Приглашаем посетить сайт

Экономика (economics.niv.ru)

Историко-этимологический словарь латинских заимствований
Статьи на букву "Т"

В начало словаря

По первой букве
А В Г Д И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ц Э Ю
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Т"

Такт

I.

1) Метрическая музыкальная единица - каждая из равных по длительности долей, на которые делится муз.произведение по числу метрических ударений в нем; графическое изображение границы такой доли в виде вертикальной черты;

2) равномерно следующие один за другим удары, движения; ритм какого-л. движения, действия;

3) спец. часть рабочего цикла какого-л. механизма.

► лат. tactus «1) прикосновение, ощущение; 2) удар». Заимств. из нем. Takt «такт, ритм; размер» (Фасм., IV, 13) в начале ХVIII в.

Впервые фиксируется в Лекс. Вейсм. (543). В общем смысле отмечается с конце XVIII в. (CAP1, VI, 21). Употребление в специальной сфере сложилось в начале ХХ в. Приводится в Сл.Ушак. (IV, 645-646).

Тактовый. Образовано при помощи суф. -ов- (Сл.Ушак., IV, 647).

II.

Чувство меры, подсказывающее наиболее верный подход, наиболее деликатную линию поведения по отношению к кому-, чем-л.

► лат. tactus «1) прикосновение, ощущение; 2) удар». Заимств. из фр. tact «чувство меры» (Rob., 1915) в первой трети XIX в.

Впервые фиксируется в Сл.Даля1 (IV, 354).

Несмотря на то, что омонимичные заимствования восходят к одному прототипу, они не составляют единого семантического целого, поскольку их содержание сложилось на базе различных языков-источников.

Тактичный. Образовано при помощи суф. -ичн- (Сл.Даля1, IV, 354).

Тактично. Образовано от основы прил. при помощи суф. -о (БАС, XV, 71).

Тактичность. Образовано при помощи суф. -ость от основы прил. (Сл.Ушак., IV, 646).

Текст

1) Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т.д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти;

2) отрывок из какого-л. произведения словесности, предназначенный обычно для учебных целей;

3) основной материал какого-л. сочинения, документа и т.п., в отличие от примечаний, комментариев к нему; основная часть набора без выносок, подстрочных примечаний, рисунков и т.п.;

4) слова к музыкальному сочинению;

5) типогр. название размера одного из крупных шрифтов;

6) в семиотике и лингвистике: последовательность знаков (языка или другой системы знаков), образующая единое целое и составляющая предмет исследования лингвистики текста.

► лат. textum «1) связь, соединение; 2) слог, стиль». Заимств. из нем. Text «1) речь, авторский текст; 2) слова к муз. произведению» (Фасм., IV, 36).

Впервые фиксируется в Сл.Кург. (410) в значении «началословие». Ср.: БАС, XV, 193-194. Как религиозный термин приводится в Сл.Яновск. (III, 812): «1) речь, собственные слова святого писания, а также какого-л. автора; 2) место, стих, который проповедник берет из св. писания для сочинения проповеди». В этом смысле слово текст употреблялось до начала ХХ в.

В конце XVIII - начале XIX вв. слово текст обозначает «основные слова какого-л. сочинения», а также «отрывок из художественного произведения, предназначенный для учебной цели» (KС XVIII). Эти значения отмечаются у Ушак. (IV, 667).

Со второй трети XIX в. текстом называются слова к музыкальному сочинению (Сл.Даля1, IV, 362-262). Типографский термин текст сложился под влиянием употреблений в западноевропейских языках. Приводится в Сл.Чудин. 1902 (748).

Текстуальный. Вероятно, заимств. из англ. textual «текстуальный» и переоформлено при помощи суф. -н-. Фиксируется в СИС 1933 (1155). Ср.: БАС, XV, 197.

Текстуальность. Образовано при помощи суф. -ость (Сл.Ушак., IV, 668).

Текстология. Образовано путем сложения с компонентом -лог- по образцу слов на -ия (Сл.Ушак., IV, 668).

Текстолог. Образовано путем сложения с компонентом -лог (Сл.Ушак., IV, 667).

Текстологический. Образовано от сущ. текстолог суффиксом -ическ- (Сл.Ушак., IV, 668).

