Приглашаем посетить сайт

Древнерусская литература (drevne-rus-lit.niv.ru)

Школьный этимологический словарь русского языка
Статьи на букву "П" (часть 3, "ПОЛ"-"ПРЕ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "П" (часть 3, "ПОЛ"-"ПРЕ")

пола

Общеслав. Форма ж. р. к полъ «сторона, половина». См. пол (2) (половина).

поле

Общеслав. Суф. производное (суф. -j-) от полъ «открытый, свободный, пустой» (см. полый), родственного лат. palam «открыто», шведск. fala «равнина, пустошь» и т. д. Поле буквально - «открытое, свободное (от леса) место».

полемика

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где polémique < греч. polemikos, суф. производного от polemos «война».

полено

Общеслав. Происхождение неясно. Толкуют как суф. производное от polěti «гореть». См. палить, пыл, пламя. В таком случае полено буквально - «сжигаемое» (дерево). Не исключено, что полено является родственным пол (2) (половина). Тогда полено - «расколотое бревно, чурбак».

ползти

Общеслав. Того же корня, что полоз.

полиглот

Заимств. в XIX в. Из франц. яз., где polyglotte < греч. polyglōttos «многоязычный» (сложения poly «много» и glōtta «язык»).

полиграфия

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где polygraphie < греч. polygraphia (сложения poly «много» и graphein «писать»).

поликлиника

Заимств. в XX в. из франц. яз., где polyclinique - переоформление - по аналогии со словами на poly (см. полиглот) - первоначального policlinique - сложения греч. polis «город» и франц. clinique «больница» (исходное слово - греч. klinē «постель»). Поликлиника буквально - «городская больница».

полип

Заимств. в XIX в. из лат. яз., где polypus < греч. polypous, сложения poly «много» и pous «нога». Буквально - «многоножное» (животное).

полировать

Заимств. из нем. яз., где polieren < франц. polir «шлифовать, полировать», восходящего к лат. polire «отделывать».

полисмен

Заимств. в XX в. из англ. яз., где policeman «полицейский» - сложение police «полиция» и man «человек, мужчина». См. полиция. Ср. городовой.

политика

Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где politique < лат. politica, восходящего к греч. politikē (technē) «искусство управлять государством», суф. производному от греч. polis «город, государство».

полиция

Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где policja < нем. Polizei, которое восходит к лат. politia «государственное устройство», передающего греч. politeia - тж., суф. производное от polis «государство, город». Полиция буквально - «орган защиты государства».

полк

Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -къ от той же основы, что и полный, плод. Имеет точные соответствия в герм. и балт. яз. (ср. нем. Volk «народ» < «толпа, войско», латышск. púlkas «толпа, отряд» и т. д.). Объяснение слова как старого заимств. из герм. яз. менее вероятно. В др.-рус. яз. значение «народ, войско» еще известно. Значение «полк» вторично (< «отряд») и, вероятно, заимств. из польск. яз. Из него в рус. яз. пришло в XVII в. и сущ. полковник.

полка

Искон. Суф. производное (суф. -ък- > -к-) от полъ «пол» < «доска, пола, половица». См. пол (1), полено.

полно

полно (хватит). Искон. Возникло на базе краткой форма ср. р. прил. полный. К аналогичному развитию значения ср. довольный, достаточный, баста

полномочие

Искон. Сложносуф. производное XVIII в. на базе сочетания полная мочь, фразеологич. кальки франц. plein pouvoir. См. полный, мощь.

полный

Общеслав. Родственно лит. pìlnas, франц. plein нем. voll, лат. plenus, греч. plērēs, лат. plēre «наполнять» и т. д. Образовано с помощью суф. -н- от той же основы, что и полк, плод.

полова

полова (мякина). Общеслав. Из *pelva, el > ol > оло. Родственно лат. palea «солома», др.-прус. pelwo «мякина». Суф. производив (суф. -u-) от той же основы, что полоть. Полова буквально - «очистки», «стебли, остающиеся после молотьбы».

половодье

Искон. Сложно суф. производное на базе слово сочетания полая вода «открыта вода». Ср. диал. водополье с обратным порядком корневых морфем. См. полый, вода.

положение

Семантическая калька XVIII в. франц. position. См. позиция.

полоз

Общеслав. Соврем. полоз - из *polzъ; ol > оло. Корень тот же, что и в ползти. Полоз буквально - «то, что ползет» (ср. полозья, пресмыкающееся).

