Приглашаем посетить сайт

Литература 20 век (20v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "В" (часть 6, "ВОЛ"-"ВРЕ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "В" (часть 6, "ВОЛ"-"ВРЕ")

волоть

во́лоть ж. "нить, волокно; былинка; вершина снопа; колос", укр. во́лот "метелка", сербохорв. вла̑т "колос", словен. lȃt "метелка, колос", чеш. (v)lat "метелка", слвц. lata, польск. wɫoć prosiana - растение "Solidago, золотарник", н.-луж. (w)ɫoś "хлебный колос, початок"; см. Торбьёрнссон 1, 105. Родственно лит. váltis "колос овса, метелка", др.-прусск. wolti "колос" (вторичная основа на -e): см. Траутман, BSW 341. Траутман (там же) и Буга (РФВ 65, 306) считают исходной формой *valktis и относят сюда же вост.-лит. válkstis, vàlksna "колос", но -kti- дало бы ст.-слав. шт, русск. ч, польск., чеш. c. Лучше отделять от válkstis, vàIksna и относить праслав. *voltь, лит. váltis (об ударении см. Мейе, РФВ 48, 194) к др.-ирл. folt "волос", греч. λάσιος "заросший волосами или шерстью" (из *vl̥tios), д.-в.-н. wald, нов.-в.-н. Wald "лес"; Сольмсен, KZ 42, 214; Траутман, BSW 341.

волох

I воло́х старое название романских народов. Др.-русск. волохъ, мн. волоси, укр. воло́х "румын", болг. влах, сербохорв. вла̏х, словен. làh, чеш. vlach, слвц. vlach, польск. wɫoch; см. Торбьёрнссон, 1, 103. Через герм. посредство (гот. *Walhs, д.-в.-н. walah, walh, ср.-в.-н. walch "чужеземец, кельт, представитель романских народов", ср.-нж.-н. wale "иностранец") заимств. из кельт. этнонима Volcae (Цезарь), греч. Οὑόλκαι (Страбон, Птолемей), гэльск. folc "celer, alacer"; см. Торп 403; Штрайтберг, Urgerm. Gr. 136; Mi. EW 393 и сл. [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 268. - Т.] II во́лох "крышка от горшка", новгор.; см. Этногр. обозр. 33, 107. Неясно. Возм., от волоку́, завола́киваю?

волоха

воло́ха "кожа, шкура, рубаха", волоха́тый "косматый", укр. волоха́тий, польск. wɫochaty "волокнистый". По Торбьёрнссону (1, 103), родственно греч. λάχνος "шерсть; кудри", сюда же волокно́, во́лос.

волочу

волочу́ волочи́ть, укр. волочи́ти, блр. волочы́ць, ст.-слав. влачС«, влачити ἕλκειν (Супр.), болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словен. vláčiti, чеш. vláčiti, слвц. vláčit', польск. wɫóczyć, в.-луж. wɫočić, н.-луж. wɫocyś. Праслав. *volčiti. Связано чередованием с *velkǫ (см. волоку́); см. Торбьёрнссон 1, 103; Траутман, BSW 350.

волошский

воло́шский оре́х, называется также гре́цкий оре́х, Juglans regia. От воло́х; ср. нем. Walnuss "грецкий орех" из *Walh-nuss "заморский орех", др.-исл. valhnot, позднелат. nux galiica "галльский орех"; см. Клюге-Гётце, EW 669.

волтижер

вольтижёр, волтижи́ровать "выполнять прыжки, физические упражнения, вскакивать на спину лошади" (XVIII в.), из франц. voltigeur, voltiger - то же.

волуй

волу́й "воловий, коровий пастух", только др.-русск. волуи - то же, первонач. прилаг. от основы на -u - волъ. Отсюда и волу́й - гриб "Agaricus foetens"; см. также Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 174; Преобр. 1, 63. Ср. волвя́нка.

волух

волу́х "коровий пастух", др.-русск. волухъ; производное от вол по типу ко́нюх. Корш (Сб. Сумцову 55 и сл.) предполагает заимствование из греч. *βουβαλοῦχος, что неверно. Другая его попытка - сближение с воло́х - также не представляется убедительной. волхв, др.-русск. вълхвъ, ст.-слав. влъхвъ μάγος (Супр.), болг. влъ́хва м. "волшебник", словен. vȏɫhva, vȏɫhvica "гадалка". Из др.-русск. заимств. фин. velho "magus", эст. võlu "ведьма"; см. Миккола, Berühr. 103 и сл. Слав. слова связаны, далее, со ст.-слав. влъснС«ти "balbutire", подобно балии "врач" - баяти "говорить"; см. Mi. EW 380; Брюкнер, KZ 48, 194. Едва ли оправдано объяснение Микколы (Berühr. 103) влъснС«ти из греч. βλαισός; против см. Ягич, AfslPh 17, 292. Неприемлема предлагаемая Погодиным (ИОРЯС 16, 4, 37) праформа *вълхъ вместо вълхвъ, а также сравнение волхв и воло́х; см. Горяев, ЭС 54; Преобр. 1, 94. Фонетически невозможно также произведение волхв из др.-исл. *vǫlÞva, откуда позднее vǫlva, вопреки Микколе (у Педерсена, IF 5, 66) и Миклошичу (Mi. EW 380); см. Брюкнер, KZ 43, 307. [Невероятна этимология Будимира ("Глас Српске Aкaдeмиje наука", 207, 1954, стр. 36), который сближает волхв и волк. - Т.]

Волхов

Во́лхов река, вытекающая из озера Ильмень и впадающая в озеро Ладогу, др.-русск. Волховъ. Принимая во внимание шв. Ålhava в грам. XVI в. и фин. Olhavanjoki, Миккола (JSFOu 23, No 23, стр. 11) производит это название из фин. Olhava (см. также Миккола ÄB 10; Калима 262). Едва ли убедительней сближение Погодина (ИОРЯС 16, 4, 37 и сл.) с фин. velho "волшебник" (см. волхв).

волчанка

волча́нка "lupus" - болезнь, сопровождаемая появлением туберкул на лице и др. частях тела. От волк (см. Горяев, ЭС 54), так как заболевание имеет разъедающий характер.

волчец

волче́ц 1. "чертополох, Carduus", 2. растение "Cirsium, бодяк". От волоку; см. Горяев, ЭС 54.

