Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Р" (часть 2, "РЕМ"-"РЯС")
Общеслав. Суф. производное (суф. -men, ср. камень, пламя и т. д.), очевидно, того же корня (с метатезой er > re), что ярмо, лат. arma «доспехи», греч. armos «член», arariskō «соединяюсь». Ремень буквально - «то, что соединяет, сочленяет, скрепляет». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -slo, ср. весло, масло, свясло и т. д.) от той же основы, что латышск. remesis «плотник», того же корня (с перегласовкой о/е), что рубить, лит. ramtýti «рубить» и т. д. Ремесло буквально - «плотничество». |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где remonte «ремонт» < «замена», производного от remonter «заменять» (от monter «собирать, устраивать»). См. монтировать. |
Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где renégat «отступник» < итал. rinnegato, суф. производного от rinnegare «отказываться, отрекаться». |
Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Rente < ст.-франц. rente, восходящего к ср. -лат. rendita, суф. производному от лат. reddere «возвращать». |
Общеслав. Того же корня (с перегласовкой), что лат. rapum, др.-в.-нем. ruopa и т. д. |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где répertoire < лат. repertorium «список». |
Заимств. в конце XVIII в. из польск. яз., где repetytor < лат. repetitor «повторяющий», суф. производного от repetere «повторять». От этого же глагола - репетиция < repetitio с исходным значением «повторение». |
Заимств. во второй половине XIX в. через франц. яз. из англ. яз., где reporter - суф. производное от report «сообщать, рассказывать». |
Общеслав. Соврем. форма - из рясница (< *ręsьnica) в результате орфографического закрепления изменения ’а > е, рясница - суф. производное от рясьна, суф. образования от ряса < *ręsa. Ресница буквально - «бахрома». |
республика - 3аимств. в Петровскую эпоху из лат. яз., где res publica «дело общественное» > «определенный государственный строй» (ср. монархия). |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где ressort «рессора» < «пружина», производного от ressortir «выходить наружу». |
Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Restauration < лат. restauratio, суф. производного от restaurare «восстанавливать». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где restaurant - суф. образование от restaurer «восстанавливать». Ресторан буквально - «место, где восстанавливают силы проголодавшиеся». |
Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где ressource «ресурсы» < «вспомогательные средства», суф. производное от ressourdre «подниматься». |
Искон. Суф. производное от реть «рвение, усердие, состязание, спор», того же корня, что и рать. |
Искон. Возвратн. форма от ретировать < нем. retieren, передающего франц. retirer (буквально - «тащить назад»). См. тире. |
Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз., где Retorte < франц. retorte, восходящего к лат. retorta «изогнутая» (от retorquere «изгибать»). Реторта буквально - «сосуд с изогнутым горлышком». |
Заимств. во второй половине XIX в. из нем. яз., где Referat - суф. производное от лат. referre «докладывать». Реферат буквально - «доклад». |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где réforme восходит к лат. reformare «преобразовывать» < «переоформлять» (исходное слово - forma «форма») См. форма. |
Искон. Из ряхнуться «сойти с ума, стронуться», в диалектах еще известного. Ср. ряснуться «упасть, удариться» (к чередованию с - х ср. голос - диал. голах). К развитию соврем. значения ср. аналогичные образования чокнуться, ударенный, тронуться. |
Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз., где Rezension < лат. recensio «оценка», суф. образования от recensere «осматривать, оценивать». |
Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Rezept < лат. receptum «принятое, взятое». |
Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Rezidiv < лат. recidivus «возобновляющийся», суф. производного от recidere «возвращаться, оказываться» (буквально - «падать вновь»). |
Общеслав. Производное - с перегласовкой e/ē; ē > ě > e - от *rekti «говорить», ср. устар. речь, реку, диал. речи, укр. ректи, латышск. rèkt «громко говорить, реветь», тохарск. B reki «речь, слово», лат. raccare «кричать, как тигр» (все звукоподражат. происхождения). Очевидно, того же корня, что рычать, см. Исходное значение глагола - «реветь, кричать» (о животных). |
Искон. Суф. производное от решето. |
Общеслав. Этимология не установлена. Толкуется как суф. производное от *rěcha «дыра», того же корня, что редкий, прореха. В таком случае решето буквально - «дырявое». Предпочтительнее, пожалуй, объяснение слова как суф. производного от решить «вязать» (также - «завязать, развязать»), родств. латышск. rekšis «плетенка, решето», лит. règzti «связывать, плести». В этом случае решето - «сплетенное». |
Общеслав. Того же корня, что латышск. ràisīt «развязывать», rist «завязывать», и др. Исходное значение - «вязать», далее - «завязывать» и «развязывать» (ср. конец - начало, см.), далее - «освободить» (в словенском яз. еще отмечается) и «решиться» - освободиться (от сомнений), прийти к какому-л. выводу. Ср. развязать себе руки. |
Общеслав. Того же корня, что река, рой, ринуться. Реять исходно - «быстро течь, двигаться». |
Общеслав. Суф. производное от rъža (> ржа после падения редуцированных), суф. образования (суф. -j-, ср. нужа в нужный) от той же основы rъd-, что рдеть, лит. rùdas «бурый», нем. rot «красный» и т. д.; dj > ж. См. руда. |
Общеслав. Соврем. форма - из ръзати под влиянием форм наст. вр. (ръжу, ръжетъ и др.) после утраты слабого ъ и отпадения безударного и. Того же корня, что лат. rugio «реву», рычать. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где ridicule < лат. reticulum «сеточка», суф. уменьшит.-ласкат. производного от rete «сеть». См. редкий. |
Общеслав. Производное от той же основы (с перегласовкой и/е), что резать. Риза первоначально - «одежда» (не из целого полотна, а из резанных его частей). Ср. рубаха. Такое значение известно в русской поэзии еще в XIX-XX вв. Значение «верхнее облачение священника» появилось в ст.-сл. яз., вероятно, под влиянием ср.-греч. rizai (мн. ч.) «предплечье». |
Искон. Бывшая форма тв. п. сущ. рикошет, заимств. из франц. яз., где ricochet - производное от ricocher «отскакивать». |
Искон. Возвратн. форма от общеслав. *rinǫti (> ринуть «бросить, толкнуть», в диалектах еще известно) - суф. производного от той же основы (с перегласовкой), что река, реять |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где risque - обратное образование от risquer < итал. risicare «рисковать» < «лавировать между скал», суф. производного от risico «утес» < греч. risikon «утес». |
Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где risować «чертить, рисовать» < нем. reisen - тж. |
Искон. Суф. производное от ристать «бежать», того же корня, что рыскать, лит. ristas «быстрый», «проворный» и т. д. |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где rythme < лат. rhythmus, переоформления греч. rhythmos «размеренность, такт». В первой половине XIX в. отмечалась форма рифм. См. рифма. |
Др.-рус. Заимств. из греч. яз., где rhētorikē (< rhētorikē technē «искусство говорить», ср. математика) - суф. производное от rhētōr, суф. образования от rhēton «высказывание» (от rhēsis «слово, речь»). |
Заимств. в XVIII в. из гол. яз., где rif (< «гряда подводных камней») того же корня, что ребро. |
Заимств. в XVIII в. из греч. яз., где rhythmos «соразмерность» < «размеренность». Звук ф, а не т (ср. Федор и Теодор) на месте греч. th говорит о непосредственном заимствовании из греч. яз. (в отличие от слова ритм). |
Искон. Суф. производное от той же основы, что робя (см. ребенок). Робеть изначально - «вести себя подобно ребенку». |
Искон. Суф. производное от той же основы, что робеть. Робкий буквально - «по своему поведению подобный ребенку». |
