Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "А" (часть 3, "АРА"-"АЮД")
Ара́льское мо́ре - соответствует чагат. Aral däŋizi, калм. Arl̥ nūr - то же; из чагат., казах., кирг. aral "ивовые заросли, остров в реке, поросший кустарником", калм. arl̥ "остров", монг. aral - то же; см. Рамстедт, KWb 14; Радлов 1, 252; Кунош 13. |
а́рандать "ворчать, ругаться", олонецк., вытегр. (Кулик.), из зап.-фин. (ср. фин. ärista "ворчать", о чем см. Калима 76, 79). Наряду с этим ба́рандать - то же (Кулик.), через переразложение *оба́рандать; ср. обруга́ть, руга́ть. |
ара́п "негр"; см. Хожд. Котова 109. Заимств. из тур., тат., чагат. arap "араб"; см. Радлов 1, 261; Mi. TEl. 1, 248 [арапъ - уже в 1580 г.; см. Фогараши, "Studla Slavica", 4, 1958, стр. 63. - Т.] |
ара́пник "охотничий кнут", укр. гара́пник. Из польск. harapnik - то же; от harap! - окрик охотника, отгоняющего собак от добычи, др.-польск. herap из нем. herab! См. Mi. EW 423; Брюкнер 168; KZ 48, 162; Преобр. 1, 7. [Подробно о польск. слове см. С л а в с к и й, I, 402. - Т.] |
араху́ (нескл.) "калмыцкая водка из кислого молока", из монг. arχi "водка"; см. Радлов 1, 250. См. также арака́. |
арба́ 1. "длинная четырехколесная телега", южнорусск., 2. "двухколесная повозка", крымск., среднеазиатск., кавк. Заимств. из тур., крым-тат., кыпч., азерб., чагат. araba "телега"; см. Mi. ТЕl. 1, 248; Радлов 1, 261 и сл. [Из тат. арба; см. Дмитриев, Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 16. - Т.] |
арба́н диал. "амбар, склад", псковск., владим., тамб. Метатеза слова амба́р; см. выше. |
Арба́т район города Москвы, где в XVI в. был расположен царский колымажный двор; см. Энц. Слов. З, 20. Обычно связывается с арба́ "повозка", причем образование представляется странным. Ср. казах. yrabat "хозяйственные пристройки" (Радлов 1, 1367). Пизани (AGI 37, 182) объясняет из араб. rabâḍ "предместье". Ср. еще ропать. |
арбу́з плод "Cucurbita citrullus", уже в Домостр. Заб. 157 и сл.; Хожд. Котова (около 1625 г.), стр. 96; укр. гарбу́з "тыква", откуда польск. harbuz (Брюкнер 168). Заимств. через кыпч. χarbuz, тур., крым.-тат. karpuz (Радлов 2, 213 и сл.) из перс. χarbūza, χarbuza "дыня", собственно говоря, "ослиный огурец", восх. к перс. χer "осел", авест. χara и ср.-перс. būčinā "огурец"; см. Хорн 104 и сл.; Хюбшман 159; Мi. ТЕl. 1, 328; EW 122. |
арбу́й "жрец", с 1534 г. в Новгороде (Срезн. III, Доп. 6), сюда же др.-русск. арбую, арбовати "отправлять языческое богослужение" (там же, 1548 г.). Заимств. из фин. arpoja "прорицатель, предсказатель"; см. Калима 79. Из-за географического распространения менее вероятным является возведение этого слова к мар. arbuj "Жрец, колдун" от ar "разум" и ßuj "голова"; см. Рясянен, FUF Anz., 24, 54. |
арга́л "навоз, назем, сухой скотский помет на топливо", астрах. (Даль) [Тобольск, забайк. (Доп. к опыту Обл. Великорусск. Словаря, СПб, 1858). - Ред.]. Из монг. argal - то же; см. Рамстедт, KWb. 14. |
аргале́й аргали́ (нескл.) 1. "дикая камчатская овца, баран", 2. "дикий, горный каменный баран, водится у нас на китайской границе" (Даль). Из монг.-маньчж. arg̲ali - то же, калм. arɣɔIi; см. Рамстедт, KWb. 13; Рясянен, JSFOu. 45, 6 и сл.; Радлов 1, 289. |
аргама́к "лучшая порода лошадей в Средней Азии", др.-русск. аргамакъ "благородный конь"; в памятниках оргамакъ (в Домостр. Заб. 168 и сл.; также у Ив. Пересветова). Сюда же польск. rumak. Заимств. из чагат., тат. arɣamak "арабский благородный конь", уйг. arɣumak, алт. argymak, монг. argamag, калм. arɣɔmɔg; см. Рамстедт, KWb 13 и сл.; Корш, AfslPh 8, 649; Mi. EW 283; TEl. 1, 248, Доп. 1, 6. [В др.-русск. уже с XV в.; см. Назаров, "Ученые записи Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 265; ср. еще Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 495. - Т.] |
аргасу́н "навоз, сухой скотский помет на топливо", астрах. (Даль), из монг. arg̲asun - то же, калм. arɣɔsn̥ - то же; см. Рамстедт, KWb. 14. |
арга́ш "разновидность форели" (Даль). Неясно. Ср. тат. arɣan balyk "лосось"; см. Радлов 1, 296. |
арги́ш аргы́ш "олений обоз", также арьюш, рьюш, арханг., сев.-сиб. (Даль), впервые в 1536 г.; Калима (РФВ 65, 176), Вихман - Уотила (4) сравнивают с коми argyš "олений обоз", но это слово в свою очередь могло быть заимств. из тюрк.; ср. уйг. arɣyš "караван", тел., шор., леб. arɣyš "спутник" (Радлов 1, 301); ср. еще Калима, FUF 18, 2 и сл. |
аргу́мент аргуме́нт, впервые у Шафирова (1717 г.); см. Христиани 23. Судя по ударению, первое через польск. argument, в то время как форма с ударением на конце из нем. Argument или лат. argumentum; см. Смирнов 43. |