полон

Общеслав. Из *pelnъ (el > ol > оло). Того же корня, что греч. pōleō «покупаю», др.-исл. falr «продажный». Полон первоначально - «прибыль, добыча, покупка, продажа», затем - «пленные (которых продавали или покупали)» и далее - «плен». См. плен.

полонез

Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где polonaise - производное от Polonais «поляки». Полонез буквально - «польский» (танец). Ср. русская, венгерка, лезгинка (пляски).

полоса

Общеслав. Объясняется как слово того же корня, что и ср.-н.-нем. falge «поле под паром», англ. fallow «перепахивать». Первичное значение «вспаханное, пашня».

полоскать

Общеслав. Суф. производное от *polskъ (> полоск, в диалектах еще известно), суф. образования (ср. аналогичные по структуре плеск, треск и др.) от звукоподраж. пол. Ср. перепел, восходящее к звукоподражанию пел.

полоснуть

Искон. Форма сов. в. от полосовать, суф. производного от полоса. Полоснуть буквально - «сделать, отрезать полосу, разделить на полосы», затем - «отрезать» и «ударить ножом».

полотенце

Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от полотно «кусок полотна». В памятниках отмечается с XVI в. См. полотно.

полотно

Общеслав. Суф. производное от той же основы, что платок, платье. Вероятно, родственно нем. Falt «ткань, складка», алб. palë - тж. Соврем. полотно - из *poltьno после развития полногласия и падения редуцированных.

полоть

Общеслав. Из *polti (ol > оло). Того же корня, что плевел, полова. Полоть буквально - «очищать» (от сорняков).

полоумный

Искон. Сложносуф. производное на базе словосочетания полый ум «пустой ум». См. полый, ум.

полсть

Общеслав. Суф. производное (суф. -tь) от той же основы, что лат. pilleus < *pilseios «войлок», др.-в.-нем. filz - тж., производных от лат. pello «бью, колочу», др.-в.-нем. falzen «бить». Ср. шерстобитный.

полтина

Искон. Др.-рус. сращение полъ тина (пол (2) - «половина», тинъ - «рубль», от тяти «рубить, сечь» (ср. подобообразное рубль).

полтора

Искон. Сращение полъ вътора (ср. др.-рус. полътретья, полъшеста и т. д.) - «один и половина второго». После падения редуцированных лвт упростилось в лт.

полуда

полуда (сплав олова и свинца). Искон. Преф. производное от луда (см. лудить).

полундра

Заимств. в XIX в. из гол. яз., где val onder «падение вниз».

получить

Искон. Преф. производное от общеслав. лучити «получать назначенное судьбой», того же корня, что лит. láukti «ждать», др.-прус. laukit «искать», греч. leussō «высматриваю» и т. д. Первичное значение - «выждать, высмотреть» (добычу). См. случай.

полушка

Искон. Суф. производное от полуха «половина», суф. образования от пол (2) «половина». В XVII в. сменило полденьги.

полый

Общеслав. Того же корня, что и поле, лат. palam «открыто», алб. shpall «открываю».

полымя

Искон. Переоформление поломя, восточно-слав. огласовки общеслав. *polmen (см. пламя),

полынь

Общеслав. Суф. производное от polěti «гореть». Растение получило свое имя по свойственной для него горечи. См. палить, полено.

полынья

Искон. Суф. производное (суф. -j-, ср. спорынья) от полыня, суф. образования от полый.

польза

Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является преф. производным от льга (см. легкий); г > з по третьему смягчению заднеязычных.

полька

полька (танец). Заимств. в XIX в. (вероятно, через посредство польск. яз.) из чешск. яз. (чешск. polka - тж.). Танец был назван в знак солидарности с поляками, поднявшими восстание против царской России в 1830 г.

поляна

Общеслав. Суф. производное от поле.

полярный

Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где polaris - суф. производное от polus «полюс» < греч. polos «земная и небесная ось».

помада

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pommade < итал. pommata (от лат. pomum «яблоко»). Помада буквально - «мазь из яблок» (первоначально помада делалась из смеси жира и яблочной массы).

помело

Общеслав. Суф. производное (суф. -dlo > -ло, ср. шило, мыло и др.) от *pometti (> помести); tdl > dl > л. См. мести.

померанец

Заимств. из нем. яз., где Pomeranz «горький апельсин» < итал. pomo «яблоко» и orancia «апельсин», см. помада, помидор, оранжевый.