волчица

волчи́ца волчи́ха, сербохорв. ву̀чица, словен. voɫčíca, польск. wilczyca. Родственно лит. vìlke "волчица", др.-инд. vrkī́, др.-исл. ylgr, д.-в.-н. wulpa; см. Розвадовский, Qu. gr. 1, 418; М. - Э. 4, 589; Зубатый, LF 25, 239; Миккола, Ursl. Gr. 120; Траутман, BSW 359; Торп 415; Уленбек, Aind. Wb. 291. Неоправданные сомнения см. у Ягича (AfslPh 20, 434). Подробнее см. волк.

волчок

волчо́к Ср. лтш. vilks 1. "волчок", 2. "бондарный инструмент, с помощью которого натягивают обручи на деревянную посуду". По М. - Э. (4, 589), связано с лтш. vilks, русск. волк, потому что, например, и в немецком языке разные инструменты носят название "волк". Горяев (ЭС 54) сравнивает русск. слово со словом волочи́ться (по земле); см. волочи́ть.

волшебный

волше́бный производное от волшба́, слав. *vъlšьba, которое связано с волхв.

волынка

волы́нка от Волы́нь, куда этот музыкальный инструмент пришел из Румынии; см. Mi. EW 394; Преобр. 1, 95.

Волынь

Волы́нь др.-русск. Велынь, Сказ. о Бор. и Глеб. (Абрамович) 45 и сл., откуда велынС©не, Лаврентьевск. летоп.; польск. Woɫyń. По-видимому, родственно чеш. Volyně, местн. н., и нем. Wollin в Поморье; см. Первольф, AfslPh 7, 604. Объяснение "Воловья страна" (от вол; см. Эльи 1008), на первый взгляд кажущееся удачным, теряет под собой почву ввиду наличия древнерусских форм на -е-, возникновение которых Кухарский (Stud. Brückn. 33) неубедительно объясняет влиянием названия реки Велья = Вилия, (приток Горыни). Последнее восходит к *Вьлья, тогда как в Велынь представлено старое -е-. Неприемлемо, далее, толкование Волынь из лит. uolà "скала", вопреки Кухарскому, там же. Неправильна также попытка Гинкена (ЖСт., 1893, вып. 4, 452) объяснить Велынь из собств. *Велынъ, как и этимология Ильинского (ИОРЯС 17, 1, 174; 25, 435) - к польск. wol "птичий зоб" (см. волды́рь) с первонач. знач. "холмистая страна". Фонетически невозможно объяснение Шахматова (ИОРЯС 25, 425) от герм. *walhōs, (см. воло́х), потому что h не могло исчезнуть в герм. слове.

волыняки

волыня́ки мн. - [старое] название части населения [бывш.] Киевск. и Подольск. губ., выходцев с Волыни; см. Соболевский, ЖМНП, 1910, июль, стр. 182.

Вольдемар

Вольдема́р имя собств., употреблялось в дворянских кругах во франц. речи вместо Влади́мир (напр., у Чехова). Из прибалт.-нем. Woldemar.

вольнодумство

вольноду́мство [Карамзин, 1803 г.; см. Хюттль-Ворт, 89. - Т.]

вольной

во́льной "леший", эвфемизм, ср. во́льный от во́ля; см. Хаверс 113.

вольтижировать

вольтижи́ровать см. волтижи́ровать.

воля

I во́ля I., укр. во́ля, др.-русск., ст.-слав. волС© θέλημα, γνώμη (Клоц., Супр.), болг. во́ля, сербохорв. во̏С™а, словен. vólja, чеш. vůle, слвц. vol'a, польск. wola, др.-польск. wolá, вин. п. wolą (см. Лось, Jagić-Festschrift 336), в.-луж., н.-луж. wola. Связано чередованием гласных с веле́ть, довле́ть. Родственно лит. valià "воля", лтш. val̨a "сила, власть", др.-исл. val (ср. р.), д.-в.-н. wala (ж. р.) "выбор", нов.-в.-н. Wahl - то же, wollen "хотеть", др.-инд. váras "желание, выбор", авест. vāra- "воля, отбор", кимр. guell "лучше"; см. Траутман, BSW 348 и сл.; М. - Э. 4, 463; Торп 399 и сл. II во́ля II. "зоб", смол. (Добровольский), прилаг. валюва́тый, там же; ср. польск. wol "зоб птицы", сербохорв. во̏С™а, чеш. vole - то же. По мнению Ильинского (ИОРЯС 23, 1, 174 и сл.), связано с волды́рь. Гадательно.

вон

I I. - нареч. "прочь, наружу", сюда же вне, диал. во́нки "вон", севск., укр. во́нка "вон", др.-русск., ст.-слав. вънъ ἔξω, болг. вън, въ́нка, сербохорв. ва̏н, словен. vèn, чеш. ven, слвц. von, др.-польск. wen, в.-луж. won, н.-луж. wen. Вероятнее всего, родственно др.-инд. vánam "лес", ср. вне, ст.-слав. вънъ, др.-инд. местн. п. ед. ч. vánē "в лесу" аналогично лит. laũkan "прочь, вон", laukè "снаружи" от laũkas "поле"; см. Зубатый, Jagić-Festschrift 397; Гуйер, Úvod 72; неубедительны возражения Ильинского, ИОРЯС 31, 352. Другая этимология представлена у Траутмана (BSW 360; Apr. Sprd. 462), который, основываясь на данных Бецценбергера (KZ 41, 89), исходит из др.-прусск. wins "воздух", winna "наружу", winnen вин. п. ед. ч. "погода", аналогично лтш. ârā "вон, наружу", лит. óras "воздух, погода". В таком случае было бы трудно объяснить русск. диал. сво́ну "снаружи", вост. (Даль). Прочие попытки этимологии менее убедительны, напр. Мейе, MSL 8, 236; 14, 364; IFAnz. 21, 85; Et. 154: из *udno-, ср. др.-инд. ud-, греч. ὕστερος параллельно *ūt, *ūd, ср. д.-в.-н. ûʒ "из", ûʒana "снаружи, вне", ст.-слав. вы-, в то время как др.-инд. vinā содержит vi-; также см. Младенов, 90; Голуб 326. Недостоверно сравнение Прельвица (40) с греч. ἄνευ "вдали, без, кроме", др.-инд. anō "не", гот. inu "без", д.-в.-н. āno, нов.-в.-н. ohne "без". II II. - указ. нареч., русск. диал. вωн, укр. он "вон, там", связано с он, она́, оно́; см. Соболевский, Лекции 96; Долобко, ZfslPh 3, 107 и сл.; Преобр. 1, 95.

