Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "Ц"
В русской народной сказке царевна Несмеяна - царская дочь, которая "никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось". Переносно так называют тихоню, скромницу.
|
Выражение из стихотворения Н.А. Некрасова "Железная дорога" (1865): В мире есть царь: этот царь беспощаден, Голод названье ему. Водит он армии; в море судами Правит; в артели сгоняет людей, Ходит за плугом, стоит за плечами Каменотесов, ткачей.
|
Заглавие статьи (1864) Д.И. Писарева о книгах М.Е. Салтыкова-Щедрина "Сатиры в прозе" и "Невинные рассказы".
|
Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7-20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия.
|
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679), который в книге "О гражданине" (1642) писал: "Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя". Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении "Основы морального богословия" (1645) писал: "Кому дозволена цель, тому дозволены и средства".
|
В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в "Теогонии" древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий ("Энеида", 6) и др. Отсюда слово "цербер" употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также - злая собака.
|
Выражение это - не вполне точная цитата из стихотворения Н.А. Некрасова "Убогая и нарядная" (1860): Что за дело, что вся дочиста Предалась тв постыдной продаже, Что поддельная твоя красота, Как гербы на твоем экипаже, Что глупа ты, жадна и пуста - Ничего! знатоки вашей нации Порешили разумным судом, Что цинизм твой доходит до грации, Что геройство в бесстыдстве твоем!
|
Цирцея - по Гомеру, коварная волшебница. В "Одиссее" (10, 337-501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, победил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.
|