Заимств. в первой четверти XX в. из чешск. яз., где robot «человекоподобный механизм» - суф. производное от rob «раб», являющееся инновацией К. Чапека. |
Общеслав. Производное (с перегласовкой ъ/ы) от рыти. См. рыть. |
Искон. Суф. производное от ровесный «одинаковый по годам», суф. образования от той же основы, что ровный. |
Общеслав. Из *orvьnъ, той же основы, что др.-прус. arwis «настоящий, определенный», ирл. roe «ровное поле» и т. д. Огласовка восточнославянская, ср. равный. |
Общеслав. Того же корня, что латышск. rags «рог», нем. ragen «возвышаться». Рог буквально - «то, что выдается, торчит». |
Искон. Суф. производное от роговый (от рог, см.). См. радуга оболочка. Роговица названа по радужному отливу внешней части рогов. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -j-) от рогозъ «тростник, камыш». Исходное *rogozja; zj > ж, ср. лужа. |
Общеслав. Первоначально - *ordъ. Производное от той же основы, что рост, расти. Род буквально - «то, что выросло, выращено». Ср. того же корня лат. arbor «дерево». См. народ. |
род (2) (грам.). Семантическая калька XIV в. греч. genos «род, порода». См. жена, генетика. |
Общеслав. Суф. производное от род (1). Исходное значение - «семья», далее «место рождения» (еще у Пушкина) и «отчизна, отечество» (с Державина). |
родительный (падеж). Словообразовательная калька XIV в. греч. genikē в фразеологической кальке греч. genikē ptōsis «родительный падеж». |
Искон. Суф. производное от родный «рождающий» (реку и т. д.). |
рожа (1) (болезнь). Заимств. в XVII в. из польск. яз., где roża «болезнь» < «роза» - из лат. rosa «роза». См. роза. Болезнь названа по цвету кожи, который появляется у заболевшего. |
рожа (2) (морда). Искон. Объясняется по-разному. Скорее всего, все-таки экспрессивное образование на базе слова рожа (1) как названия болезни. Исходно рожа - «лицо, как у больного рожей». Неверно толкование слова как родственного род (1), наружность (см. наружу) или урод. |
Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. искон. рожать). Многократная форма от родити, суф. производного от родъ. См. род (1). |
Общеслав. Суф. производное от того же корня, что др.-исл. rugr, латышск. rudzis и др. Исходное *rъgjъ (ъ < ŭ) > рожь после изменения gj в ж и падения редуцированных; сильный ъ перед слабым ь изменился в о, конечный слабый ь отпал. Написание слова с ь - традиционно-историческое, поскольку ж в др. рус. эпоху отвердело. |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Rose < лат. rosa, передающего греч. rhodon (< *Frodon), переоформления др.-перс. varda < индоевроп. *urdha «колючка, шип»; «нарост», производного от той же основы, что авест. vardaite «растет». Роза буквально «колючая». Ср. шиповник. |
Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Rosen - м. р. от Rose. См. роза. Ср. локон. |
Общеслав. Того же корня, что лит. rèzgti «плести, вязать», лат. restis «бечевка». Розга буквально - «плетеная, связанная». Ср. плеть. См. решето. |
Заимств. в первой половине XIX в. из нем. яз., где Rosette «розочка» - уменьшит.-ласкат. от Rose «роза». См. роза. Предмет назван по сходной с розой форме. |
Восточнослав. вариант общеслав. *orzьnъ. См. разный. |
Общеслав. Производное от той же основы (с перегласовкой), что реять, ринуться, река. Рой буквально - «реющее, движущееся» (ср. рой пчел). |
Общеслав. Производное (с перегласовкой е/о) от *rekti (> речь). См. обречь. Рок «судьба» < «предсказанное», ср. однобразные лат. fatum «судьба» (см. фатализм) и fari «говорить». |
рок (2) (танец). Заимств. во второй половине XX в. из англ. яз., где rock - сокращение rock-and-roll, сращения rock «качаться, трястись», and «и», roll «вертеться». Ср. полное рок-н-ролл. |
Искон. Возвратн. форма к рокировать, представляющему собой словообразоват. переоформление франц. roquer «рокировать», суф. производного от roc «ладья». Рокироваться буквально - «вывести ладью из угла». |