вонделка

во́нделка "самка северного оленя на втором году", кольск. (Подв.), во́ннелка, печенгск. (Итконен). Из саам. печенгск. vuońal - то же; см. Итконен 50.

вонзить

вонзи́ть вонжу́, ст.-слав. въньзити, въньзнС«ти πηγνύναι (Супр.), польск. nizać, далее, сюда же нож. По мнению Розвадовского (RO 1, 94), родственно - с отклонением в чередовании гласных - авест. naēza- "острие, кончик иглы".

вонзь

["ход рыбы против течения", сиб. (Патканов), заимств. из ханты; см. Кальман, "Acta Lingu. Hung.", I, 1952, стр. 254. - Т.]

вонтараты

вонтараты́ "навыворот, наизнанку", вятск. (Васн.), арханг. (Подв.1), пошло на вонтараты (Мельников 5, 102). Также во́нтарь, арханг., колымск. (Богораз). Из вон и звукоподражания тараты́; ср. тарара́. 1 У А. Подвысоцкого не найдено. Есть с таким значением в словаре В. Даля. - Прим. ред.

вонь

ж., укр. во́ня "запах", др.-русск. воня 1. "благоухание", 2. "запах", ст.-слав. вонС© ἄρωμα (Cynp., Остром.), болг. воня́ "вонь", сербохорв. во̏Сљ, во̏Сља "запах", словен. vónja, чеш. vůně "благоухание, аромат, запах", слвц. vôňa, польск. woń, в.-луж. wón. Первонач. знач. "запах", ср. благово́ние, злово́ние. Родственно ст.-слав. С«хати "благоухать", см. -уха́ть. Праслав. *oni̯a под влиянием ве́ять?, согласно Мейе, IF 5, 333. Сюда же др.-инд. anas "дуновение", ániti "дышит", греч. ἄνεμος "ветер, дуновение", лат. animus "дух", anima "душа", animal "животное", гот. us-anan "выдыхать", гот. andi "дух", шв. and, ср.-ирл. anāl "дыхание"; см. Вальде2 44; Уленбек, Aind. Wb. 7; Младенов 76. Брюкнер (AfslPh 29, 111; 39, 3; ZfslPh 2, 309; KZ 45, 27) отделяет слав. слово от перечисленных выше, связывая его в праформе *vo(d)nja с цслав. сводетъ "пахнет", греч. ὄζω "пахну", лит. úodžiu, úosti "пахнуть, чуять", но это неубедительно.

вонять

воня́ть др.-русск. воняти "пахнуть", цслав. воняти "olere", сербохорв. во̀Сљати "вонять", словен. vonjáti, чеш. voněti "пахнуть, благоухать", слвц. voňat', польск. wonieć. Связано с предыдущим.

вопить

вопи́ть воплю́, во́пль, ст.-слав. въпити, възъпити βοᾶν, κράζειν (Супр., Клоц.), сербохорв. ва̀пити, у́пити, чеш. úpěti "вопить", слвц. upet'. Другая ступень чередования представлена в вып, выпь - птица "Ardea stellaris". Исконнородственно лтш. ūpêt, ūpẽju "кричу" (о совах и диких голубях), лит. ùpas "эхо", лтш. ũpis "филин", д.-в.-н. ûfo, ûvo "ночная сова", др.-исл. úfr - то же, лтш. upuôt "кричать, громко звать", авест. ufyeimi "invoco"; см. М. - Э. 4, 409; Буга, РФВ 65, 323; Уленбек, РВВ 29, 337 и сл.; Розвадовский, RO 1, 103; Шарпантье, МО 1, 225 и сл. Сравнение с лит. vapù, vapė́ti "болтать, тараторить" (Ильинский, KZ 43, 182) отвергается Бугой (РФВ 66, 252). Привлекавшееся ранее часто для сравнений гот. wōpjan "выкрикивать" связано с ва́бить; см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 422; см. также выше ва́бить. Возражения Ягича недостаточно вески (см. AfslPh 20, 435). Нельзя также ставить вопрос о заимствовании из гот. wōpjan, вопреки Mi. EW 396; см. Ильинский, KZ 43, 177 и сл.

воплотить

воплоти́ть итер. воплоща́ть. Наличие во- (вместо в-) и щ свидетельствует о заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. въплътити σωματοῦν (Супр.). См. плоть.

вопль

ст.-слав. въпль κραυγή (Супр., Остром.). См. вопи́ть.

вопреки

вопреки́ предл., заимств. из ст.-слав. въпрѣкы, прѣкы ἐναντίον (Супр.). Ср. русск. поперек; см. Преобр. 2, 41.

вор

I I. "грабитель, мошенник", засвидетельствовано в XVI в. (см. Срезн.), часто о Лже Дмитрии I и II в знач. "мошенник, авантюрист" (напр., Разор. Моск. Госуд. 22), укр. ворю́га "вор". Скорее всего, связано с вру, врать; см. Ягич, AfslPh 17, 292. Сюда же стар. русск. воровать "прелюбодействовать" (Котошихин 131), воровской "обманный, мошеннический" (там же), далее, завору́й "наглый плут". Из прусск. заимств. фин. vora, voro "разбойник"; см. Миккола, Berühr. 104. С вор сопоставляли также прово́рный; ср. также диал. ворово́й "удалой, бойкий, проворный", олонецк. (Кулик.), которое, однако, скорее связано с болг. прови́рам "просовывать, вставлять", лтш. ver̨u, vert "бежать"; см. М. - Э. 4, 542; Маценауэр, LF 42, 92. Неприемлема, далее, этимология вор из фин. varas, род. п. varkaan "вор" (вопреки Микколе, Berühr. 104; WuS 2, 268; Хаверсу 154), потому что последнее восходит к герм. *wargaz, гот. wargs; см. Сетэлэ, FUF 13, 468 (с литер.). Неубедительно также сравнение Брандта (РФВ 25, 214) с польск. wór "мешок" по аналогии моше́нник : мошна́. Миклошич (Mi. EW 382), Сольмсен (Unters. gr. Lautl. 296 и сл.) и Мейе (Et. 226) сближают вор и польск. wór с вера́ть "вставлять, запирать", причем, однако, не учитывается знач. слова вор. Фонетически неудовлетворительно предположение о заимств. из уйг. oɣry "вор", тур., чагат., кыпч. oɣru "плут, негодяй" (из соответствующей др.-чув. формы Гомбоц (109 и сл.) объясняет венг. or, oru "вор"; ср. о тюрк. словах Радлов 1, 1010, 1020 и сл.). [См. еще Евгеньева, УЗ ЛГПИ, 20, 1939, стр. 145 и сл. - Т.] II II., во́ра ж. "забор, ограда", диал. также "осмотр рыболовного садка", арханг. (Подв.), др.-русск. воръ м., вора ж. - то же (Срезн.). Связано с вера́ть (см.), лит. vãras "жердь в заборе, ограде", apìvaras "загон", гот. warjan "препятствовать", оск. veru им. п. мн. ч. "дверь"; см. Траутман, BSW 352. Едва ли прав Миккола (Berühr. 105), сближая вор II с вор I, прово́рный. См. еще вар, во́рок, обо́ра.

