ось». |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pommade < итал. pommata (от лат. pomum «яблоко»). Помада буквально - «мазь из яблок» (первоначально помада делалась из смеси жира и яблочной массы). |
Общеслав. Суф. производное (суф. -dlo > -ло, ср. шило, мыло и др.) от *pometti (> помести); tdl > dl > л. См. мести. |
Заимств. из нем. яз., где Pomeranz «горький апельсин» < итал. pomo «яблоко» и orancia «апельсин», см. помада, помидор, оранжевый. |
Искон. Суф.-преф. производное от место «должность на службе». Первоначально поместье (в отличие от родовой вотчины) было не наследным, а давалось в жалованье, за службу. |
Искон. В памятниках - с XVII в. Суф. производное от поместье. |
Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где pomi d’oro - мн. ч. к pomo d’oro «золотое яблоко». |
Общеслав. Преф. производное от мьнити «помнить, думать». См. мнить, память. |
Искон. Производное от помыти. Первоначально - «грязная вода». |
Искон. Преф. производное (ср. полуда) от мост, см. Помост буквально - «покрытие» (в др.-рус. яз., в частности, также и пол, и крыша). |
Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. помочь, ср. бог помочь). Образовано с помощью суф. -ть- от *pomogti (> помочь). См. мочь. |
помпа (1) (пышность). Заимств. в XX в. из франц. яз., в котором pompe - через лат. посредство - восходит к греч. pompē «торжественное шествие» (производному от pompein «сопровождать»). |
помпа (2) (насос). Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pompe < итал. pompa, в свою очередь восходящего к гол. pomp звукоподражат. происхождения. |
Искон. Семантический неологизм Салтыкова-Щедрина (на базе собств. имени любовницы Людовика XV). |
Общеслав. Суф. производное на базе предл.-пад. формы po neděli «после воскресенья». См. неделя. |
Заимств. в др. рус. эпоху из ср.-греч. яз., где paramonarios - суф. производное от paramonē «дежурство». Буквально - «дежурный отрок при господине», затем - «церковный служитель» |
Общеслав. Того же корня (с перегласовкой), что и нырять. Понурый буквально - «согнутый, словно собирающийся нырять». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от ощрити, суф. образования от остръ «острый». См. острый. |
Общеслав., заимств. или из др.-в.-нем. (pfaffo «священник»), или из греч. яз. непосредственно (papas «поп»). |
Заимств. в др.-рус. эпоху из греч. яз., в котором papadia «жена попа» - суф. производное от papas «поп». |
Искон. Сращение предлога по и сущ. перекъ «ширина». В памятниках отмечается с XVI в. Поперек буквально - «в ширину». Ср. вдоль. |
поплин (сорт ткани). Заимств. из франц. яз., где popeline < итал. papelino «папский». Материя получила свое название по месту первоначальной выделки (в Авиньоне, бывшем одно время резиденцией римского папы). |
Искон. Производное от popęti «натягивать, покрывать». См. запонка, пяльцы. Буквально - «покрытие» (на спине лошади). |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от пьрати «давить, топтать», того же корня, что и переть (2). Буквально - «задавить, затоптать». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где populaire < лат. popularis, суф. производного от populus «народ». |
Общеслав. Производное (с перегласовкой о/е) от переть (2) «давить, нажимать» (ср. напор, отпор, диал. порый «здоровый» и т. д.). Ср. войти в пору. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от работити «порабощать», суф. образования от работа в значении «рабство». См. работа, раб. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от утраченного рицати (ср. др.-рус. рикати «бранить»), итератива к решти «говорить» (< *rekti). См. отречься, изречь; ц из к по третьей палатализации. |
Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., в котором pornographie - суф. производное от pornographe < греч. pornographos, сложения pornē «проститутка» и graphein «писать, рисовать». |
Общеслав. Образовано с помощью суф. -гъ от пороть < *porti «разрезать, раздирать, бить». См. пороть. Порог буквально - «то, что разрезает течение реки». |
Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Производное (с перегласовкой) от порицати (см. порицать). Порок буквально - «то, что осуждается». |
Искон. Суф. производное от общеслав. *porsę (ср. диал. порося), суф. образования (суф. -ęt > ’ат) от той же основы, что и лат. porcus «свинья», курдск. purs, нем. Ferkel и т. д. |