а́рда "вешалка, на которой сушат невод", олонецк. (Кулик.), из карельск. ardo - то же, фин. arta; см. Калима 79 и сл.; Лесков, ЖСт., 1892, 4, 98; Фасмер, ЖСт., 16, 2, 81. |
Ардо́н приток Терека, из осет. Arredon "бешеная река"; согласно Клапроту у Хюбшмана (Osset. Et. 11). |
арды́ш "испанский можжевельник, красный кедр", диал. (Даль), заимств. из тур., азерб., крым.-тат. ardydž - то же, чагат. arduč - то же; см. Радлов 1, 323; ср. также арты́ш, а также сходные иранские слова у Хюбшмана (Pers. Stud. 12). |
а́ред "древний старик, старый скряга, ворчун, злой волшебник", диал. (олонецк., донск.). Обычно выводят из Ирод. Это не выдерживает критики в фонетическом отношении, вопреки Савинову (РФВ 21, 42), Зеленину (Табу 2, 100). Скорее с ошибочным а вместо я (из Яред) от библейского 'Ιάρεδ - отца Эноха, прожившего (согласно Кн. Бытия 5, 20) якобы 962 года; см. Акад. Слов. 1, 62. Ср. также аредовы веки "долговечность, долгая жизнь" (Мельников 3, 112). |
а́редь ж. "зуд, сыпь, чесотка", заговаривается посредством стиха: "рассыпься аредом, да не доставайся скаредам". Савинов (РФВ 21, 42) усматривает здесь преобразование Ирод в А́ред, возм., в интересах табу и рифмы. Слово а́редь этимологически неясно. |
аре́нда народн. также ре́нда; укр. аре́нда. Известно с XVII в., см. Огиенко, РФВ 66, 361; Смирнов 43. Заимств. через польск. arenda - то же, которое связано со ср.-лат. arrenda: arrendare и reddere; см. Карлович 15; Брюкнер 6. Сюда же арендова́ть из польск. arendować. |
а́рест арестова́ть, с 1705 г., также арешт, 1705 г.; см. Христиани 25; Смирнов 43 и сл. Судя по ударению, арест через польск. arest, areszt (то же) прешло из нем. Arrest, которое восходит к ст.-франц. arrest. Более ранним ударением является аре́ст из нов.-в.-н. Arrést: см. Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, 131; Neuphil. Mitteil., 1952, 442. Арестова́ть - из польск. arestować, aresztować; см. также Корбут 451; Карлович 15; Брюкнер 6. |
ареста́нт с 1704 г., см. Христиани 25, народн. реста́нская рота вместо арестантская р. (Мельников). Вероятно, заимств. через нем. Arrestant; см. Смирнов 43 1; Малиновский, PF 1, 306. 1 у Смирнова из ст.-франц. arrestant.- Прим. ред. |
а́рестега "бичевка в три четверти длиной, привязанная с удочками к ярусу (веревке) для ловли трески и палтуса", арханг. (Даль), также а́ростега, о́ростега, о́ростига, о́ростяга (Подв.), из саам. к. karstikk - то же, саам., норв. gārastak, саам. л. karasstoh; см. Калима, FUF 16, 70 и сл. |
а́решник "камешек, голыш, обкатанный волнами", беломорск., из саам. кильд. ārešɨ̥̄ "мелкий камешек, гравий"; см. Итконен 49. |
аржане́ц (бот.) 1. растение "лисехвостник коленчатый 1, Alopecurus geniculus", 2. растение "подорожник, Plantago lanceolata", 3. растение "тимофеевка песчаная, Phleum arenarium". Относится к *ръжаньць, см. рожь. Неубедительно объяснение Маценауэра (LF 7, 3) из греч. ἄργιον - растение Adiantum = "Венерины волосы". 1 Точнее см. в "Определителях высших растений". - Прим. ред. |
Арзама́с областной центр Арзамасской обл. [ранее - уездный город в Нижегор. губ. - Ред.]. По мнению Паасонена (JSFOu. 21, 6 и сл.), город называется на морд. м. языке Eŕźamas от eŕźa "эрзя" = "мордвин". Аналогично Монгайт (Кратк. Сообщ. 16, 104). По этому городу получил название известный в истории русск. литературы литературный кружок (1815 - 1819), в который входили Карамзин, Жуковский, Батюшков и молодой Пушкин. |
аристокра́т из франц. aristocrate, возм., через нем. Aristokrat. |
аристокра́тия со времени перевода Пуфендорфа; см. Смирнов 44. Судя по месту ударения, вероятно, через польск. arystokracja (т - под влиянием аристократ). Смирнов (там же) считает, что это слово пришло из нем. Aristokratie. |
арифме́тика арифме́тик, уже со времен Петра I; см. Смирнов 44, который считает, что это слово восходит к польск. arytmetyk. Против этого говорит наличие ф в русск. слове. Скорее, из лат. arithmetica, arithmeticus с влиянием "ученого" произношения th в ἀριθμητική, ἀριθμητικός. Бо всяком случае, это новое, книжное заимствование. |
а́рия уже у кн. Куракина; см. Смирнов 44, из ит. aria - то же. |
арка́да "крытая, увитая зеленью аллея", через нем. Arkade или франц. arcade из ит.-лат. arcata - от arcus "дуга". |
аркалы́к "чересседельник", пермск. (Даль), из тур., тат., казах. arkalyk, азерб. arχalyχ - то же, от тюрк. arka "спина"; см. Каннисто, FUF 17, 61; Радлов 1, 290; Mi. TEl. 1, 249; Корш, AfslPh 8, 649. |
арка́н укр. арка́н "недоуздок, лассо", заимств. из тат., крым.-тат., казах.; чагат. arkan "толстая веревка, канат", балкар. arqán "лассо" (KSz 15, 202), тур. orɣan - то же; см. Радлов 1, 288, 1061; Mi. TEl. 1, 249. |