вораш

вора́ш "ястреб", вятск. (Васн.), заимств. из коми vari̮š "ястреб, коршун" или удм. variš "ястреб-голубятник"; см. Калима, FUF 18, 20.

ворвань

во́рвань ж. "китовый и тюлений жир", др.-русск. ворвонь "китовое сало, китовая шкура" (XV - XVI вв.; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 139 и сл.). Из русск. заимств. чеш. vorvaň. Источником, по-видимому, является др.-шв. narhval, шв., дат. narval, др.-исл. náhvalr "кит"; см. Элиз. Майер, там же; Клюге-Гётце, EW 410. Начальное в- появилось, очевидно, в результате дистантной ассимиляции. Лит. varvalis заимств. из во́рвань; см. Брюкнер, FW 151; Mi. EW 395. Ввиду др.-русск. знач. (ср. Срезн. I, 301) вышеупомянутая этимология более вероятна, чем объяснение из нем. Walrahm "китовый жир" (ср. Акад. Сл. I, 509; Преобр. 1, 96); см. также Ванстрат 35; Тернквист 225 и сл.

ворга

во́рга "топкий, заросший кустарником овраг, залив", арханг., "болото", сиб., "заросшая кустарником болотистая местность; занятое птицеловными силками место в лесу", олонецк. (Кулик.), также о́рга. Заимств. из карельск. orgo "сырая низина", фин. orku, эст. org - то же; см. Калима 176; FUF 18, 20 и сл., а не из коми ve̮rga "дорога в тундре" (вопреки Погодину; см. Калима, там же), которое, по мнению Вихмана - Уотилы (Wb. 330), происходит из русск.

ворзать

ворза́ть ворзыха́ть "жадно глотать, хлебать, чавкать", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). По Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 333), связано с варза́ть, варзга́ть; см. выше.

ворзгать

ворзга́ть "царапать"; по мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 20), связано с варза́ть. Сомнительно.

ворка

во́рка "тонкая веревка, вкладываемая в рот норовистой лошади для ее взнуздывания". См. вера́ть, вере́ть, обо́ра; Преобр. 1, 630; Траутман, BSW 352.

ворковать

воркова́ть чеш. vrkati - то же. См. ворча́ть. Сюда же во́ркот, чеш. vrkot, слвц. vrkotat'; см. Голуб 336.

воркоч

"коса (волосы)"; диал., др.-русск. въркочь (см. Срезн. I, 400), сербохорв. вркоч "франт", чеш. vrkoč "коса", слвц. vrkoč, польск. warkocz; см. И. Шмидт, Vok. 2, 20. Неясно.

ворменский

"армянский" встречается в стар. русск. письменности; см. Тихонравов, Сочин. 1, 131. Ср. польск. ormiański [укр. вiрме́нський - то же. - Т.] и армяни́н (см. выше).

вороба

воро́ба "вид циркуля", воро́бы мн. "приспособление для размотки пряжи", во́роб "мотовило". Исконнородственно др.-прусск. arwarbs "дрога, оселина (у повозки)" (ar- ср. с лтш. ar "с"), лтш. virba "полоса железа; деревянный шест; копье", vir̂bs "тонкая палка", лит. vir̃bas "хворостина, прут", лат. verbera "розги", др.-исл. varp, д.-в.-н. warf "основа ткани", др.-шв. værple м., værpla ж. "бечевка, веревка", verpa "бросать, навивать основу ткани"; см. Торбьёрнссон 2, 89; Перссон, Beitr. 497 и сл.; М. - Э. 4, 603; Потебня, РФВ 4, 163, где, далее, приводится сравнение с лит. verplù, ver̃pti "прясть"; ср. еще Траутман, BSW 353. Неприемлема мысль о заимств. из гот. ƕaírban "поворачиваться", др.-в.-н. hwerban (вопреки Маценауэру 370 и сл.); см. Потебня, там же. [См. еще Френкель, ZfPh 7, 1953, стр. 424. - Т.]

воробей

воробе́й диал. вирябе́й, севск., укр. воробе́ць, горобе́ць, горобе́ль, гворобе́ць, блр. веребе́й, воро́бчык, др.-русск. воробии, русск.-цслав. врабии, болг. врабе́ц, сербохорв. вра́бац, словен. vrábelj, чеш. vrabec, слвц. vrabec, польск. wróbel, в.-луж. wrobel, н.-луж. robel'. Исконнородственно греч. ῥόβιλλος ̇ βασιλίσκος ὄρνις (Гесихий); см. Шпехт 146, а также лит. žvìrblis "воробей", лтш. zvir̃bulis - то же. Корень *virb-подвергся, вероятно, в балтийск. языках контаминации со словом на ž- (лтш. z), ср. лтш. zvipuris "воробей", zvīgurs - то же, zvañdzinât "звенеть, звонить"; см. звягу́; см. М. - Э. 4, 776 и сл.; И. Шмидт, KZ 22, 317; Траутман, BSW 342; Торбьёрнссон 2, 89. Сомнительна гипотеза Шахматова (ИОРЯС 17, 1, 288) о праслав. *γvorb-. Из прарусск. *ворбии заимств. фин. varpu - то же; см. Миккола, Berühr. 104.