поместье

Искон. Суф.-преф. производное от место «должность на службе». Первоначально поместье (в отличие от родовой вотчины) было не наследным, а давалось в жалованье, за службу.

помещик

Искон. В памятниках - с XVII в. Суф. производное от поместье.

помидор

Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где pomi d’oro - мн. ч. к pomo d’oro «золотое яблоко».

помнить

Общеслав. Преф. производное от мьнити «помнить, думать». См. мнить, память.

помои

Искон. Производное от помыти. Первоначально - «грязная вода».

помост

Искон. Преф. производное (ср. полуда) от мост, см. Помост буквально - «покрытие» (в др.-рус. яз., в частности, также и пол, и крыша).

помощь

Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. помочь, ср. бог помочь). Образовано с помощью суф. -ть- от *pomogti (> помочь). См. мочь.

помпа (1)

помпа (1) (пышность). Заимств. в XX в. из франц. яз., в котором pompe - через лат. посредство - восходит к греч. pompē «торжественное шествие» (производному от pompein «сопровождать»).

помпа (2)

помпа (2) (насос). Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pompe < итал. pompa, в свою очередь восходящего к гол. pomp звукоподражат. происхождения.

помпадур

Искон. Семантический неологизм Салтыкова-Щедрина (на базе собств. имени любовницы Людовика XV).

понедельник

Общеслав. Суф. производное на базе предл.-пад. формы po neděli «после воскресенья». См. неделя.

пономарь

Заимств. в др. рус. эпоху из ср.-греч. яз., где paramonarios - суф. производное от paramonē «дежурство». Буквально - «дежурный отрок при господине», затем - «церковный служитель»

понурый

Общеслав. Того же корня (с перегласовкой), что и нырять. Понурый буквально - «согнутый, словно собирающийся нырять».

поощрить

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от ощрити, суф. образования от остръ «острый». См. острый.

поп

Общеслав., заимств. или из др.-в.-нем. (pfaffo «священник»), или из греч. яз. непосредственно (papas «поп»).

попадья

Заимств. в др.-рус. эпоху из греч. яз., в котором papadia «жена попа» - суф. производное от papas «поп».

поперек

Искон. Сращение предлога по и сущ. перекъ «ширина». В памятниках отмечается с XVI в. Поперек буквально - «в ширину». Ср. вдоль.

поплин

поплин (сорт ткани). Заимств. из франц. яз., где popeline < итал. papelino «папский». Материя получила свое название по месту первоначальной выделки (в Авиньоне, бывшем одно время резиденцией римского папы).

попона

Искон. Производное от popęti «натягивать, покрывать». См. запонка, пяльцы. Буквально - «покрытие» (на спине лошади).

попрать

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от пьрати «давить, топтать», того же корня, что и переть (2). Буквально - «задавить, затоптать».

популярный

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где populaire < лат. popularis, суф. производного от populus «народ».

пора

Общеслав. Производное (с перегласовкой о/е) от переть (2) «давить, нажимать» (ср. напор, отпор, диал. порый «здоровый» и т. д.). Ср. войти в пору.

поработить

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от работити «порабощать», суф. образования от работа в значении «рабство». См. работа, раб.

порицать

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от утраченного рицати (ср. др.-рус. рикати «бранить»), итератива к решти «говорить» (< *rekti). См. отречься, изречь; ц из к по третьей палатализации.

порнография

Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., в котором pornographie - суф. производное от pornographe < греч. pornographos, сложения pornē «проститутка» и graphein «писать, рисовать».

порог

Общеслав. Образовано с помощью суф. -гъ от пороть < *porti «разрезать, раздирать, бить». См. пороть. Порог буквально - «то, что разрезает течение реки».

порожний

Восточнослав. форма общеслав. *porzdьnъ. См. праздный.

порок

Заимств. из ст.-сл. яз. Производное (с перегласовкой) от порицати (см. порицать). Порок буквально - «то, что осуждается».

поросенок

Искон. Суф. производное от общеслав. *porsę (ср. диал. порося), суф. образования (суф. -ęt > ’ат) от той же основы, что и лат. porcus «свинья», курдск. purs, нем. Ferkel и т. д.

пороть

Общеслав. Корень тот же, что в пырять, греч. peirō «колю, режу».