арка́р арха́р "дикий степной баран" (Даль), из казах., кирг., чагат. arkar "горный дикий баран", др.-тюрк. arqar, чагат. также arχar; см. Рамстедт, KWb. 13; Рясянен, JSFOu. 45, 6; Радлов 1, 289 и 294. |
а́ркать "кричать, бранить", пермск.; по мнению Шахматова (ИОРЯС 7, 2, 340), родственно др.-инд. ŕ̥kati "храпеть" и русск. еры́кнуть "звать". Ненадежно. |
аркебу́за "старинный род ружья", раньше аркобуз (Борис Годунов); см. Срезн. I, 27. Первое - из нем. Arkebuse, последнее - из ит. arcobugio, arcibugio, откуда и польск. arkabuz. Источником этих слов является ср.-в.-н. hâkenbühse; см. Доза 49; Брюкнер 6 и сл. |
аркебузи́р "стрелок из аркебузы" (Лесков и др.), из нем. Arkebusier; аркебузи́ровать "расстрелять", впервые Устав морск. 1720 г. (см. Смирнов 44), из нем. arkebusieren - то же. |
арку́ш "лист бумаги" (диал.), воронежск., орл. (Даль); через укр. а́ркуш и польск. arkusz из лат. arcus "дуга", с таким же развитием знач., как в нем. Bogen "лист (бумаги)"; первонач. "согнутая, сложенная бумага"; см. Гримм 2,219; Брюкнер 7; Карлович 16. |
арлеки́н Штурм, 1714 г.; см. Смирнов 45. Судя по ударению, не через польск. arlekin (вопреки Смирнову, там же), а из ит. arlecchino, откуда франц. arlequin; см. Гамильшег, EW 48; Клюге-Гётце 233. |
арма́тор "вооруженное купеческое судно", со времени Петра I; см. Смирнов 45. По мнению последнего, из нем. Armateur, которое заимств. через франц. armateur из ср.-лат. armator. |
армату́ра [первонач. ] "вооружение", начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 45. Через польск. armatura из ит., лат. armatura. |
Арме́ния из греч. 'Αρμενία. Уже др.-перс. Armaniya-, Аrminа-"Армения"; см. Бартоломэ, Air. Wb. 197; Хюбшман, IF 16, 205. См. армяни́н. |
а́рмия уже в 1705 г. у кн. Куракина; см. Христиани 37; также армея (1704 г. и у Прокоповича); см. Христиани, там же. Окончание -ия может быть ошибочной регуляризацией вместо старого -ея, которое воспринимается как вульгарное. Заимств. из франц. armée или нем. Armee. |
арму́д "айва", дерево "Cydonia vulgaris", диал. (Даль). Заимств. из тур. armud, азерб., крым-тат., кыпч. armut "груша";Mi. TEl. 1, 249; Радлов 1, 341; Маценауэр 99. |
армя́к "верхняя одежда крестьянина", раньше: ормякъ, Описи имущества 1582 и 1589 гг.; армякъ, Домостр. К. 29; Срезн. II, 704. Заимств. из тат. ärmäk "одежда из верблюжьей шерсти, армяк" (Радлов 1, 801), чагат. örmäk, казах. örmök "ткань из верблюжьей шерсти", которые, по Рамстедту (KWb. 300), связаны с тюрк. ör- "ткать, плести", монг. ermüge, örmüge, калм. örmög "длинное грубое крестьянское платье". |
армяни́н цслав. армѣнинъ, рамѣнинъ, ст.-слав. арменьскъ "армянский" (Супр.) Из греч. 'Αρμένιος - то же (начиная с Геродота), с добавлением суффикса -ѣнинъ, -анинъ по аналогии с названиями других народностей и племен; Mi. EW 4 и выше: Армения. |
арнау́т "албанец", укр. арнау́т - то же; отсюда арнау́тка "сорт пшеницы с твердыми семенами, Triticum durum", южнорусск.; курск. арнаут "басурман" (Даль), Через тур. arnaut "албанец", также arnawyt (Радлов, 1, 303) из греч. ἀρβανίτης, раньше ἀλβανίτης, ἀλβανός; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 35 (с литер.); Mi.TEl. 1, 249. Ср. также др.-русск. Орняутская земля у Ив. Пересветова (XVI в.); см. Гудзий, Хрест. 247. |
арома́т также у Тредиаковского; см. Христиани 23; уже русск.-цслав. ароматъ соответствует греч. ἄρωμα (Остром.). Западное заимств. столкнулось с греч. заимств. |
аро́н также аро́нова борода́, а́рум, нем. "имбирь" (Павл.). Основано на ботаническом названии лат. arum, греч. ἄρον, которое ассоциировалось ввиду звукового подобия с именем библейского Аарона, греч. 'Ααρών, чей посох чудесным образом зазеленел. Ср. также нов.-в.-н. Aronstab "Arum maculatum" ("Посох Арона"). |
а́рса "можжевельник, Juniperus", диал., сиб. Заимств. из группы арды́ш - то же. Ср. перс. aris "можжевельник", о котором см. Хюбшман, Pers. Stud. 12. |
арсена́л с 1699 г.; у Петра I; см. Христиани 35; происходит из франц. arsenal, ит. arsenale < араб. (dār)as ṣinā'a "дом изготовления"; см. Клюге-Гётце 24; Хольтхаузен, EW 10. |
город неподалеку от Казани, обычно сближается (Нов. Энц. Сл. З, 740) с чув. ar "удмурт; человек" (о чем см. Ашмарин, Чув. Сл. I, 302, 316), тат. ary "удмурт". Ср., однако, ниже арча́ и арянин. |
"толк, лад, смысл, уменье", пермск. (Даль). Объяснение Шёгрена в связи с коми art-alny "думать, размышлять" ненадежно; ср. Калима, FUF 18, 14, |
арта́читься (о лошади), см. рта́читься от рот. |