ворог

во́рог "враг; нечистый, черт", воро́жий, укр. во́рог, блр. во́рог, др.-русск. ворогъ, ст.-слав. врагъ ἐχθρός (Клоц., Супр.), болг. враг, сербохорв. вра̑г, словен. vrȃg "дьявол, черт", чеш. vrah, слвц. vrah "убийца", польск. wróg, род. п. wroga "враг". Родственнно лит. var̃gas "беда, нужда", лтш. vā̀rgs 1. "болезненный, хилый; жалкий, убогий", 2. "беда, бедствие", др.-прусск. wargs "злой", лит. var̃gti "бедствовать", лтш. vãrgt "чахнуть, прозябать", лит. vérgas "раб", далее, возм., гот. wrikan "преследовать", wraks "гонитель", лат. urgeō "тесню, гоню", но едва ли к др.-инд. parāvŕ̥ǰ- "отверженный"; см. Цупица, GG 170; Траутман, Apr. Sprd. 458; BSW 342; М. - Э. 4, 503; Торп, 415. Ненадежно сравнение с др.-исл. vargr "волк, злодей"; ср. Mi. EW 395; Миккола, WuS 2, 218; против см. Траутман, там же. Абсолютно неприемлемо сопоставление с греч. ῥήγνυμι "разламываю" (Петр, ВВ 21, 209), с кипр. κατέοργον "осадили" (Лёвенталь, ZfslPh 8, 129) и с русск. -верза́ть (Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151).

ворогуша

ворогу́ша "лихорадка", табуистическое название, связано с предшествующим словом.

ворожить

ворожи́ть ворожу́, укр. ворожи́ти, др.-русск. ворожити, болг. вража́ "колдую", сербохорв. вра̀жати - то же, словен. vražíti "вредить колдовством", чеш. vražiti "колдовать, желать, проклинать", польск. wróżyć "ворожить, предвещать". По-видимому, от во́рог; см. Миккола, WuS 2, 218; Преобр. 1, 96 и сл.; Горяев, ЭС 55, вопреки Mi. EW 395. Совершенно сомнительно сравнение с др.-инд. valagás "тайные чары" (Бецценбергер, ВВ 12, 340), а также с лит. rãgana "колдунья, ведьма", regė́ti "видеть" (см. Миккола, Balt. и. Slav. 35). [Вайан (RES 35, 1958, стр. 93 и сл.) объясняет ворожи́ть как производное от воро́жа, ср. др.-польск. wróża, словен. vráža "жеребьевка", а также ст.-слав. врѣшти "бросить"; см. еще об этом слове Абаев, ОЯФ, 1. - Т.]

ворок

во́рок во́рак "хлев", ю.-в.-р. во́рок - то же, смол. (Добровольский). От вор II, вера́ть, завере́ть, заво́р.

ворон

во́рон вороно́й "черной масти", укр. во́рон, др.-русск. воронъ, ст.-слав. вранъ μέλας, κόραξ (Cynp.), болг. вранъ́т, сербохорв. вра̑н, словен. vrȃn, чеш. vran, польск. wron, в.-луж. wron, н.-луж. ron; см. Торбьёрнссон, 2, 94. Исконнородственно лит. var̃nas "ворон", др.-прусск. warnis; см. Траутман, BSW 343; М. - Э. 4, 506. Близкое этому слово широко распространено в уральских языках: фин. vares, varis, род. п. vareksen, variksen "ворона", ненец. warŋa, warŋe "ворона" и т. д.; см. Паасонен, KSz 13, 276. Ненадежно у Левенталя (WuS 10, 153).

ворона

I ворона́ "отверстие в корме судна, в которое проходит руль; куриная гузка", см. воро́нка (Торбьёрнссон, 2, 95). II воро́на укр, воро́на, русск.-цслав. врана κορώνη, болг. вра́на, сербохорв. вра̏на, словен. vrána, чеш. vrána, слвц. vrana, польск. wrona, кашуб. varna, словин. vãrna; см. Торбьёрнссон, 2, 94. Исконнородственно лит. várna "ворона", др.-прусск. warne - то же; см. Траутман, BSW 343; М. - Э. 4, 506. См. также во́рон. [Праслав. *vorna, лит. várna < *u̯ōrnā (от *u̯ornos "ворон"): ворона обозначается как связанная с вороном; см. Лейман, IF, 61, 1952, стр. 10; сюда же тохар. B wrauña "ворона"; см. Швентнер, IF 63, 1958, стр. 167. - Т.]

Воронеж

река и город, ср. Воронега - река, впадающая в Ладожское озеро между Пашей и Сясью; см. Барсов, М. 41. По-видимому, от вороно́й, праслав. *vornъ.

воронка

воро́нка ворона́, также в знач. рыба "Gobius barbatus", укр. воро́нка, болг. вра́на "пробка, втулка", сербохорв. вра̑Сљ "запор, втулка", словен. vrȃnj - то же, чеш. vrana "отверстие", польск. wrona - то же. Ср. лтш. vārna "колода с желобками для витья веревок"; см. М. - Э. 4, 506. О возможности дальнейшего родства алб. varrë "рана" и др.-инд. vraṇás, vraṇám "рана" ср. Перссон, Beitr. 278; Потебня у Преобр. 1, 97. Вероятно, к вера́ть и польск. wór "мешок"; см. Mi. EW 382; Торбьёрнссон, 2, 95.

воронограй

вороногра́й др.-русск. "грач", см. гра́йворон, га́йворон.

вороной

вороно́й укр. ворони́й, макед.-болг. вран, сербохорв. вра̑н, словен. vrȃn, чеш. vraný, польск. wrony, в.-луж. wróny; см. Торбьёрнссон, 2, 93. От во́рон.

вороп

во́роп др.-русск. воропъ, наворопъ "налет, нападение, ограбление" (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.), вьрпу, вьрпсти "рвать, грабить", цслав. наврапъ "грабеж, добыча", польск. nawropić na kogo "гневаться, сердиться", сербохорв. вр́поС™ити се "беспокоиться"; см. Торбьёрнссон, 2, 96. Возм., сюда же греч. ῥέπω (из *vrepō) "качаюсь, склоняюсь, перевешиваю", ῥόπαλον "дубинка", ἀντίρροπτος "равного веса", лат. repens, -ntis "внезапный, неожиданный"; см. Вальде2 649. Сравнение с гот. waírpan "бросать", др.-исл. varp "бросок" (Mi. EW 395; Потебня, РФВ 4, 164; Маценауэр, LF 11, 178) сомнительно (см. -вергнуть), как и сближение Потебни с лит. verpiù, ver̃pti "прясть", лтш. vḕrpt "прясть, вертеть".