Искон. Суф. производное от той же звукоподражат. основы (с перегласовкой о/е), что реку, речь, рок (1). |
Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., где rôle «роль» < «список» восходит к лат. rotulus «свиток с записью роли актера». |
Заимств. в первой половине XIX в. из англ. яз., где rum - сокращение (ср. рок (2) «танец») rumbullion «сахарная водка». |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где roman < ст.-франц. romanz, восходящего к лат. romanice. Буквально - «сочинение на каком-л. родном романском языке, а не на латыни». |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где romance < лат. romanice. См. роман. Романс буквально - «народная песня». |
Искон. Суф. производное (ср. Степан - Степашка, баран - барашек) от роман «ромашка», в диалектах и других слав. яз., еще известного заимств. из ботанической латыни anthemus romana (буквально - «ромашка римская»). |
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где rhombe < греч. rhombos «волчок, кубарь» < «вращательное движение». |
Искон. Производное от ронити «позволить упасть», суф. образования от той же основы, что нем. rennen «течь, бежать», греч. rheinō «брызгать» и др. Исходное значение «проливать» < «течь, струиться» сохранилось в некоторых слав. яз. и сейчас. |
Общеслав. Суф. производное (ср. хохот, лепет, топот) от звукоподражат. роп, ср. в.-лужицк. ropot «шум», др.-инд. rápati «болтает» и др. |
Общеслав. Того же корня, что латышск. rasa «роса», др.-инд. rásas «жидкость, сок», лат. ros «роса». Исходно - «влага», ср. орошение. |
роскошь - общеслав. Преф. производное от той же основы, что кохать «любить» (х > ш перед ь), касаться Исходное значение - «наслаждение, сладострастие». |
Этимология не установлена. Заслуживает внимания объяснение слова как метатезной формы табуистического характера из соромаха (в укр. диал. отмечается) < *sormacha, того же корня, что нем. Hermelin «горностай». |
Общеслав. Из *orstъ, суф. производного (суф. -j-) от той же основы (ord-), что лат. arduus «высокий», ирл. ard «высокий, большой», алб. rit «расту» и т. д. Рост буквально - «большой размер». См. расти. |
Заимств. в первой четверти XIX в. из англ. яз., где roast-beef - сложение roast «жарить» и beef «мясо». Ростбиф буквально - «жареное мясо». |
Общеслав. Исходное *rъtъ - суф. производное (суф. -тъ) (с перегласовкой ъ/ы) от той же основы, что рыть. Буквально - «то, чем, разрывая, выкапывая, добывают пищу» (о животных, птицах). Ср. др.-рус. рътъ (> рот в результате падения редуцированных) «клюв». К первоначальной экспрессивности наименования ср. лапа «рука», глаз, губа, рыло, морда, голова и др. |
Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где rota < ср.-в.-нем. rotte «рота» < «толпа», восходящего к лат. rupta «отделенная, отрубленная». Буквально - «отделение». Ср. воен. отделение. |
Искон. Сложение рот и утраченного зей (от зиять, см.). Ср. однокорневые с зей разиня, зевака. |
Искон. Производное от рохлый «вялый, неумеха», того же корня, что рыхлый, рушить. |
Искон. Восходит к общеслав. *orstja (or > ро, stj > щ), суф. производному (суф. -j-) от той же основы, что рост, расти, род (1). |
Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где royal «королевский» - суф. производное от roi «король» (от лат. rex «царь»). |
Вероятно, общеслав., хотя отмечается лишь в восточно- и западнослав. яз. Толкуется как старое действит. прич. наст. вр. от глагола с той же, основой, что латышск. ritu, rist «качусь, кататься», др.-в.-нем. rîdan «крутить». Ртуть буквально - «катающееся, крутящееся». |
Искон. Суф. производное от общеслав. *rǫbъ. Ср. диал. руб «одежда из грубой ткани», сербо-хорв. руб «шов», н.-лужицк. rub «грубая ткань», «одежда», латышск. rùobs «зарубка», нем. Rant «край, кайма». Ср. подрубить «подшить». Рубаха буквально - «подрубленная одежда (с каймой)». |
Суф. производное (ср. мятеж, падеж и т. д.) церковно-слав. характера. Исходное значение - «зарубка, мета» (границы чего-л.). Ср. грабеж, падеж (скота) с обычным переходом е в ’о. Ср. край. |