порох

Общеслав. Корень тот же, что в прах, пороша, порошок, перхоть. Современ. значение появляется не без влияния однокорневого польск. proch «порох» в XVII в. (до этого порох на Руси называли зелье). Исходное значение - «пыль» (ср. отряхнуть прах, порошок).

пороша

Общеслав. Образовано с помощью суф. -j- от той же основы, что и порох; хj > ш.

порошок

Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от порохъ (см. порох); ьк > ек > ок после отвердения ш и под ударением.

порт

Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором port < лат. portus - тж. См. паперть.

портвейн

Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Portwein - сложение Porto (название португальского города) и Wein «вино». Буквально - «вино из Опорто». Ср. шампанское, коньяк.

портки

Искон. форма мн. ч. - ср. штаны, брюки и т. д. - от пъртъкъ (> порток), суф. производного от пъртъ (см. портной). В памятниках отмечается с XV в. Ср. и см. юбка.

портмоне

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором porte-monnaie - сложение на базе porter «носить» и monnaie «деньги» (см. монета). Буквально - «то, в чем носят деньги», «кошелек».

портной

Искон. Производное на базе пъртныи шьвьць «шьющий одежду», где пъртныи - суф. производное от пъртъ в значении «одежда». См. портки.

портрет

Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где portrait - страдат. прич. от portraire «рисовать, выставлять». Портрет буквально - «нарисованное, выставленное».

портсигар

Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., в котором porte-cigares - сложение на базе porter «носить» и cigares «сигары».

портфель

Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором portefeuille - сложение на базе porter «носить» и feuille «бумаги, документы (< листы)». Первоначально - «папка для бумаг».

портьера

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где portière - суф. производное от porte «дверь» < лат. portus «ворота». См. порт. Портьера буквально - «то, что загораживает дверь».

портянка

Искон. Суф. производное от порт «полотно». См. портной, портки.

поручик

Заимств. в XVII в. из польск. яз., в котором porucznik восходит к чешск. poručnik, кальке лат. locum tenens «заместитель». Ср. лейтенант. Буквально - «тот, кому поручили выполнять» (какие-л. обязанности по службе).

поручить

Общеслав. Преф. производное от ручити «поручать», суф. образования от рука на базе выражения дати на руку «отдать, поручить».

порфира

Заимств. из ст.-сл. яз., в котором поръфира < греч. porphyra «багряная» (мантия).

порхать

Общеслав. Корень тот же, что в порох, пороша. Первоначально о пыли, снежинках. Буквально - «летать».

порция

Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором porcja < лат. portio, суф. производного от pars «часть». См. партия.

поршень

Искон. Суф. производное (суф. -ень) от порхать. Орудие названо по «летающему» (при его действии) характеру.

посетить

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от сѣтити «посещать», суф. производного от сѣть «гость» в др.-рус. памятниках еще известного.

после

Общеслав. Сращение по сьлѣ где по - «по», а сьлѣ - сложение местоимения сь «этот» и частицы лѣ. После буквально - «вслед за этим». См. сей, ли.

последний

Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от послѣдъ «потом, впоследствии». См. след. Последний буквально - «следующий потом, после (чего-л. или кого-л.)»

пособие

Искон. Суф. производное (суф. -иj-) от пособъ «помощь» (от по собѣ «после себя»).

посол

Общеслав. Производное (с перегласовкой ъ/о) от посълати, преф. образования от сълати. См. слать.

посох

Искон. Преф. производное от несохранившегося сохъ (ср. вариант ж. р. соха). Исконно - «палка с загнутым концом» (одним, а не двумя, как у сохи). См. соха, сохатый.

посредственный

Искон. Суф. производюе от посредство в значении «середина, среднее положение».

пост (1)

Заимств. из ст.-сл. яз., где постъ большинством ученых считается усвоенным из др.-в.-нем. яз., где fasto «праздник, пост» возводят к festi «крепкий».

пост (2)

пост (2) (сторожевой). Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где poste < итал. posto, восходящего к лат. positium «положение». См. позиция, положение.

постель

Общеслав. Образовано (с перегласовкой ь/е) от постьлати, преф. производного от стьлати. См. стлать.

постный

Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным от пост (1). Исконно - «свойственный, употребляемый в пост». Ср. постное масло.

постоянный

Искон. Суф. производное от постояти «продолжаться, удерживаться». Постоянный буквально - «продолжающийся, существующий и сейчас». См. стоять.