Общеслав. Корень тот же, что в пырять, греч. peirō «колю, режу». |
Общеслав. Корень тот же, что в прах, пороша, порошок, перхоть. Современ. значение появляется не без влияния однокорневого польск. proch «порох» в XVII в. (до этого порох на Руси называли зелье). Исходное значение - «пыль» (ср. отряхнуть прах, порошок). |
Общеслав. Образовано с помощью суф. -j- от той же основы, что и порох; хj > ш. |
Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от порохъ (см. порох); ьк > ек > ок после отвердения ш и под ударением. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором port < лат. portus - тж. См. паперть. |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Portwein - сложение Porto (название португальского города) и Wein «вино». Буквально - «вино из Опорто». Ср. шампанское, коньяк. |
Искон. форма мн. ч. - ср. штаны, брюки и т. д. - от пъртъкъ (> порток), суф. производного от пъртъ (см. портной). В памятниках отмечается с XV в. Ср. и см. юбка. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором porte-monnaie - сложение на базе porter «носить» и monnaie «деньги» (см. монета). Буквально - «то, в чем носят деньги», «кошелек». |
Искон. Производное на базе пъртныи шьвьць «шьющий одежду», где пъртныи - суф. производное от пъртъ в значении «одежда». См. портки. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где portrait - страдат. прич. от portraire «рисовать, выставлять». Портрет буквально - «нарисованное, выставленное». |
Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., в котором porte-cigares - сложение на базе porter «носить» и cigares «сигары». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором portefeuille - сложение на базе porter «носить» и feuille «бумаги, документы (< листы)». Первоначально - «папка для бумаг». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где portière - суф. производное от porte «дверь» < лат. portus «ворота». См. порт. Портьера буквально - «то, что загораживает дверь». |
Искон. Суф. производное от порт «полотно». См. портной, портки. |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., в котором porucznik восходит к чешск. poručnik, кальке лат. locum tenens «заместитель». Ср. лейтенант. Буквально - «тот, кому поручили выполнять» (какие-л. обязанности по службе). |
Общеслав. Преф. производное от ручити «поручать», суф. образования от рука на базе выражения дати на руку «отдать, поручить». |
Заимств. из ст.-сл. яз., в котором поръфира < греч. porphyra «багряная» (мантия). |
Общеслав. Корень тот же, что в порох, пороша. Первоначально о пыли, снежинках. Буквально - «летать». |
Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором porcja < лат. portio, суф. производного от pars «часть». См. партия. |
Искон. Суф. производное (суф. -ень) от порхать. Орудие названо по «летающему» (при его действии) характеру. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от сѣтити «посещать», суф. производного от сѣть «гость» в др.-рус. памятниках еще известного. |
Общеслав. Сращение по сьлѣ где по - «по», а сьлѣ - сложение местоимения сь «этот» и частицы лѣ. После буквально - «вслед за этим». См. сей, ли. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от послѣдъ «потом, впоследствии». См. след. Последний буквально - «следующий потом, после (чего-л. или кого-л.)» |
Искон. Суф. производное (суф. -иj-) от пособъ «помощь» (от по собѣ «после себя»). |
Общеслав. Производное (с перегласовкой ъ/о) от посълати, преф. образования от сълати. См. слать. |
Искон. Преф. производное от несохранившегося сохъ (ср. вариант ж. р. соха). Исконно - «палка с загнутым концом» (одним, а не двумя, как у сохи). См. соха, сохатый. |
Искон. Суф. производюе от посредство в значении «середина, среднее положение». |
Заимств. из ст.-сл. яз., где постъ большинством ученых считается усвоенным из др.-в.-нем. яз., где fasto «праздник, пост» возводят к festi «крепкий». |
пост (2) (сторожевой). Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где poste < итал. posto, восходящего к лат. positium «положение». См. позиция, положение. |
Общеслав. Образовано (с перегласовкой ь/е) от постьлати, преф. производного от стьлати. См. стлать. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным от пост (1). Исконно - «свойственный, употребляемый в пост». Ср. постное масло. |
