Приглашаем посетить сайт

Искусство (art.niv.ru)

История слов
Статьи на букву "Э"

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Э"

ЭВАКУАЦИЯ

Бюджет, ветрило, возмутительный, вотще, законопроект, кулак, малодушный, молодушка, научный, национализация, плоскогорье, правоспособный, прельстительный, призванье, разлученье, самоуправление, себестоимость, собственник, эвакуация.

[...] русский язык не остался совсем неизменным со времен Пушкина. Совершенствовался грамматический строй русского литературного языка, изменялся и обогащался его словарный состав, развивалась и усложнялась его стилистическая система. Некоторые старые слова вышли из литературного употребления (например, разлученье, вотще, ветрило, прельстительный и другие подобные), другие изменили свои значения (например, призванье, возмутительный, молодушка, малодушный, кулак и т. п.). За это время возникло много новых слов (например, научный, собственник, себестоимость, плоскогорье, законопроект, правоспособный, самоуправление и т. п.). Значительное количество слов, особенно в кругу научно-технической терминологии, заимствовано из иностранных языков (например, бюджет, эвакуация, национализация и многие другие). Но все эти изменения, способствовавшие обогащению словарного состава, нисколько не расшатали прежнюю структуру русского языка.

(Виноградов В. В. К вопросу об упорядочении современного русского правописания // Русский язык в школе. 1954, № 4, с. 34).

ЭВОЛЮЦИЯ

См. этика

ЭГОИЗМ

См. этикет

ЭКЗЕКУЦИЯ

Караул, стража, акция, публикация, экзекуция.

В своих «Записках» А. М. Тургенев (1772-1863) иронически писал о лингвистических распоряжениях императора Павла: «Император Павел высочайше повелеть соизволил выключить из ученого словаря несколько слов русских и не употреблять ни в речах, ни в письмоводстве: стражу называть караулом, отряд - деташементом, исполнение - экзекуциею, объявление - публикациею), действие - акциею (ср. в распоряжении правительства от 30 марта 1800 г.: «Предписывается всем вообще в донесениях к его имп. величеству не помещать слова стража, но вместо оного писать караул» (Русск. старина, 1887, октябрь, с. 204).

Вследствие сего особого повеления шеф лейб-гренадерского полка Лобанов заставил священника полкового на заутрене воскресной петь в ирмосе вместо «на божественной страже богоглаголивый Аввакум» - «на божественном карауле!» (Русск. старина, 1885, октябрь, с. 66).

(Виноградов. О языке худож. лит., с. 178-179).

ЭКЗЕМПЛЯР

Аберрация, аггломерат, акклиматизация, акклимация, экземпляр

. [Для второй половины XIX в.] характерно «обобществление» целого ряда естественнонаучных «терминов» вроде: аберрация (первоначально - астрономический и оптический термин), акклимация или акклиматизация, аггломерат, экземпляр и т. п. Все эти слова, укрепляясь в общей системе книжного языка, обрастают новыми значениями.

(Виноградов. Очерки, 1938, с. 400-401).

См. также: Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 59. - Л.А.

ЭКИПАЖ

См. этикет

ЭЛЕКТРИЗОВАТЬ

Атаковать, бастовать, диктовать, интриговать, командовать, митинговать, рекомендовать, танцевать, шиковать, штурмовать, электризовать.

[...] суффикс -овать, -ова́ ть, -ев а́ть расширил (в конце XVII - в начале XVIII в.) свои функции под влиянием польского языка, где был широко распространен глагольный суффикс -owác. В результате этого толчка, произведенного воздействием польского языка, суффикс -овать, -ова́ ть, -ева́ ть (-ую, -юю; -уют, -юют) сделался активным средством приспособления к русской глагольной системе именных и глагольных основ, заимствованных из других языков, например: рекомендовать, командовать, электризовать, атаковать, интриговать, диктовать, танцовать, штурмовать, шиковать, митинговать, бастовать и т. п.