пострел

Искон. Преф. производное от стрел «пострел, черт», родственного стрелять «болеть», прострел, стрелье «напущенная болезнь».

постулат

Заимств. XVIII в. из лат. яз., где postulatum - страдат. прич. от postulare «требовать». Постулат буквально - «требование».

постылый

Искон. Суф. Производное от постыть «остыть» преф. образования от стыть. Первоначально - «такой, который уже не греет».

посягать

Искон. Др.-рус преф. производное от сягати «доставать, хватать». См. того же корня досуг, присяга, шаг.

пот

Общеслав. Суф. производное (с перегласовкой е/о; суф. -tъ) от *pekti (> печь (1), см.); poktъ > пот после упрощения групп согласных. Пот буквально - «то, что выделяется от жары».

потакать

Общеслав. Преф. производное от такати, суф. образования от так «так». Буквально - «одобряя, произносить без конца слово так».

потасовка

Искон. Суф. производное от потасовать, преф. образования от тасовать (карты), заимств. из франц. яз.. Из картежного арго. Потасовка исходно - «перемешивание карт».

поташ

Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Pottasche - сложение Pott «горшок» и Asche «зола».

потворство

Искон. Суф. производное от потворъ «поблажка» (исходное слово - творить).

потенциальный

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где potentiel < ср.-лат. potentialis, суф. производного от potens «могущий». Потенциальный буквально - «могущий быть».

потеха

Искон. Др.-рус. производное от потешить, преф. образование от тешить, см.

поток

Общеслав. Производное (с перегласовкой е/о) от*potekti (> потечь). См. течь. Буквально - «текущая вода».

потолок

Искон. Суф. производное от по тьлу «равное полу», где тло - «пол, основание, дно» (см. дотла).

потом

Общеслав. Сращение предлога по и местн. п. ед. ч. указат. местоим. тъ «тот». См. тот. Временное значение развилось из местного (см. поздний).

потомок

Общеслав. Суф. производное от потом «потом, после» (см. потом). Буквально - «появившийся позднее, после».

потрох

Искон. Того же корня, что болг. троха «крошка», чешск. troch «немножко» и т. д. Ср. аналогичное развитие семантики в польск. podróbki «потрох» и дробь.

потчевать

Искон. Переоформление др.-рус. почьщивати, производного от почьстити «оказать честь» (ср. скрещивать от скрестить). Исходно - «оказывать честь». См. честь.

похерить

Искон. Преф. производное от херить «зачеркивать», суф. образования от хер, старого названия буквы х, сокращения сущ. херувим. Ср. поставить крест на чем-л.

почва

Искон. Из подъшьва (см. подошва). Буквально - «то, на что наступает подошва».

почить

Общеслав. Преф. производное от *čiti (к > ч), того же корня, что и покой.

почка (1)

почка (1) (орган). Др.-рус. суф. производное от исчезнувшего пока (ср. диал. и др.-рус. опока «глина»), производного (с перегласовкой е/о) от *pekti (> печь). К развитию значения ср. печень, кашубск. povarka (родств. глаголу варить) «почка». См. печь (1), печень.

почка (2)

почка (2) (побег растения). Общеслав. Суф. производное от исчезнувшего поча, образованного с помощью суф. -j- от *pъka, родственного лит. pùsti «отекать, пухнуть». Почка буквально - «набухшее».

почта

Заимств. в XVI в. из польск. яз., в котором poсzta передает итал. posta < ср.-лат. posita «остановка, станция, где меняли лошадей». Ср. ямщик, см. позиция.

почтамт

Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где poсztamt < нем. Postamt, сложения Post «почта» и Amt «служба». См. почта, ябеда.

почти

Искон. Бывшая форма 2-го л. ед. ч. повелит. наклонения от почьсти «счесть» (ср. диал. почитай «почти» от итеративного почитать «считать»). Почти буквально - «сочти». Ср. вишь.

пошлина

Искон. Суф. производное от пошлый «старинный, исконный», суф. образования (суф. -л-) от исчезнувшего походити «проходить». См. шел, шествие, ходить. Исходно - «что прошло, как было издавна» (ср. так уж пошло, повелось), затем - «старинный обычай», далее - «налог» (который платили по заведенному обычаю) и «пошлина».

пошлый

Искон. Возникло из пошлый «старинный, исконный» > «обычный» (еще в XIX в.). См. пошлина.