арте́ль ж. "товарищество ремесленников, рабочих", из ит. artieri (мн.) от artiere "ремесленник"; см. Корш, AfslPh 9, 660. Невероятно толкование из тюрк. ortak "общество", вопреки Mi. ТЕl. 2, 137; см. Преобр. 1, 8. [Более правдоподобно объяснение из тюрк.; ср. тоб. урталай или тат.-башк. арт ил "народ, находящийся позади", "резерв"; см. Дмитриев, Лексикогр. сб. III, 1958, 43. - Т.] |
арте́рия с 1719 г.; см. Смирнов 46. Через польск. arteria или непосредственно из лат. arteria <греч. ἀρτηρία. |
"ремесленник", у кн. Куракина; см. Смирнов 46. Через франц. artisan из ит. artigiano; см. Доза. |
арти́кул 1. "отдельная статья в законе", с 1704 г.; см. Христиани 25; 2. "ружейный прием", из лат. articulus (см. Преобр. 1, 8) через нем. Artikel. Из польск. artykuɫ заимств. русск. артыкул "статья закона или приказа", с 1388 г.; см. Срезн. 1, 28. |
артиллери́ст народн. антилери́ст из нем. Artillerist; см. Малиновский, PF 2, 246. |
артилле́рия с 1695 г.; см. Христиани 33; народн. антиле́рия - то же. Через польск. artyleria из ит. artigleria или франц. artillerie, о котором см. Доза; Карлович 17. |
арти́ст из франц. artiste или нем. Artist - производное от лат. ars, artis. |
артишо́к через англ. artichoke - то же, из ит. articíocco, carcioffo, которое происходит из араб. al-charšōf; см. Клюге-Гётце 24; Хольтхаузен, EW 10. |
а́ртос а́ртус "освященный хлеб", др.-русск. артусъ, с XII в.; см. Срезн. 1, 28. Из греч. ἄρτος "хлеб", собственно "приготовленное" от ἀρτύω; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 8; Гр.-сл. эт. 35. |
а́ртуг "медная монета", др.-русск., Новгор. I летоп.; см. Срезн. I, 28. Вероятно, из др.-шв. artogh, örtogh "монета, равная 1/3 ейрир (öre)", букв. "железная проволока"; ср. д.-в.-н. aruzi, нов.-в.-н. Erz; см. Стренг 11 и сл.; Клюге-Гётце 138; Фальк - Торп 197. Заимств. также латышским (ãrtava, ãrtavs "мелкая монета, грош") и литовским (artaugas - у Ширвида); М. - Э. 1, 244. |
арты́ш "можжевельник, Juniperus communis", диал., сиб. (Даль). Заимств. из того же источника, что и арды́ш (см.), с диалектными различиями. Ср. тат., тел. artyš - то же (Радлов 1, 314), уйг. artuč (Банг-Габайн, Sitzungsber. Preuss. Akad. 1931,466); см. Mi. TEl., Доп. 2, 76. |
ару́д "закром, сусек (в амбаре)", блр.; польск. arud - то же, виленск. (Отрембский, JP 16, 82), из лит. arúodas "хлебный закром", лтш. arũods - то же, от балт. *arū- "хлеб (в зерне)" и к. dhē- "класть"; см. Буга, KS I, 72; М. - Э. I, 142; Френкель, IF 53, 129; Карский, РФВ 49, 480. |
а́рфа ж., из нем. Harfe, откуда также польск. arfa - то же; см. Корбут 437; Преобр. 1, 8. [С 1698г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. - Т.] |
архалу́к архалу́х, архалы́к, ахалу́к "поддевка", диал. (Даль), укр. архалу́к. Заимств. из тюрк.: ср. тур. arkalyk "род камзола, куртки", азерб. arχalyχ "короткое нижнее платье мужчин и женщин"; от тур. arka "спина"; см. Радлов 1, 290, 294; Корш, AfslPh 8, 649; Преобр. 1, 9; Mi. TEl., Доп. 2, 76, 188. |
арха́нгел ст.-слав., русск.-цслав. архангелъ (Супр., Остром.). Из греч. ἀρχάγγελος - то же; см. Срезн. I, 28. |
Арха́нгельск город на Севере России, назван по Архангельскому Михайлову монастырю, основанному в XIV в. В 1584г. там возник деревянный город; ср. грам. 1388 - 1414 гг. у Шахматова (Дв. гр. 40). Gрилаг. архангелогородский сохраняет память о возникновении названия путем скрещения из более раннего Архангельский Город; см. Унбегаун, RES 16, 66. |
арха́ровец 1. "полицейский сыщик", 2. "беспутный человек", устар. Образовано от имени известного московского генерал-губернатора И. Н. Архарова, служившего при Екатерине II и Павле I (ум. в 1815 г.). Ср. Зеленин, РФВ 54, 118; Преобр. 1, 9. |
усилительная приставка, первонач. в греч. словах (архиерей, архидиакон и т. д.), потом также в исконнославянских словосложениях, напр. архипа́стырь, архиплу́т, архибе́стия и т. д.; см. Преобр. 1, 9; Малиновский, PF 4, 659. |
архи́в со времени Петра I; см. Смирнов 47. Из нем. Archiv, которое произошло через лат. archivum из греч. ἀρχεῖον "присутственное место": ἀρχή "власть". |
архива́риус со времени Петра I; см. Смирнов 47. По-видимому, через устар. нем. Archivarius из лат. archivarius. |
архидиа́кон "старший диакон при особе архиерея" (Р. 10), также цслав. Mi. LP 8. Из греч. ἀρχιδιάκονος (Софоклес 257). |
архиепи́скоп др.-русск. архиепископъ, архиепискупъ; см. Срезн. I, 29. Ст.-слав. архиСҐпискоупъ (Супр.), цслав. архиепископъ из греч. ἀρχιεπίσκοπος - то же (Софоклес); см. Mi. LP 8; Преобр. 1, 9. Точно так же др.-русск. архиепископия (Новгор. I летоп. и др., цслав. - то же) происходит из греч. ἀρχιεπισκοπή (Софоклес); см. Mi. LP 8. |