Темперамент

1) Особенности психического склада человека, выражающиеся в степени эмоциональной возбудимости, подвижности, жизненной активности человека; то же как отличительное свойство людей определенного призвания;

2) сильная возбудимость, жизненная активность, способность к внутреннему подъему.

► лат. temperamentum «1) соразмерность, надлежащее соотношение; 2) умеренный климат».

Употребляется с конца XVII века в значении «умеренный климат» (Бирж., 397). Во втором десятилетии XVIII в. из фр. tempérament было воспринято значение, определившее дальнейшую судьбу слова в русском языке - «характер, нрав» (Бирж., 397).

Впервые фиксируется в Сл.Нордст. (II, 795) в значении «сложение тела». Ср.: «природа человека, природное сложение его, сообразное с основными качествами души» (Сл.Даля1, IV, 363). В смысле «сильная возбудимость» слово отмечается в СИС 1937 (558).

Темпераментный. Образовано при помощи суф. -н- (Сл.Ушак., IV, 678).

Темпераментно. Образовано от основы прил. суффиксом -о (БАС, XV, 264).

Темпераментность. Образовано от основы прил. при помощи суф. -ость (Сл.Ожег.2, 733).

Температура

1) Величина, характеризующая физ.тела в состоянии теплового равновесия, связана с интенсивностью теплового движения частей тела;

2) степень теплоты человеческого тела как показатель здоровья; разг. повышенная степень теплоты тела при болезни; жар.

► лат. temperature «1) соразмерность; 2) правильное соотношение, нормальное состояние». Вероятно, заимств. из нем. Temperatur «1) степень нагрева тела; 2) жар». (Fremdwörterbuch, 752). Переоформлено по образцу слов на -ур(а). Впервые фиксируется в Сл.Яновск. (III, 818-819) как специальный термин в химии, физике и музыке («изменение звуков, пропорции в частях протекающего времени, тонов и аккордов»). Музыкальный термин температура в первой трети XIX века уже вышел из употребления.

Температурный. Образовано при помощи суф. -н- (Брокг.-Ефр., LXIII, 860).

Температурить. Образовано при помощи суф. -и(ть) (Сл.Ушак., IV, 678).

Термин

1) Слово (или сочетание слов), являющиеся точным обозначением определенного понятия какой-л. специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п.;

2) в логике: субъект и предикат суждения, входящие в состав силлогизма;

3) в древнеримской мифологии: бог - охранитель межей и пограничных межевых знаков, столбов, камней, которые считались связанными.

► лат. terminus «1) пограничный камень, межевой знак; 2) предел, граница; 3) окончание, конечная цель». Заимств. из фр. terme «1) граница, предел; 2) слово, выражение, термин; 3) мат. член пропорции» или через польск. termin, нем. Termin (Бирж., 168).

С первого десятилетия XVIII в. входит в математический тезаурус, а также в дипломатический язык для обозначения государственной границы, в общенаучную терминологию для обозначения какого-л. понятия и в общее употребление в значениях: «предел, конец, конечная цель» (от лат. terminus «конечная цель») и «слово, выражение» (заимств. из польск. или фр.). Во втором десятилетии XVIII в. слово термин отмечается в значении «срок, период» (заимств. из фр., нем., польск.). См. подробнее: Бирж., 168-169. Впервые фиксируется в этом значении в Лекс.Вейсм. (629). Значение «платеж векселя» приводится в Сл.Кург. (411). Это употребление сохранялось до начала XIX в. Употребления в научной сфере отмечаются в Сл.Яновск. (III, 828). В логике слово термин применяется с конца XIX в. (Сл.Чудин. 1894, 856). Употребление слова в значениях «выражение, решение», «срок, предел» и «государственная граница» сохранялось до конца XIX в.

Терминология. Заимств. из фр. terminologie «терминология» (Бирж., 169). Переоформлено по образцу слов на -ия (Сл.Яновск., III, 828).

Терминологический. Образовано при помощи суф. -ическ- (CA 1847, IV, 278).

Территория

Земельное пространство с определенными границами; пространство земли, внутренних и прибрежных вод, включая воздушное пространство над ними, с границами, определяемыми принадлежностью к какой-л. административной области и т.п.

► лат. territorium «область, территория». Заимств. из нем. Territorium «территория, область». Переоформлено по образцу слов латинского происхождения на -ия. Впервые фиксируется в Сл.Толля (III, 651).