поэзия

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором poésie < лат. poēsis, передающего греч. poiēsis, суф. производное от poiein «делать, творить, создавать». Поэзия буквально - «творение» (ср. стихотворение).

поэма

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где poëme < лат. poēma, передающего греч. poiēma суф. производное от poiein «делать, творить, создавать». Поэт - «творец».

поярок

поярок (шерсть первой стрижки ягнят). Искон. Суф. производное на базе по яре «по весне». См. ярка, яровой.

пояс

Общеслав. Образовано от pojasati «опоясывать», преф. производного от jasati (ср. др. рус. ясало «пояс»), родственного лит. júosta - тж., авест. yāsta «подпоясанный» и т. д.

правда

Общеслав. Суф. производное (суф. -ьд- > -д-, ср. кривда) от правый «истинный».

правило

Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное (суф. -л-) от правити «устанавливать, поправлять, наставлять», суф. образования от правый «правильный» (см. правый). Правило буквально - «установление».

право

Общеслав. Субстантивация прил. правъ (см. правый) в форме ср. р. Право «закон» (ср. правовое государство) < «то, что правильно». См. юстиция.

правописание

Др.-рус. словообразоват. калька греч. orthographia (из orthos «правильный» и graphō «пишу»). См. орфография.

православный

Заимств. из ст.-сл. яз., где оно - словообразоват. калька греч. orthodoxos (orthos «правильный», doxos «славный»). Ср. заимств. из греч. яз. ортодокс.

правый

Общеслав. Суф. производное (суф. -в-, ср. левый) от утраченного пра (ср. приставку пра- в прадед и т. п.), того же корня, что и предлог про. Считается родственным (с другим суф.) лат. probus «хороший, добрый», англосакс. fram «сильный, смелый» и т. д. Исходно правый - «прямой», затем - «настоящий, правильный» (ср. кривой, левый).

праздник

Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от праздный «праздничный». Праздник буквально - «день, не занятый делами, свободный от работы».

праздный

Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. - порожний). Из общеслав. *porzdьnъ суф. производного от той же основы, что и лит. sprúgti «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого пустым).

практика

Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., где praktyka > лат. practica, передающего греч. praktikē «практическое знание». Исходное слово - prassō «делаю, действую».

прапорщик

Искон. Известно с XVII в. Суф. производное от прапор «знамя», заимств. из ст.-сл. яз. (исконно рус. - поропор). Прапоръ < общеслав. *porporъ, удвоения корня por-, того же, что и в перо, парить Прапор буквально - «развевающееся» (на древке полотно). Прапорщик буквально - «знаменосец».

прачка

Общеслав. Суф. производное (суф. -ък- > -к-) от прачь (ср. диал. прач «валек для стирки белья»), суф. образования от прати «стирать, колотить» (того же корня попирать, переть (2)). Стирка с помощью валька в деревнях еще встречается.

пращур

Общеслав. Преф. производное (ср. прадед, прабабка) от утраченного шуръ, как полагают, того же корня, что шурин.

пред

Заимств. из ст.-сл. яз. См. перед.

предать

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от дать «дать». Буквально - «передать» (кому-л.).

предварить

Др.-рус. преф. производное от варити «предварять, предупреждать» < «защищать». См. варяг, варежка.

предел

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от дѣлъ «предел». См. делить, доля.

предлог

Словообразоват. калька греч. prothesis.

предместье

Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором przedmieście - суф.-преф. производное от miasto «город». См. место, мещанин.

предмет

Словообразоват. калька XVIII в. лат. objectum. См. объект.

предок

Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. производное от прѣдъ «перед». Ср. потомок. Буквально - «тот, кто был перед нами».

предпочесть

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от почьсти «почитать» (от чьсти «почитать»). См. честь.

предприятие

Словообразоват. калька XVIII в. нем. Unternehmung (unter - пред, nehm - прия-, ung - тие). См. перед, принять. Ср. предприниматель.

предрассудок

Словообразоват. калька XVIII в. франц. préjugé.

председатель

Искон. Суф. производное от председать «сидеть впереди, занимать первое место». См. сидеть.

предтеча

Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. prodromos (pro «перед», dromos «движение, бег»). См. течь (ср. пушкинское И он послушно в путь потек «пошел»). Предтеча буквально - «предшественник». Предшественником Иисуса Христа считается Иоанн Креститель.