Искон. Суф. производное от постояти «продолжаться, удерживаться». Постоянный буквально - «продолжающийся, существующий и сейчас». См. стоять. |
Искон. Преф. производное от стрел «пострел, черт», родственного стрелять «болеть», прострел, стрелье «напущенная болезнь». |
Заимств. XVIII в. из лат. яз., где postulatum - страдат. прич. от postulare «требовать». Постулат буквально - «требование». |
Искон. Суф. Производное от постыть «остыть» преф. образования от стыть. Первоначально - «такой, который уже не греет». |
Искон. Др.-рус преф. производное от сягати «доставать, хватать». См. того же корня досуг, присяга, шаг. |
Общеслав. Суф. производное (с перегласовкой е/о; суф. -tъ) от *pekti (> печь (1), см.); poktъ > пот после упрощения групп согласных. Пот буквально - «то, что выделяется от жары». |
Общеслав. Преф. производное от такати, суф. образования от так «так». Буквально - «одобряя, произносить без конца слово так». |
Искон. Суф. производное от потасовать, преф. образования от тасовать (карты), заимств. из франц. яз.. Из картежного арго. Потасовка исходно - «перемешивание карт». |
Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Pottasche - сложение Pott «горшок» и Asche «зола». |
Искон. Суф. производное от потворъ «поблажка» (исходное слово - творить). |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где potentiel < ср.-лат. potentialis, суф. производного от potens «могущий». Потенциальный буквально - «могущий быть». |
Искон. Др.-рус. производное от потешить, преф. образование от тешить, см. |
Общеслав. Производное (с перегласовкой е/о) от*potekti (> потечь). См. течь. Буквально - «текущая вода». |
Искон. Суф. производное от по тьлу «равное полу», где тло - «пол, основание, дно» (см. дотла). |
Общеслав. Сращение предлога по и местн. п. ед. ч. указат. местоим. тъ «тот». См. тот. Временное значение развилось из местного (см. поздний). |
Общеслав. Суф. производное от потом «потом, после» (см. потом). Буквально - «появившийся позднее, после». |
Искон. Того же корня, что болг. троха «крошка», чешск. troch «немножко» и т. д. Ср. аналогичное развитие семантики в польск. podróbki «потрох» и дробь. |
Искон. Переоформление др.-рус. почьщивати, производного от почьстити «оказать честь» (ср. скрещивать от скрестить). Исходно - «оказывать честь». См. честь. |
Искон. Преф. производное от херить «зачеркивать», суф. образования от хер, старого названия буквы х, сокращения сущ. херувим. Ср. поставить крест на чем-л. |
Искон. Из подъшьва (см. подошва). Буквально - «то, на что наступает подошва». |
Общеслав. Преф. производное от *čiti (к > ч), того же корня, что и покой. |
почка (1) (орган). Др.-рус. суф. производное от исчезнувшего пока (ср. диал. и др.-рус. опока «глина»), производного (с перегласовкой е/о) от *pekti (> печь). К развитию значения ср. печень, кашубск. povarka (родств. глаголу варить) «почка». См. печь (1), печень. |
почка (2) (побег растения). Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего поча, образованного с помощью суф. -j- от *pъka, родственного лит. pùsti «отекать, пухнуть». Почка буквально - «набухшее». |
Заимств. в XVI в. из польск. яз., в котором poсzta передает итал. posta < ср.-лат. posita «остановка, станция, где меняли лошадей». Ср. ямщик, см. позиция. |
Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где poсztamt < нем. Postamt, сложения Post «почта» и Amt «служба». См. почта, ябеда. |
Искон. Бывшая форма 2-го л. ед. ч. повелит. наклонения от почьсти «счесть» (ср. диал. почитай «почти» от итеративного почитать «считать»). Почти буквально - «сочти». Ср. вишь. |
Искон. Суф. производное от пошлый «старинный, исконный», суф. образования (суф. -л-) от исчезнувшего походити «проходить». См. шел, шествие, ходить. Исходно - «что прошло, как было издавна» (ср. так уж пошло, повелось), затем - «старинный обычай», далее - «налог» (который платили по заведенному обычаю) и «пошлина». |
Искон. Возникло из пошлый «старинный, исконный» > «обычный» (еще в XIX в.). См. пошлина. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором poésie < лат. poēsis, передающего греч. poiēsis, суф. производное от poiein «делать, творить, создавать». Поэзия буквально - «творение» (ср. стихотворение). |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где poëme < лат. poēma, передающего греч. poiēma суф. производное от poiein «делать, творить, создавать». Поэт - «творец». |