Территориальный. Заимств., по-видимому, из нем. territorial «территориальный». Переоформлено при помощи суф. -н-. Впервые фиксируется в Сл.Крайя (VI, II, 236) в выражении территориальное право. Ср.: БАС, XV, 365.

Террор

1) Политика устрашения, подавления политических противников насильственными мерами вплоть до физического уничтожения;

2) средство достижения политических и других целей путем диверсий;

3) время использования подобных средств;

4) перен. чрезмерная жестокость по отношению к кому-л.

► лат. terror «страх, ужас». Заимств. из фр. terreur в том же значении. Переоформлено по образцу слов на -ор.

Употребляется с конца XVIII века (KC XVIII в.). В политическом смысле вошло в оборот с середины ХIХ века. Впервые фиксируется в Сл.Толля (III, 651). В переносном смысле слово террор фиксируется в БАС (XV, 368).

Терроризм. Заимств. из фр. terrorism «терроризм, политика устрашения политических противников» (Rob., 1950). Фиксируется в Сл.Толля (IV, 651).

Террорист. Заимств. из фр. terroriste «террорист». Фиксируется в Сл.Михельс. 1866 (691).

Террористический. Образовано при помощи суф. -ическ- (Сл.Михельс. 1898, 663).

Террористка. Образовано от сущ. террорист суф. -к(а). Приводится в Сл.Даля3 (IV, 754).

Терроризировать. «1) Устрашать, преследуя, угрожая расправой, насилием; 2) разг. привести в смятение, запугивать, держать в состоянии страха». Употребляется с конца ХIХ в., впервые фиксируется в ССИС (734). Заимств. из нем. terrorisieren «терроризировать» через фр. terroriser (Сл.Ушак., IV, 693), от лат. terrere «1) мучить, устрашать; 2) гнать, преследовать». Употребляется с конца ХIХ в., впервые фиксируется в Сл.Толля (IV, 651). В переносном смысле отмечается с конца ХХ в. Переоформлено по образцу слов на -ировать (Сл.Ушак, IV, 693).

Традиция

1) Исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, нормы поведения, обряды, вкусы и т.п.; установившийся порядок, неписаный закон поведения в быту; обычай, обыкновение; обычная, закрепившаяся норма чего-л.;

2) спец. устная передача каких-л. исторических сведений, предание.

► лат. traditio «1) предание; 2) установившееся мнение, привычка; 3) передача, вручение». заимств. из фр. tradition или нем. Tradition «1) традиция, предание; 2) обычай, порядок» (Rob., 1994; Fremdwörterbuch, 769). Употребляется с середины ХIХ века. Впервые фиксируется в Сл.Даля1 (IV, 389).

В середине XIX в. из фр. tradition было воспринято значение «передача права собственности». Фиксируется в Сл.Толля (III, 701). В советское время этот юридический термин был заменен его русским эквивалентом.

Традиционный. Образовано при помощи суф. -онн- (Сл.Даля1, IV, 389).

Традиционность. Образовано от основы прил. при помощи суф. -ость (Сл.Ушак., IV, 769).

Традиционно. Образовано при помощи суф. -о от основы прил. (БАС, XV, 793).

Трансляция

1) Передача на расстояние речи, музыки, изображения и т.п. по радио или телевидению, осуществляемая непосредственно с места действия (из театра, со стадиона и т.п.);

2) то, что передается таким способом.

► лат. translation «перенос, перемещение, передача». Заимств. из фр. translation «перенесение, перемещение; трансляция», нем. Translation «передача по радио» (Fremdwörterbuch, 772).

Впервые фиксируется в СИС 1937 (1185) в значениях: «1) в телеграфе - промежуточная установка, на которой сигнал усиливается и передается дальше; 2) род приемо-передаточной радиостанции, служащей для этой цели». В смысле «передача звуков на расстояние, а также то, что передается» приводится в Сл.Ушак. (IV, 773).

Транслировать. Заимств., из нем. translieren или англ. translate «передавать по радио». Переоформлено по образцу слов на -ировать (СИС 1937, 1185).

Трансляционный. Образовано при помощи суф. -онн- (Сл.Ушак., IV, 773).

Предыдущая страница Следующая страница