воропай

воропа́й постоянное определение жениха и коровая. Связано с во́роп, как голода́й - с го́лод. По мнению Потебни (у Карского, РФВ 49, 18), родственно лтш. vērpejs "прядильщик", что неудовлетворительно ни в фонетическом, ни в семантическом отношении.

ворот

во́рот укр. во́рот, др.-русск. воротъ "шея", ст.-слав. вратъ τράχηλος, болг. врат, сербохорв. вра̑т, словен. vrȃt, чеш. vrat, польск. wrot, в.-луж. wrót "поворот"; см. Торбьёрнссон 2, 100. Связано чередованием гласных с верте́ть; см. Траутман, BSW 354. Ср. в семантическом отношении нем. Hals "шея", лат. collum - то же, от "вращать".

ворота

воро́та народн. ворота́, укр. воро́та, блр. воро́ты, др.-русск. ворота, ст.-слав. врата πύλη (Клоц., Супр.), болг. врата́, сербохорв. вра́та, словен. vráta, чеш. vrata, польск. wrota, в.-луж. wrota, н.-луж. rota; см. Торбьёрнссон 2, 101. Исконнородственно лит. vartaĩ мн., др.-прусск. warto "дверь", лтш. varti, англос. weorð, worð "ограда дома, двор, улица", алб. vathë "ограда, двор, загон, овчарня", тохар. B wärto, warto "сад, роща", др.-инд. vr̥tiṣ ж. "забор, ограда", далее, см. вор II, вера́ть; Лиден, Kuhn-Festschrift 139 и сл.; Мейе, MSL 14, 379; Et. 297; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 297; Френкель, AfslPh 39, 71; Траутман, BSW 353. Слав. слово представляет собой первонач. форму множественного, а не двойственного числа, так как в данном случае несколько частей образуют одно целое; см. Мейе, Et. 176; Ломан, ZfslPh 8, 491.

воротить

вороти́ть ворочу́, др.-русск. воротити, ст.-слав. вратити στρέφειν (Супр.), болг. вра́тя, сербохорв. вра́ити, словен. vrátiti, чеш. vrátiti, слвц. vrátit', польск. wrócić, в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośiś; см. Торбьёрнссон 2, 101. Исконнородственно лит. vartýti "поворачивать, вращать", лтш. vä̀rtît "валять, катать", др.-инд. vartáyati "вращает, крутит", гот. frawardjan "развращать", далее, лит. ver̃sti, verčiù "поворачиваю, заставляю", др.-инд. vártatē, vartati "крутится, катится", лат. vertō, -ere "поворачивать", гот. waírÞan "становиться"; см. Уленбек, Aind. Wb. 274; Траутман, BSW 354; М. - Э. 4, 510 и сл.; Торп 397.

ворох

во́рох мн. вороха́, укр. во́рох м., воро́ха ж. "ворох, груда", блр; во́рох "шум", русск.-цслав. врахъ σωρός, болг. врах "ток., снопы, предназначенные для обмолота", польск. zawroch "метель, вихрь". Сюда же вороши́ть, вороши́ла; с другой ступенью вокализма: русск.-цслав. вьрху, врѣшти "молотить" болг. връха́ "молочу", словен. vršíti "вытаптывать снопы скотиной". Родственно лтш. vârsms "хлеб, разостланный для обмолота", "груда провеянного зерна", лат. verrō, -ere "волочу, мету" (из *versō), греч. ἔρρω "c трудом хожу, тащусь", д.-в.-н. wërran "путать"; см. Вальде2 823; М. - Э. 4, 509; Траутман, BSW 362; Эндзелин, IF 33, 126; Буазак 284, ср. вершь.

ворохнуться

ворохну́ться смол. (Добровольский), от во́рох, вороши́ть.

ворочать

воро́чать укр. вороча́ти, блр. вороча́ць, русск.-цслав. вращати, болг. вра́щам, сербохорв. вра̏ħати, словен. vráčati, чеш. vráceti, слвц. vracat', в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośiś; см. Торбьёрнссон 2, 101. См. вороти́ть.

ворошить

вороши́ть укр. вороши́ти, блр. повороха́ць "шевелить". От во́рох.

ворс

м., во́рса ж. - то же, ворси́стая материя (Лесков), укр. во́рса, блр. во́рса. Заимств. из ир.; ср. авест. varǝsa- "волос", ср.-перс. vars - то же, нов.-перс. gars; родственны русск. во́лос; см. Фасмер, RS 5, 126; Шёльд, Lw. Stud. 18; Ванстрат 80; Хорн, Npers. Et. 278. Согласно Брюкнеру (FW 151) и Скарджюсу (233), лит. varsà "клок шерсти, волос" заимств. из слав. Маценауэр (371) предполагает обратное направление заимствования, что неверно. Принимая во внимание знач. русск. слова, следует отвергнуть объяснение Агреля, Zur bsl. Lautgesch. 18, который допускает родство с др.-инд. várdhatē "растет". Вопреки Брюкнеру (FW 151), блр. вохра́ "клок шерсти" нельзя объяснить как метатезу во́рса, их следует разграничить. Ср. также гу́ня.

Ворскла

Во́рскла название реки, не имеет ничего общего с осет. vors "белый", др.-перс. auruša-, вопреки Погодину (Белиħев зборник 171). Скорее всего, связано с ворча́ть, подобно тому как название реки Пискла - с пиша́ть.

ворчать

ворча́ть ворчу́, ворчи́шь, укр. ворка́ти, блр. ворчаць, др.-русск. въркати, върчати, русск.-цслав. връчати, болг. връча "щебечу, произвожу шум", сербохорв. вр́чати, словен. vŕčati "ворчать, ругаться", vŕkati "квакать, ворковать", чеш. vrkati "ворковать", vrčeti "ворчать, рычать", слвц. vrčat', польск. warczeć "рычать, скрипеть", в.-луж. warcać, н.-луж. warcaś. Ср. лит. ur̃kti "ворчать", ur̃kioti "ворковать, бранить", лат. urcāre - о звуке, издаваемом рысью, далее, лит. ver̃kti, verkiù "пла́чу"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 20; Буга, РФВ 75, 154; Лескин, Ablaut, 356; Петерсон, Glotta 15, 278 и сл., тогда как Неринг (Glotta 15, 278 и сл.) считает лат. слово независимым звукоподражанием; см. также Траутман, BSW 353.