Словообразоват. калька советской эпохи англ. chopper-switch, сложения chop «рубить, высекать» и switch «выключать» (эл.). Ср. вырубить (электроэнергию). |
Общеслав. Суф. производное от *rǫbъ (см. рубаха), того же корня, что лит. rantýti «рубить», др.-исл. ram(m)r «острый». Первично - «отделять что-л. чем-л. острым» (ножом, топором и т. д.) > «отрезать, отрубать», затем также «обшивать обрезанное» (ср. подрубить). |
Искон. Производное от рубить. Рубль исходно - «обрубок» (гривны, ср. гривенник). Ср. однопризнаковое др.-рус. тинъ «рубль» в полтина. |
Заимств. в XIX в. из лат. яз., где rubrica - суф. производное от ruber «красный». Заглавия и разделы рукописей раньше начинались с буквы, написанной красной краской. Ср. с красной строки. См. рыжий, руда. |
Общеслав. Суф. производное от *rǫgъ «насмешка, ругань» (ср. др.-рус. ругъ «насмешка», сербо-хорв. рега «ворчанье»). |
Общеслав. Производное (с перегласовкой) от той же основы, что ржавый, рыжий, рдеть, латышск. raũds «рыжий, красный, коричневый», лат. ruber «красный» и т. д. Руда первоначально - «красная (земля)», железняк, медная руда. |
Искон. Переоформление сущ. оружие в разговорной речи. |
Общеслав. Считается словом того же корня, что лит. rankà «рука» (от renkù «собираю»). В таком случае рука буквально - «собирающая». |
Искон. Суф. производное от общеслав. рукоять, сложения на базе корней слов рука и яти «брать» (см. взять, обнять, снять). |
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где roulade - суф. производное от rouler «катать» (взад и вперед). Рулада буквально - «перекат». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где roulette «колесико» - суф. производное от roue «колесо». |
Заимств. в форме рур в Петровскую эпоху из гол. яз., где roer «руль». Рур > руль в результате диссимиляции плавных. |
Заимств. в Петровскую эпоху из англ. яз., где rhumb < франц. rumb, восходящего (через лат. посредство) к греч. rhymbos «волчок, круговое движение». |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и руда, рдеть. Исходное *rudměnъ > румяный после упрощения dm > м, суф. -ен- > -ян- под влиянием слов типа багряный. |
руно (овечья шерсть). Общеслав. Суф. производное (суф. -н-) от той же основы (с перегласовкой ъ/у), что рвать < ръвати. Руно буквально - «оторванное» (от тела). |
Заимств. в XVIII в. из гол. яз., где roeper - суф. производное от roepen «кричать». Ср. громкоговоритель, являющееся калькой нем. Lautsprecher. |
Искон. Суф. производное от др.-рус. русалия, заимств. из ст.-сл. яз., где оно восходит к ср.-греч. rousalia «праздник Троицы» < лат. rosalia - тж. (исходно - «праздник роз»), суф. образования от rosa (см. роза). |
Этимология не установлена. Не исключено, что того же корня, что диал. руст «ручей», лит. rusnóti «медленно течь». В таком случае русло буквально - «поток». |
Общеслав. Суф. производное (суф. -s-) от той же основы (rud-), что руда, рыжий, рдеть. Первоначальное *rudsъ > рус в результате упрощения ds в с. Русый буквально - «рыжий». |
Заимств. в XIX в. из франц. яз., где routine «косность, рутина» (routine d’usage «проторенная, изношенная, разбитая дорожка») - суф. производное от route «дорога» < лат. rupta via «проторенная дорога». |
Искон. Суф. производное от рухло «движимое имущество» (в др.-рус. яз. и диалектах еще отмечается), субстантивированной формы ср. р. прил. рухлый «подвижный», родственного укр. рух «движение», рушить. Рухлядь исходно - «движимое имущество». |
Искон. Суф. производное от рухать «двигаться» (от рухъ, см. рухлядь). |
Общеслав. Суф. производное от того же корня, что болг. руквам «струюсь», рычать. Ручей буквально - «шумный поток». |
Общеслав. Суф. производное от рухъ (см. рухлядь), того же корня, что рвать, др.-исл. rúst «развалины», лит. raũsti «рыть, копать». Рушить исходно - «заставлять двигаться». |