поярок (шерсть первой стрижки ягнят). Искон. Суф. производное на базе по яре «по весне». См. ярка, яровой. |
Общеслав. Образовано от pojasati «опоясывать», преф. производного от jasati (ср. др. рус. ясало «пояс»), родственного лит. júosta - тж., авест. yāsta «подпоясанный» и т. д. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -ьд- > -д-, ср. кривда) от правый «истинный». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное (суф. -л-) от правити «устанавливать, поправлять, наставлять», суф. образования от правый «правильный» (см. правый). Правило буквально - «установление». |
Общеслав. Субстантивация прил. правъ (см. правый) в форме ср. р. Право «закон» (ср. правовое государство) < «то, что правильно». См. юстиция. |
Др.-рус. словообразоват. калька греч. orthographia (из orthos «правильный» и graphō «пишу»). См. орфография. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно - словообразоват. калька греч. orthodoxos (orthos «правильный», doxos «славный»). Ср. заимств. из греч. яз. ортодокс. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -в-, ср. левый) от утраченного пра (ср. приставку пра- в прадед и т. п.), того же корня, что и предлог про. Считается родственным (с другим суф.) лат. probus «хороший, добрый», англосакс. fram «сильный, смелый» и т. д. Исходно правый - «прямой», затем - «настоящий, правильный» (ср. кривой, левый). |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от праздный «праздничный». Праздник буквально - «день, не занятый делами, свободный от работы». |
Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. - порожний). Из общеслав. *porzdьnъ суф. производного от той же основы, что и лит. sprúgti «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого пустым). |
Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., где praktyka > лат. practica, передающего греч. praktikē «практическое знание». Исходное слово - prassō «делаю, действую». |
Искон. Известно с XVII в. Суф. производное от прапор «знамя», заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. - поропор). Прапоръ < общеслав. *porporъ, удвоения корня por-, того же, что и в перо, парить Прапор буквально - «развевающееся» (на древке полотно). Прапорщик буквально - «знаменосец». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -ък- > -к-) от прачь (ср. диал. прач «валек для стирки белья»), суф. образования от прати «стирать, колотить» (того же корня попирать, переть (2)). Стирка с помощью валька в деревнях еще встречается. |
Общеслав. Преф. производное (ср. прадед, прабабка) от утраченного шуръ, как полагают, того же корня, что шурин. |
Заимств. из ст.-сл. яз. См. перед. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от дать «дать». Буквально - «передать» (кому-л.). |
Др.-рус. преф. производное от варити «предварять, предупреждать» < «защищать». См. варяг, варежка. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от дѣлъ «предел». См. делить, доля. |
Словообразоват. калька греч. prothesis. |
Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором przedmieście - суф.-преф. производное от miasto «город». См. место, мещанин. |
Словообразоват. калька XVIII в. лат. objectum. См. объект. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от прѣдъ «перед». Ср. потомок. Буквально - «тот, кто был перед нами». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от почьсти «почитать» (от чьсти «почитать»). См. честь. |
Словообразоват. калька XVIII в. нем. Unternehmung (unter - пред, nehm - прия-, ung - тие). См. перед, принять. Ср. предприниматель. |
Словообразоват. калька XVIII в. франц. préjugé. |
Искон. Суф. производное от председать «сидеть впереди, занимать первое место». См. сидеть. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. prodromos (pro «перед», dromos «движение, бег»). См. течь (ср. пушкинское И он послушно в путь потек «пошел»). Предтеча буквально - «предшественник». Предшественником Иисуса Христа считается Иоанн Креститель. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Из Общеслав. формы сравн. степени *perdъ (> перед) - *perdje с суф. -j- (dj > жд, ср. жажда). Прежде буквально - «переднее, перед кем-л. или чем-л., раньше». См. перед. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где président < лат. praesidens, род п. praesidentis, действит. прич. наст. времени от praesidēre «сидеть впереди», деривата от sidēre «сидеть». См. председатель, сидеть. |