архиере́й простор. алхире́й, севск., русск.-цслав. архиерѣи, Остром., ст.-слав. архиереи, Супр. Из греч. ἀρχιερεύς - то же (Софоклес 257); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60. |
"сказочная трава, которая якобы в ночь на Ивана Купала приобретает волшебную силу" (Мельников 6, 10). Неясно. |
"старший повар", устар., церк., русск.-цслав. (Григ. Наз., XI в.): аръхимагеръ из греч. ἀρχιμάγειρος - то же. |
архимандри́т "настоятель одного или нескольких монастырей", также русск.-цслав. (с 1136 г.), сербск.-цслав. архимандритъ, см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 36, где это слово возводится к греч. ἀρχιμανδρίτης от μάνδρα "ограда"; см. также Mi. EW 4; Срезн. I, 30. |
архисинаго́г "старший раввин", русск.-цслав. архисυнагогъ (Остром.), из греч. ἀρχισυνάγωγος. |
архистрати́г "главный воитель", эпитет архангела Михаила, уже в русск.-цслав. минеях 1095 г. Из греч. ἀρχιστράτηγος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60 и сл.; Дюканж 131. архите́ктор, впервые у Памвы Берынды, 1627 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 361, простореч. алхитехтур (Мельников). Западное заимств. через нем. или голл., которые восходят к позднелат. architector (по аналогии sculptor, pictor и т. д.); см. Нидерман, Glotta 19, 1 и сл.; Френкель, IF 50, 9; AfslPh 39, 82 и сл. Наряду с этим русск. архитект - то же, 1712 г. (см. Христиани 45; Смирнов 47), вероятно, из нем. Architekt. Др.-русск. архитектонъ "строитель", церк., прямо из греч. ἀρχιτέκτων; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 36; Срезн. I, 31. |
архитекту́ра с 1705 г., у Петра I и Прокоповича; см. Христиани 45. Из польск. architektura от лат. architectura; см. Христиани, там же; Смирнов 47. |
архитра́в "основное стропило, лежащее на нескольких колоннах"; со времени Петра I; см. Смирнов 47. Из нем. Architrav < франц. architrave от лат. -trabs "перекладина"; см. Доза; Смирнов, там же 1. 1 У Смирнова - непосредственно из французского от латинского. - Прим. ред. |
"католический архиепископ", начиная с Ипатьевск. до времени Петра I; см. Срезн. I, 31; Христиани 11. Заимств. из польск. arcybiskup. |
I арча́ "Juniperus daurica, можжевельник, степной вереск", сиб. (Даль), также арца́, а́рса. Заимств. из тат., чагат. arča "можжевельник", см. Радлов 1, 323 и сл. Город Арск называется у казанских татар тоже Arča; см. Радлов, там же. II арча́ "плата за езду на оленях", арча́к "погонщик оленей", арханг.; Калима (РФВ 65, 176) относит к аргы́ш и производит из фин.-уг. корня ar-. Неясно. |
арча́к "лука, деревянный остов седла", также диал. во́рчак, вост. (Даль), др.-русск. СҐрчакъ - то же, грам. 1557 г.; заимств. из тат. arčak "седельная лука"; см. Mi. TEl., Доп. 2, 75, 134; Преобр. 1, 9. Ср. орча́к. |
арчу́л "кисет", забайк. (Даль), связано с калм. artšūl "платок, полотенце", монг. arčigul, alčigur, алт. arčūl "платок, мошна", тел. arčūr - то же; см. Рамстедт, KWb. 15; Радлов 1, 325. |
I арша́н "ключ хорошей воды, пресный родник", Иркутск. (Даль), из калм. aršān "целебный источник, святая вода", монг. arsijan - то же, ср. казах. arasan "горячий ключ, минеральный, целебный источник", алт., тоб., тар. arašan - то же и т. д., см. Рамстедт, KWb 15; Радлов 1, 259 и сл. II арша́н разновидность можжевельника "Juniperus Sabina" ["казацкий м." ], диал. (Даль), вероятно, из тюрк.: алт., леб. arčyn, леб. ardžyn, ardžan, бараб., тел. aršyn - то же; см. Радлов 1, 324 и сл. |
арши́н "мера длины", с XVI в., Домостр. Заб. 199 и др.; см. Срезн. I, 31. Тюрк. заимств.: ср. тур., тат., кыпч., тел., бараб. aršyn "аршин", чагат. aršun - то же; см. Радлов 1, 332 и сл.; Mi. EW 4; ТЕl. 1, 249. |
ары́к "оросительный канал", среднеазиатск., заимств. из уйг., казах., тат., крым.-тат., башк. aryk "оросительный канал", тур. ark, arg "борозда, ров, канава", чагат. aryk, aryɣ "линия, трещина" и т. д.; см. Гомбоц 38; Преобр. 1, 9. |
арьерга́рд раньше ариергардия, у Петра I, арьергарда, там же, 1708 г.; см. Христиани 37; Смирнов 44. Скорее из франц. arrièregarde (с изменением окончания под влиянием гвардия), чем из польск. arjergarda, arjergwardia, как полагает Смирнов (там же). |
арья́н "квашеное молоко с водой; молочный квас"; оренб. (Даль), укр. ар'я́н, заимств. из тюрк. ajran - то же; см. айра́н и Mi. TEl. 1, 244. |
аря́нин старое название удмуртов, около 1489 г.; см. Верещагин, FUF Anz. 9, 70. Из тат. ar, ary "удмурт" (Радлов 1, 244), согласно Каннисто (Festschrift Wichmann 427). Ср. также Арск и вотя́к. |
аря́сина оря́сина "длинный прут, хворостина" (Даль). Калима (211) связывает с рясина, которое едва ли заимств. из фин. raasu "прут". Неясное слово. |