Общеслав. Удовлетворительного объяснения нет. Несомненно, что является славянским новообразованием (ср. лит. žuvis «рыба», родств. звено, см.). Наиболее привлекательным (из многочисленных этимологии) является объяснение рыба как слова того же корня, что рябой. В таком случае рыба исходно - название пестрых (лососевых) пород. Менее вероятны толкования слова как родств. др.-в.-нем. rûpa «налим», или рыхлый в значении «быстрый». |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что греч. erygē «рвота», лат. ructo «рыгаю», арм. orcam «рыгаю, меня рвет». Возможно, того же звукоподражат. корня, что рыдать, рычать. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы (рыд - ср. навзрыд), что лат. rudere «кричать», лит. raudóti «плакать», баварск. rotzen «плакать» и др. Вероятно, того же звукоподражат корня, что рычать, рыгать. |
Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где rýdwan < нем. Reitwagen «повозка», сложения reiten «ехать» и Wagen «вагон». См. рейтузы, вагон, воз. |
Общеслав. Суф. производное (суф. -j-) от той же основы (с- перегласовкой), что и руда. |
Общеслав. Суф. производное от рыкъ, суф. образования (ср. звук, крик, зык в зычный и т. д.) от звукоподражания ры. См. рыдать, рыгать. |
Общеслав. Суф. производное (суф. *-dlo > -ло, ср. шило, мыло и пр.) от рыть «рыть». Рыло буквально - «то, чем роют». См. рот. |
Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где rynek «городская площадка» < ср.-в.-нем. rinc «круг, площадь». См. ринг. |
Искон. Возвратн. форма к рыпать «метаться, прыгать», суф. производного от утраченного рыпъ, того же корня, что рыть, рвать. Ср. вырваться. |
Искон. Из рискать, обратного образования (ср. пускать от пустить, см.) от общеслав. ристати «бегать, скакать». См. ристалище. |
рысь (1) (животное). Общеслав. Суф. производное от той же основы, что рыжий, руда, русый. Исходное *rydsъ > рысь после упрощения ds в с. Рысь буквально - «рыжая». |
рысь (2) (бег). Искон. Переоформление рысть (ср. укр. ристь «рысь»). См. рыскать, ристалище. К отпадению конечного т ср. диал. мос (< мост); хвос (< хвост) и т. д. |
Искон. Суф. производное от рытва «яма с водой» (в диалектах еще отмечается), суф. образования от рыть. |
Общеслав. Суф. производное от той же основы, что и рвать, лит ráuti «вырывать», ирл. ruam «лопата». |
Искон. Суф. производное от той же основы (с перегласовкой), что рухлядь, рушить. |
Др. рус. Заимств. из польск. яз., где rycerz < ср.-в.-нем. ritter «всадник». Ср. рейтар, рейтузы. |
Заимств. в XVII в. из польск. яз., где ryczag < др.-в.-нем. ridstange, сложения ridan «вращать» и stange «палка, шест». |
Искон. Суф. производное (ср. пьяный) от утраченного риять, многократной формы от ринуться. Рьяный буквально - «стремительный». |
Искон. Суф. производное от др.-рус. ромишка (чара) «римская (чара)» < ср.-греч. rhōmaios «римский». Рюмка буквально - «римский стакан» (ср. нем. Römerglas). |
рюшка (оборка). Искон. Суф. производное от устар. франц. ruche «рюш». |
Обычно объясняется как суф. производное от общеслав. *erębъ «бурый» (ср. укр. орябина, польск. jarzbina, словацк. jarabý «бурый» и т. д.), того же корня, что рябой, рябчик. Рябина получила свое имя, очевидно, по цвету ягод (ср. калина). |
Общеслав. Того же корня, что лит. raĩbas «пестрый», ирл. riabach «пятнистый», рябина, рябчик. |
Искон. Суф. производное от рябец, суф. образования от рябь < ерябь, производного от *erębъ «пестрый». Птица названа по характеру своего оперения. Ср. голубь. См. рябина. |
Искон. Суф. производное от звукоподражания ряв. Ср. тявкать, чавкать. |
Общеслав. Того же корня, что орудие, лит. rinda «ряд, линия», латышск. rist, riedu «приводить в порядок». |
Общеслав. Суф. производное от ряд (< *rędъ) «порядок, уговор». |
Искон. Суф. производное от ряпуса, ряпуша, в рус. яз. XVII в. и диалектах еще известного, переоформления вепс. rapus «ряпушка». |
ряса - др.-рус. Заимств. из ср.-греч. яз., где rhason «ряса священника» < лат. rasum (от radere «чистить»). |