Заимств. в XX в. из нем. яз., где Praesidium < лат. praesidium (буквально - «впередисидящие»). См. президент. Ср. и см. председатель. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от зирати, итератива к зьрѣти «смотреть». Презирать исконно - «смотреть сверху вниз» (на кого-л.). См. зреть (1). |
Заимств. из ст.-сл. яз. Субстантивированное прил. преисподний (в форме мн. ч. ср. р.) «самый низкий», преф. производное от исподьний «нижний» (от исподъ «низ»). См. под (1). |
Заимств. в первой половине XIX в. из нем. яз., в котором Preiskurant - сложение Preis «цена» и Kurant «указатель». Ср. ценник. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. antilogein (anti - прѣко «против», logein - словить «говорить»). См. вопреки, слово, логика. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от красный «красивый», суф. образования от краса. См. краса. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от кратити «сокращать». См. краткий. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от льсть «лесть» (см. лесть). Первичное значение - «обман, совращение» (с помощью лести); соврем. семантика появляется у слова лишь в конце XVIII в. |
Искон. Суф. Производное от преть. Ср. гнилой, прогорклый. |
Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является сложением (по модели злодей, см.), общеслав. прѣлюбы (преф. производного от любы «любовь», см. любовь) и дѣи «делающий». Ср. хотеть, похоть. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где premier < лат. primarius, суф. производного от primus «первый». См. примадонна. |
Искон. Мн. ч. пьрѣние «спор», заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным (суф. ниj-, ср. влияние) от пьрѣти «спорить». См. спор, соперник. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. metamorphōsis. См. образ, метаморфоза. |
Заимств. в XX в. из нем. яз., где Praeparat < лат. praeparatus, суф. производного от praeparare «приготовить». Препарат буквально - «то, с помощью чего что-л. приготавливают». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Того же корня, что препона, запинаться, пятиться. |
Искон. Суф.-преф. производное от рекати «говорить». См. речь, пророк. Пререкаться буквально «переговариваться». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от исчезнувшего словутыи «известный» (ср. др.-рус. словутьныи «знаменитый, славный», старого действит. прич. от слыть. Пресловутый буквально - «очень знаменитый». Отрицательная окраска возникла у слова в XX в. |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от смыкатися «ползать, пресмыкаться», возвратн. формы к смыкати «ползать», того же корня, что др.-рус. смокъ «змей». |
Общеслав. Суф. производное от той же основы (*prěskn-), что и лит. préskas «сладкий, пресный»; skn > сн, ср. тесный. |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором presse - производное от presser «печатать, сжимать». Ср. гнет. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором presse - производное от presser «печатать (> давить, выдавливать)». Ср. семантическую кальку этого слова печать «пресса». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Возвратн. форма к прѣставити «уничтожить, превратить» (буквально значит - «переставить» > «переместить» (из одного мира в другой). Ср. заставить. См. стать (1). Считается калькой греч. < «быть перемещенным». |
Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от столъ «престол» < «стул, скамья». См. столица, стол. |
Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает франц. prétendant, суф. производное от prétendre «требовать». Претендент буквально - «требующий, ищущий» (место). |
Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. образование от прѣть «угроза, препятствие», суф. производного (суф. ть, ср. сласть) от той же основы, что и перек- в перечить. Ср. запретить, поперек. |
Общеслав. Того же корня (с прегласовкой ь/а), что и пар, греч. prethō «зажигаю». |