(Виноградов. Русск. язык, с. 435).

ЭНТУЗИАЗМ

См. эстетический

ЭСТЕТИЧЕСКИЙ

Акт, актёр, акция, визитация, визитатор, галиматья, гармония, героизм, интересный, катастрофа, курьер, лакей, меланхолия, мина, монотония, моральный, прокламация, публика, религия, сорт, сцена, талия, энтузиазм, эстетический.

С процессом заимствования европейской цивилизации прежде всего было связано усвоение иностранных слов для обозначения вещей и для выражения идей, не находивших соответствия и воплощения в русской лексической системе. Славянофилы протестовали против заимствования иноязычных лексем, порицая писателей, которые «безобразят язык свой введением в него иностранных слов, таковых, например, как моральный, эстетический, сцена, гармония, акция, энтузиазм, катастрофа» (А. С. Шишков, «Рассуждение», 22), талия (128-129), монотония (173), прокламация (174), публика (193), актер (247), фрунт (248), фасад (249), фрапировать (304), лакей, курьер - вместо гонец (309), интересный (342), «вместо действия - акт, вместо уныния или задумчивости - меланхолия, вместо веры - религия, вместо стихотворческих описаний - дескриптивная или описательная поэзия, вместо согласия частей - гармоническое целое, вместо осмотра - визитация, вместо досмотрщика - визитатор, вместо доблести - героизм» и пр. (343), сорт (426), галиматья (422), мина (424) и мн. др. Эта борьба против лексических варваризмов проходит красной нитью через всю историю русского литературного языка в XVIII и даже в XIX веке.

(Виноградов. Язык Пушкина, с. 245).

ЭТИКА

Аморальный, мораль, негативный, пакт, позитивный, эволюция, этика.

Своеобразной чертой русского языка в его отношении к другим языкам является самостоятельное развитие тех понятий, которые воспринимались им от античных и западноевропейских языков. Богатство конструктивных средств русского языка сказывалось в том, что наряду с заимствованиями русский язык употреблял и слова, образованные по их образцу из собственных элементов. Например, позитивный - положительный; негативный - отрицательный; эволюция-развитие; пакт - договор; аморальный - безнравственный; мораль, этика - нравственность и т. п.

(Виноградов. Величие и мощь русск. языка, с. 22-23).

ЭТИКЕТ

Аппетит, ботфорта, гальванизм, капот, кокетничать, комод, мода, публика, роль, рулетка, симметрия, сцена, туалет, шандал, ширма, эгоизм, экипаж, этикет.

Если оставить в стороне карточные арготизмы, то слов, заимствованных из иностранных языков, в лексическом составе «Пиковой дамы» окажется немного. Все эти варваризмы традиционны. Они не имеют русских или церковнославянских синонимов. Поэтому они прошли через все националистические гонения XIX в. и окончательно утвердились в русском литературном языке как «европеизмы». Вот иностранные слова из «Пиковой дамы» (кроме арготизмов): «ели с большим аппетитом», «следовала модам семидесятых годов», ср. в речи Томского: «бабушка [...] была там в большой моде»; «разрумяненная и одетая по старинной моде»; «наблюдая строгий этикет»; «погружена в холодный эгоизм»; «В свете играла она самую жалкую роль»; «стояли ширмы [...] комод [...] и сальная свеча темно горела в медном шандале»; «за неделю перед той сценой, на которой мы остановились»; «не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами»; «кокетничала не с ним»; «улица была заставлена экипажами»; «гремучая ботфорта»; «снять капот»; «стояли в печальной симметрии около стен»; «рулетки»; «Герман был свидетелем отвратительных таинств ее туалета»; «по действию скрытого гальванизма»; «приобрели уважение публики» и некоторые другие.

(Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов. Избр. тр.: О языке худож. прозы, с. 237).

Предыдущая страница Следующая страница