асе́й асе́йка - насмешливое прозвище англичан, арханг. (Даль); объясняется обычно из англ. I say "я говорю". Подвысоцкий (РФВ 21, 28) допускает, кроме этого, сближение с вопросительным ась?, в чем вряд ли есть необходимость. |
асе́ссор "заседатель (в казенных палатах; судебный з.)"; см. Шафиров, 1717 г.; Смирнов 48. Через польск. asesor или нем. Assessor из лат. assessor. |
имя собств. м. р., др.-русск. Асколдъ (Пов. Врем. Лет под 862 и 882 гг.), из др.-сканд. Hǫskuldr - то же; см. Томсен, Ursprung 147. |
I а́спид I. "уж, Aspis", народн. я́спид - то же, укр. га́спид, блр. а́спiда "уж, злая баба", через русск.-цслав. аспида - то же (Григ. Наз.), ст.-слав. аспида (Супр.) из греч. ἀσπίς, -ίδος; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 222; Гр.-сл. эт. 36. Перемена грамматического рода, возм., под влиянием гад. II а́спид II. "черный сланец", а́спидная доска́ "грифельная доска". Пизани (AGI 37, 183) объясняет как заимств. из греч. ἴασπις через нем. Jaspis. Ср. также я́спис. III а́спид III. "яшма", уже Стеф. Повгор., 1347г.; из греч. ἴασπις - то же. Начальное а вместо я объясняется ученым исправлением в цслав. по аналогии с агнец: ягненок и т. п.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 36; Преобр. 1, 9. |
"серебряная монета", др.-русск., Проскин. Арсен. Сухан. и др.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 36 и сл. Из греч. ἄσπρον, которое происходит из лат. asper. Ср. Г. Майер, Türk. St. 1, 63; Швицер, IF 49, 29; Лейман, Glotta 23, 138. |
ассамбле́я "собрание придворного общества (знати)", асамблеа, письма Петра I; также осамлеа, осомлеа, у кн. Куракина, 1705 г.; см. Христиани 48. Из франц. assemblee - то же, едва ли через польск. asambla, мн. ч. -е, вопреки Смирнову 48. |
ассекура́ция "обеспечение", во времена Петра I; см. Смирнов 49. Через польск. asekuracja - то же, из лат. assecuratio. |
ассигна́ция 1. "денежный перевод; чек", 2. "бумажный денежный билет", с 1704 г.; см. Христиани 41. Через польск. asygnacja из лат. assignatio. |
ассигнова́ть со времени Петра I; см. Смирнов 49. Через польск. asygnować из лат. assignare. |
ассисте́нт со времени Петра I; см. Смирнов (49), по мнению которого из нем. Assistent. |
астаме́т "шерстяная ткань", курск., РФВ 68, 3. См. стаме́т. |
а́стра позднее заимств. из нем. Aster от греч. ἀστήρ "звезда", так как эти цветы имеют звездообразную форму; см. Клюге-Гётце 26. |
А́страхань город у Каспийского моря, часто в Азовском Взятии (XVII в.); см. РФВ 56, 137 и сл. В др.-русск. грам. также Асторохань (ср. жит. Юлиан. Лазаревской; см. Гудзий, Хрест. 334), араб. Haǰǰ-Tarchan (Ибн-Ватута), ср.-лат. Agitarcan (XIV в.), по Бромбергу; см. FUF Anz. 26, 67. Кроме того, город имеет следующие названия: чув. Aśtarkan, Aśtarχan (Ашмарин, Чув. Сл. 2, 128), казах. Aidarχan, тат. Äčtärχan, крым.-тат. Ačtarχan, калм. Ädr̥χɔn; по мнению Рамстедта (KWb 25), - из тат., казах. Hadžitarχan; ср. также Радлов 3, 854; Фасмер, ZfslPh 1, 169. Ввиду современного тур. Hadžítarχan предположение Маркварта (UJb. 4, 271) о хазар. Rās Tarχan представляется маловероятным. [Скорее всего, из тюрк. As-tarxan "начальник асов, алан" (в Хазарском каганате), т. е. первоначально, возможно, ставка аланского военачальника; см. Вернадский, For R. Jakobson, стр. 591; Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 80. - Т.] |
астроло́гия уже в Изборнике Святосл. 1073 г.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 37, из греч. ἀστρολογία. |
астроля́бия "астрономический прибор для измерения углов и высот", раньше астролабиум, с 1710 г. - см. Смирнов 49, который возводит это слово к нем. или лат. astrolabium. |
астроно́м со времени Петра I, см. Смирнов 49. Отсюда по народн. этимологии остроу́м "астроном", вятск. и др. (Васнецов) из острый ум. Слово происходит из франц. astronome или нем. Astronom; см. Савинов, РФВ 21, 28. |
астроно́мия из лат. astronomia, греч. ἀστρονομία. |
асфа́льт позднее заимств. через франц. asphalte или нем. Asphalt из лат. asphaltus, греч. ἄσφαλτος от σφάλλεσθαι "опрокинуться, упасть"; связующее вещество, предохраняющее стены от падения; см. Дильс, KZ 47, 207 и сл.; Кречмер, Glotta 10, 237. [Ср. уже др.-русск. асфальтъ из греч. ἀσφάλτης (Иосиф Флав.; Мещерский, Виз. Врем., 13, 1958, стр. 251). - Т.] |
межд. "что?, как?", также асе "я тут", из а и се (см. ниже); см. Преобр. 1, 1. |
ата́ ата́й "отец; дядя; вежливое обращение к пожилым татарам", вост.-русск. (Даль), из чагат., тат., казах. ata "отец; дедушка" или тел. adai "отец"; см. Радлов 1, 449 и сл. и 477. |
ата́ка "нападение", со времени Петра I; см. Смирнов 49 и сл. Из нем. Attacke или франц. attaque. Судя по грамматическому роду, едва ли заимств. через посредство польск. atak, вопреки Смирнову (там же). |