восе

"вот, он", арханг. (Подв.), наряду с во́сеть "недавно", арханг. (там же), др.-русск. восе; см. Срезн. I, 305. Содержится также в аво́сь. Первонач. межд. о и се "вот, это". Ср. еще вот; -ть, которое происходит из формы dat. ethicus ti.

восемнадцать

восемна́дцать др.-русск., ст.-слав. осмьнадесС©те и т. д., собственно "восемь на десяти".

восемь

во́семь укр. вíсiм, др.-русск., ст.-слав. осмь ὀκτώ (Супр.), болг. о́съм, сербохорв. о̏сам, словен. ósem, чеш. osm, слвц. osem, польск. ośm, в.-луж. wosom, н.-луж. wosym. Праслав. *osmъ "восемь" - новообразование от osmъ "восьмой" по аналогии šestь: šestъ, devętь : devętъ и т. п. И.-е. *oḱtō(u), ср. лит. aštuonì, лтш. astuôn̨i, др.-инд. aṣṭā́u, aṣṭā́, авест. ašta, арм. ut', греч. ὀκτώ, лат. octō, гот. ahtáu, ирл. ocht, тохар. okadh; см. Уленбек, Aind. Wb. 17; Траутман, BSW 15; Торп 8. В и.-е. *oḱtōu "8" видят форму дв. ч. от *oketā "борона", первонач. "четырех(зубая)"; см. Кречмер, Glotta 19, 211; Клюге-Гётце 5; Ф. Муллер, IF 44, 137; Фик 1|4*|, 15; Стоке 48 и сл.

воск

род. п. во́ска, прилаг. восково́й, вощано́й, укр. вiск, блр. воск, др.-русск., ст.-слав. воскъ κηρός (Супр.), болг. во́сък, сербохорв. во̏сак, чеш. vosk, польск. wosk, в.-луж., н.-луж. wosk. Исконнородственно лит. vãškas, лтш. vasks, д.-в.-н. wahs, нов.-в.-н. Wachs, но едва ли также греч. ἰξός "птичий клей", лат. viscum; см. Mi. EW 395; Фик 1, 554; Траутман, BSW 343; М. - Э. 4, 485; Эндзелин, СБЭ 57; Клюге-Гётце 663. Вопреки Торпу (381), нет никакого основания считать балт.-слав. слово заимств. из герм.; см. Лиден, Stud. 28.

Воскресенск

Воскресе́нск распространенное название населенных пунктов. От Воскресенской церкви.

воскресенье

воскресе́нье др.-русск., ст.-слав. въскрьсениСҐ ἀνάστασις (Супр., Euch. Sin.), въскрѣшениСҐ - то же (Супр.). Из "день воскресения (из мертвых)" получилось знач. "воскресный, нерабочий день". Первонач. в этом знач. употреблялось неде́ля, откуда понеде́льник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из цслав.

воспаление

воспале́ние воспали́ть, ввиду наличия вос- заимств. из цслав. См. пали́ть.

воспитать

воспита́ть ввиду наличия о заимств. из цслав. См. пита́ть.

воспретить

воспрети́ть воспреща́ть, заимств. из цслав. См. прети́ть.

восприемник

восприе́мник "крестный отец", восприе́мница "крестная мать" - калька греч. ὁ(ἡ) ἀνάδοχος "принимающий, воспринимающий (дитя из купели)" от ἀναδέχομαι "воспринимаю"; см. Скок, RES 10, 186. См. прие́млю, приня́ть.

воспрянуть

воспря́нуть буквально "вскочить", укр. пря́нути "бросить", ст.-слав. въспрС©нС«ти (Клоц.) из *prędnǫti; см. пряда́ть. Ввиду наличия о заимств. из цслав.

восток

восто́к заимств. из цслав. в отличие от исконнорусск. всток, сток "восток, восточный ветер", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), печорск.; ср. также у Крылова; см. Поливка, "Slavia", 2, стр. 720. Ст.-слав. въстокъ (Супр.) - калька греч. ἀνατολή, как польск. wschód из лат. oriens. Калькой ср.-нж.-н. Ostersee является др.-русск. Въсточьное море "Балтийское море" (Смол. грам. 1229 г.); см. Кипарский, "Neuphilol. Mitteil.", 40, стр. 85.

восторг

восто́рг из воз- (цслав.) и -торга́ть; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 10.

восхищаться

восхища́ться заимств. из цслав. възхыщати сС©. О хи́тить см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 11.

восца

восца́ 1. "лишай на руках и ногах, вызывающий зуд", 2. "лишай у основания хвоста лошади", 3. "глазная болезнь у птиц". От сцать, т. е. *осьца < *сьцати; см. Горяев, Доп. 1, 7.

восьмой

восьмо́й др.-русск., ст.-слав. восмъ ὄγδοος (Супр.), сербохорв. о̏сми̑, словен. ǫ́smi, чеш. osmý, слвц. ôsmy, польск. ósmy. Исконнородственно лит. ãšmas, др.-прусск. asmas, др.-инд. aṣṭamás, авест. astǝma-. Балт.-слав. форма преобразована по аналогии *sedmъ (см. седьмо́й), лит. sẽkmas и т. д. Она вытеснила первонач. и.-е. образование типа лат. octāvus, греч. ὄγδοος; см. Мейе, BSL 29, 31 и сл.; Et. 426; Уленбек, Aind. Wb. 17; Кикерс, Acta Univ. Dorp., 1922, 7; Траутман, Apr. Sprd. 304, BSW 15 и сл.; Вальде2 536.

вот

диал. во́то, ото, вωт, укр. от, др.-русск. ото, вото "ecce" (Нов. врем. лет.), польск. oto, сербохорв. е̏то; см. Долобко, ZfslPh 3, 107 и сл.; Соболевский, Лекции 96; Преобр. 1, 99. Межд. о, связанное чередованием с указат. част. e-, и местоименное to(d); см.тот по Френкелю, BSl. 63. Неприемлема реконструкция и.-е. ho у Фортунатова, AfslPh 12, 97.