прежде

Заимств. из ст.-сл. яз. Из Общеслав. формы сравн. степени *perdъ (> перед) - *perdje с суф. -j- (dj > жд, ср. жажда). Прежде буквально - «переднее, перед кем-л. или чем-л., раньше». См. перед.

президент

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где président < лат. praesidens, род п. praesidentis, действит. прич. наст. времени от praesidēre «сидеть впереди», деривата от sidēre «сидеть». См. председатель, сидеть.

президиум

Заимств. в XX в. из нем. яз., где Praesidium < лат. praesidium (буквально - «впередисидящие»). См. президент. Ср. и см. председатель.

презирать

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от зирати, итератива к зьрѣти «смотреть». Презирать исконно - «смотреть сверху вниз» (на кого-л.). См. зреть (1).

преисподняя

Заимств. из ст.-сл. яз. Субстантивированное прил. преисподний (в форме мн. ч. ср. р.) «самый низкий», преф. производное от исподьний «нижний» (от исподъ «низ»). См. под (1).

прейскурант

Заимств. в первой половине XIX в. из нем. яз., в котором Preiskurant - сложение Preis «цена» и Kurant «указатель». Ср. ценник.

прекословить

Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. antilogein (anti - прѣко «против», logein - словить «говорить»). См. вопреки, слово, логика.

прекрасный

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от красный «красивый», суф. образования от краса. См. краса.

прекратить

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от кратити «сокращать». См. краткий.

прелесть

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от льсть «лесть» (см. лесть). Первичное значение - «обман, совращение» (с помощью лести); соврем. семантика появляется у слова лишь в конце XVIII в.

прелый

Искон. Суф. Производное от преть. Ср. гнилой, прогорклый.

прелюбодей

Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является сложением (по модели злодей, см.), общеслав. прѣлюбы (преф. производного от любы «любовь», см. любовь) и дѣи «делающий». Ср. хотеть, похоть.

премьера

Заимств. в XIX в. из франц. яз., где premier < лат. primarius, суф. производного от primus «первый». См. примадонна.

прения

Искон. Мн. ч. пьрѣние «спор», заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф. производным (суф. ниj-, ср. влияние) от пьрѣти «спорить». См. спор, соперник.

преображение

Заимств. из ст.-сл. яз. Словообразоват. калька греч. metamorphōsis. См. образ, метаморфоза.

препарат

Заимств. в XX в. из нем. яз., где Praeparat < лат. praeparatus, суф. производного от praeparare «приготовить». Препарат буквально - «то, с помощью чего что-л. приготавливают».

препятствие

Заимств. из ст.-сл. яз. Того же корня, что препона, запинаться, пятиться.

пререкаться

Искон. Суф.-преф. производное от рекати «говорить». См. речь, пророк. Пререкаться буквально «переговариваться».

пресловутый

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от исчезнувшего словутыи «известный» (ср. др.-рус. словутьныи «знаменитый, славный», старого действит. прич. от слыть. Пресловутый буквально - «очень знаменитый». Отрицательная окраска возникла у слова в XX в.

пресмыкаться

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от смыкатися «ползать, пресмыкаться», возвратн. формы к смыкати «ползать», того же корня, что др.-рус. смокъ «змей».

пресный

Общеслав. Суф. производное от той же основы (*prěskn-), что и лит. préskas «сладкий, пресный»; skn > сн, ср. тесный.

пресс

Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором presse - производное от presser «печатать, сжимать». Ср. гнет.

пресса

Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором presse - производное от presser «печатать (> давить, выдавливать)». Ср. семантическую кальку этого слова печать «пресса».

преставиться

Заимств. из ст.-сл. яз. Возвратн. форма к прѣставити «уничтожить, превратить» (буквально значит - «переставить» > «переместить» (из одного мира в другой). Ср. заставить. См. стать (1). Считается калькой греч. < «быть перемещенным».

престол

Заимств. из ст.-сл. яз. Преф. производное от столъ «престол» < «стул, скамья». См. столица, стол.

претендент

Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает франц. prétendant, суф. производное от prétendre «требовать». Претендент буквально - «требующий, ищущий» (место).

претить

Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. образование от прѣть «угроза, препятствие», суф. производного (суф. ть, ср. сласть) от той же основы, что и перек- в перечить. Ср. запретить, поперек.

преть

Общеслав. Того же корня (с прегласовкой ь/а), что и пар, греч. prethō «зажигаю».

Предыдущая страница Следующая страница