атакова́ть с 1703 г. (Христиани 36), через польск. atakować из франц. attaquer, в то время как атакировать (у Петра I) из нем. attakieren или франц.; см. Смирнов 50. |
атама́н диал. вата́ма́н, укр. ата́ман, ота́ман. Др.-русск. ватаманъ (часто с 1294 г.). Срезн. (I, 231 и сл.) возводит к атаманъ, однако не может привести столь же старые примеры последнего. Ср. также польск. wataman у Папроцкого (1584 г.), по указанию Брюкнера, KZ 48, 172 и сл. В то же время в XVII в. часто атаманъ: "Смерть Скопина-Шуйского", "Азовск. Вз." и др., см. РФВ 56, 139. Согласно старому мнению (Mi. EW 5; Бернекер 1, 378; Преобр. 1, 9 и сл.; Брандт, РФВ 22, 124), эти слова, как и польск. hetman, восходят к нем. Hauptmann, раньше heubtmann. Это толкование сопряжено с фонетическими трудностями, поэтому Брюкнер (KZ 48, 172), Дашкевич (AfslPh 4, 545) и Смаль-Стоцкий ("Slavia" 5, 44) отделяют (в)атаманъ "старейшина" от группы hetman (см. ниже ге́тман). Брюкнер (там же) делает попытку возвести первое слово к тюрк. odaman "старейшина пастухов или казачьего лагеря", тур., крым.-тат. oda "солдатская артель", "отряд" (Радлов 1, 1121) и ссылается на протетическое в- в вата́га. Ср. сомнения Ягича (AfslPh 4, 545). Совершенно неприемлемо объяснение Горяева, ЭС 438: атаман из тюрк. ata "отец" и tuman "10000"; против см. Преобр. 1,9. [Ср. еще Дмитриев, Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 17. - Т.] |
атеи́ст начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 50, где слово объясняется из нем. Atheist - то же. Отсюда прилаг. атейской "безбожный", XVIII в.; см. Благой 99. |
I атла́с "гладкая шелковая ткань", ранее отласъ (Опись имущества Бориса Годунова 1589 г.; Домостр. К., Заб. 166 и т. д.); см. Срезн. II, 758. Из польск. atɫas - то же или нем. Atlas, которое восходит к араб. aṭlas "гладкий"; см. Клюге-Гётце 26; Брюкнер 8; Mi. TEl., Доп. 2, 78. II а́тлас "географический атлас, собрание географических карт", вероятно, из нем. Atlas - то же. Это название восходит к труду Г. Меркатора "Atlas" (Дуйсбург, 1595, нем. изд. - в 1727 г.) (Клюге-Гётце 26), названному по имени мифического великана Атласа, удерживающего на своих плечах небесный свод. |
атле́т впервые у Тредиаковского; через нем. Athlet или франц. athlète из греч. ἀθλητής; см. Христиани 51 и сл. |
аття́ атя́, а́ти "благодарю, спасибо", пермск. (Даль). Если достоверно, что это слово известно на западе России (Даль), его можно рассматривать как образование детского языка. В противном случае, возм., заимств. из коми at't'i повел. "благодари", at'ni "благодарить"; см. Калима, FUF 18, 14 и сл. и RLS 37. |
ату́ межд., клич к охотничьим собакам, откуда ату́кать, ату́кнуть "травить, гнать" (Гоголь). По Преобр. (1,10) звукоподражательное. Скорее, из франц. à tout. |
"пусть, пускай", часто в др.-русск. предложениях с оптативным значением; ср. также др.-польск. ać, др.-чеш. at'; см. Ягич, AfslPh 6, 285; Шахматов, AfslPh 7, 65. Из с. а и част. ti; первонач. dat. ethicus ti "тебе", рано сокращенный в tь. Ср. также др.-русск. тоть, др.-польск. toć. Вряд ли др.-русск. ти, ть можно связывать с лит. te- из форм желательного накл., вопреки Ягичу; см. там же. |
а́тька а́тя м. "отец, батя, батенька, батюшка", ряз., тульск. (Даль). Либо из тятя или заимств. из тюрк. ata "отец"; см. выше ата́. Ср. казах. atäkä "батюшка, дедушка"; см. Радлов 1, 457 и сл. Наконец, это слово могло быть также словом детского языка; ср. примеры в статье оте́ц. |
ау́! межд., отсюда ау́кать, ау́кнуть. Звукоподражание, согласно Преобр. 1, 10. |
ау́л "деревня, селение, стойбище, шатер азиатских и кавк. народов". Заимств. из тат., казах., кыпч. aul "деревня; юрты, находящиеся на одном месте", тур., азерб. aɣyl "загон для овец"; см. Радлов 1, 74, 163, 171, 350; Mi. EW 2; ТЕl. 1, 242; Рясянен, Tat. L. 23. |
аулы́к ауля́к, ауля́х "утка савка, Anas hiemalis", камчатск. (Даль); ср. также юкса. Из манси aßλɔχ, aßlaχ "Anas hiemalis"; см. Калима, MSFOugr 52, 94; Каннисто, MSFOugr 56, 73; Буссениус, ZfslPh 6, 460. |
аутодафе́ "торжественный суд церкви над еретиком". Через нем. Autodafe или франц. autodafé из порт. autodafe = лат. actus fidei "дело веры"; см. Доза, 60. |
афи́ша из франц. affiche - то же; см. Горяев, ЭС 7. |
А́фрика западное заимств. из нем. Afrika: лат. Africa, тогда как др.-русск., ст.-слав. АфрикиС© - то же (Супр.) прямо из греч. 'Αφρική. |
афро́нт "личное оскорбление", начиная с кн. Куракина, 1707 г.; см. Христиани 22. Вероятно, через польск. afront или нем. Affront из франц. affront; см. Христиани, там же; Смирнов 51. |
аффе́кт "возбужденное состояние, душевное волнение", со времени Петра I; см. Смирнов 51, согласно которому через польск. afekt - то же. Судя по ударению, скорее всего через нем. Affekt из лат. affectus "страсть". [Ср. уже в 1656 г. аффикт; см. Ф о г а р а ш и, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. - Т.] |
а́хти! - межд. гнева, досады, удивления (а́хти - уже в "Нов. о Горе-злосчастии", XVII в.), отсюда а́хать, а́хнуть. Ср. нем. ach!, ächzen; см. Преобр. 1, 10. Элемент -ти следует, по видимому, объяснять так же, как ать. |
ахине́я "напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица", укр. ахине́я - то же. Семинарское слово, вероятнее всего, из греч. ἀθηναῖος "афинский"; ср. ст.-слав. аθинѣи "ἀθηναῖος" (Супр.), сербск.-цслав. афиниискъ, откуда: ахинейская премудрость. Выражение могло быть взято из Акафиста Пресв. Богор.: радуйся, афинейския плетения растерзающая; см. Грот, Фил. Раз. 2, 129; Зеленин, РФВ 54, 113; Преобр. 1, стр. XXV и сл. Сомнения Фасмера (Гр.-сл. эт. 37) излишни. Из семасиологических соображений нельзя предпочесть предположение Маценауэра (LF 7, 1) о заимств. из греч. ἀχηνία "нужда, бедность" от ἀχήν "скудный, бедный". Точно так же нужно отклонить сближение Виноградова (ИРЯ 2, 371) с хинить "порицать, осуждать", хинь "вздор, болтовня". |
ах "поток между двумя озерами", сев.-зап.-сиб., также в качестве местн. н. Согласно Каннисто (FUF 18, 83), заимств. из манси aχt - то же. |
ахтерлю́к морск. "задний люк, люк позади гротмачты", заимств. из голл. achterluik - то же; см. Маценауэр, LF 7, 2; Мёлен 16. |
ахтерто́в морск. "задний канат", из голл. achtertouw - то же; см. Мёлен 17. |
ахтерште́вень морск. "отвесный брус в основании кормы", у Петра I, 1705 г.; см. Смирнов 51 и сл.; из голл. achtersteven; см. Христиани 39; Мёлен 16 и сл. |
аху́н "мусульманский богослов, ученый мулла", диал. (Даль), заимств. из азерб., тат., тар. aχun "старший мулла", казах. akyn (см. выше, акы́н), бараб., тоб. akun - то же (см. Радлов 1, 98, 109, 135). |
с. "если" (наряду с ачи - то же), только др.-русск.; см. Срезн. I, 33 и сл.; отчасти соответствует др.-польск. acz "хотя", др.-чеш. аče, аč "если", в.-луж. hač "если, чем" (после сравн. степ.), н.-луж. ac "ли". В первой своей части содержит упоминавшееся выше а в сочетании с *če, родственным др.-инд. са, лат. -que, греч. τε "И"; см. Бернекер 1, 22; Бругман, KVGr 615; Мусич, AfslPh 29, 625; Брюкнер 71. По ср. также аще. |
аша́ть "есть", аша́й "ешь", вост.-русск. (Даль), заимств. из тур., тат., кыпч., крым.-тат., чагат. ašamak "есть (кушать)", казах. asamak - то же (Радлов 1, 587, 536); см. Mi. TEl., Доп. 2, 77. |
ашу́г "народный певец на Кавказе" (Тимофеев 396), буквально "любовник". Это слово заимств. из крым.-тат., кыпч., тур. ašyk "возлюбленный"; "проникшийся любовью", чагат. ašik - то же (Радлов 1, 592, 596). |
"напрасно, зря", русск.-цслав.; ср. ст.-слав. ашуть μάτην (Клоцов сб.), чеш. ješitný "тщеславный", др.-чеш. jašutný - то же, jěšut' "тщеславие, суетность", слвц. jašo "ветрогон" [Исаченко, Слвц. русск. словарь 1, 248. - Т.]; см. Голуб 87, наряду с русск.-цслав. ошуть "напрасно". По мнению Бернекера (1, 33), от болг. шут "безрогий", укр. шу́тий - то же, польск. szuty - то же. По-видимому, здесь представлены разные приставки; см. Ильинский (РФВ 74, 128), который пытается связать ашуть и ст.-слав. соуи μάταιος как различные ступени чередования. Начальное ст.-слав. а- он сравнивает с др.-инд. ā-, греч ὠ-; ср. Бернекер 1, 441. Ввиду наличия а- в начале слова др.-русск. ашуть должно было быть заимств. из ст.-слав., так как в исконнорусск. слове было бы я-. [См. еще Львов, "Докл. и сообщ. Ин. Яз.", 12, 1959, стр. 50 и сл. - Т.] |
а́ще с. "если", русск.-цслав., ср. ст.-слав. аште εἰ (Супр. и др.), редко С©ште (Ягич, Мар., 427), наряду с этим также ашти, др.-польск. jacy "только", польск. диал. jacy - то же, др.-сербск. aħe. В фонетическом отношении сюда же может относиться вышеупомянутое др.-русск. аче "если", ачи, что объяснило бы и его знач. Исходная праслав. форма, близкородственная вышеупомянутому *ače с тем лишь отличием, что она происходит из более древнего сочетания *āt + *ke. Группа -tk- перед гласными переднего ряда давала, по мнению Мейе, в праславянском языке сочетания согласных, не отличавшиеся в отдельных слав. языках от рефлексов праслав. ti̯. Ср. Мейе - Вайан 95. Др.-польск. jacy получило наращение -i; см. Мейе - Вайан, там же. |
Аю-Да́г гора в Крыму, букв. "Медведь-гора", от крым.-тат., кыпч., башк. ajū "медведь" и тур. (и др. тюрк. яз.) daɣ "гора"; ср. Радлов 1, 223 и сл. |