вотола

вото́ла 1. "грубая пеньковая или льняная ткань", 2. "верхняя одежда", 3. "детская распашонка", тамб., ряз. вато́ла "грубая крестьянская ткань", вотула, диал.; др.-русск. вотола, Моск. грам. XIV в.; см. Срезн. I, 307; Соболевский, ЖМНП, 1914, август, стр. 358; Рыдзевская, ZfslPh 8, 103. Едва ли верно считает заимствованием из эст. vatel, род. п. vatla "крестьянская ткань" Калима, RS 13, 161. Скорее, и русск. и эст. слова происходят из общего источника. Рыдзевская (там же) относит их к водмол (см. выше), которое восходит к ср.-нж.-н. wâdmâl; ср. Фальк - Торп 1341, но непонятно исчезновение м. Ср. ср.-нж.-н. wât "одежда" (Ш. - Л. 5, 612). Во всяком случае, лит. vãtulas "небольшая рыбачья сеть" восходит к русск. вотула; см. Брюкнер, FW 151.

вотра

во́тра во́тря "мякина, остающаяся после молотьбы; металлические стружки, опилки", диал., блр. во́трiны мн. "мякина", также ати́ра "мякина", смол. (Добровольский). Из *отъра или *отьря от тере́ть; см. Долобко, ZfslPh 3, 130; Mi. EW 353.

вотты

во́тты мн. "вязаные шерстяные рукавицы из Норвегии", кемск., кольск. (Подв.), из норв. vottar "варежки, рукавицы", др.-исл. vǫttr, шв. vante "рукавица", нж.-нем., нидерл. want; Тернквист 32; ZfslPh 8, 428.

вотчим

во́тчим о́тчим, диал. вωтчим, укр. вiтчи́м, блр. айчы́м, русск.-цслав. отьчимъ, словен. ǫ́čim, чеш. otčim, польск. ojczym, в.-луж. wótčim. Древнее прич. наст. вр., страд. *otьčimъ от otьčiti "получить в отцы", otьcь; ср. сербохорв. по̀очим "приемный отец"; см. Долобко, ZfslPh 3, 87 и сл., 109 и сл.; Сб. Соболевскому 227; Брандт, РФВ 23, 289; 25, 232.

вотчина

во́тчина "наследное имение", др.-русск. отьчина - то же, в отличие от др.-русск. помѣстье "имение, полученное за заслуги", ср. ст.-слав. отьчина τὰ πάτρια, patrimonium (Супр.). От оте́ц; см. Фр. Браун, Germanica Sievers 715; Mi. EW 228.

воть

ж., собир., "удмурты" - народ финно-угорского происхождения, проживающий на территории [бывш.] Вятск., Перм., Казанск. губ. [Ныне составляет население Удмуртской АССР.]; во́тский, вотя́цкий - прилаг.; вотя́к "удмурт" (после XV в.). Через мар. ò ̇δǝ "удмурт" (Вихман, Tscher. Т. 77) из удм. ud murt "удмурт" произошло *водь, откуда воть. Ср. Вихман, Tietosanakirja, на Votjaakit; см. Каннисто, Festschrift Wichmann 427; Сетэлэ, Språkvet. Sällsk. Uppsala Förhandl., 1885, стр. 94; Мункачи, KSz 11, 157. Напротив, тат. ar "удмурт, вотяк" (Радлов 1, 244) восходит, вероятно, к чув. ar "человек", тюрк. ar - то же; см. Рясянен, FUF 23, 104. Удм. udmurt первонач. означало "человек с Вятки"; см. Мункачи, там же.

вохкий

во́хкий "сырой, влажный", терск. (РФВ 44, 89), тождественно во́лгкий - то же.

вохлы

во́хлы мн. "всклокоченные волосы", вохла́к, вохла́ч, вохля́к "волосатый человек". Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1886, сент., стр. 150), связано с взво́шить, подво́х, вехоть. Ненадежно.

вохра

во́хра "охра", скорее через польск. ochra и лат. ochra заимств из греч. ὤχρα (см. Долобко, ZfslPh 3, 122 и сл.), чем непосредственно из греч.

вошь

ж., вши́вый, прилаг., укр. вош, др.-русск. въшь, болг. въшка, сербохорв. ва̏ш, словен. ùš, род. ušî, чеш. veš, слвц. voš, польск. wesz, в.-луж. woš, н.-луж. weš. Скорее всего, родственно удвоенному лит. víevesa "вошь", vievesà из *veivesa, откуда фин. väive "мелкая вошь на скотине"; см. Миккола, Ursl. Gr. 41; IF 26, 295 и сл.; Буга, РФВ 67, 247 и сл.; Траутман, BSW 336. Далее, сравнивают с др.-инд. vas- "есть", гот. frawisan "пожирать, поедать" (Буга, там же), а также с лит. usnìs, лтш. usna "чертополох", алб. usht "колос", др.-инд. parivāsayati "отрезает вокруг"; см. М. - Э. 4, 309; Петерссон, KZ 46, 132. С другой стороны, Шульце (Kl. Schr. 59) пытается объединить и.-е. названия вши в праформе на *l'u-, связывая слав. *vъšь, лит. utė̃, др.-инд. yū-ka-, герм. lûs "вошь". На возможность воздействия табу на эту группу слов указывает Шпехт (43, 221). Ср. также Лескин, Bildung 238; Мейе, Et. 262. В таком случае следовало бы считать словообразовательными формантами лит. t и слав. š. Лит. utė̃ "вошь", лтш. uts "тля" (М. - Э. 4, 313 и сл.) отделяются от перечисленных слов и сопоставляются - с первонач. знач. "жалящая" - с русск.-цслав. вътрь 'χαλκεύς, τέκτων', др.-прусск. wutris "кузнец", с другой ступенью вокализма: др.-прусск. autre "кузница"; см. Эндзелин, RS 11, 37.

вою

во́ю см. выть.

воюкса

во́юкса во́йкса 1. "жир из вываренных рыбьих внутренностей", 2. "печень молодого кита", арханг. (Подв.), из саам. п. vuoija "жир (топленый и вареный)", vuoivɔs. К. vuivas "печень", терско-саам. vi̮iv's "печень"; см. Итконен 50.

вояж

воя́ж "путешествие, поездка", 1764 г. (Порошин); см. Христиани 57. Из франц. voyage - то же.

впереди

впереди́ от др.-русск. передь ж. "передняя часть"; см. Срезн. II, 903. Подробности см. на пе́ред.

впечатление

впечатле́ние калька нем. Eindruck - то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19. [См. еще Хюттль-Ворт, стр. 90 - Т.]

впопыхах

впопыха́х собственно "задыхаясь от поспешности", от пы́хать.

впросак

впроса́к попа́сть впроса́к "очутиться в затруднительном положении". По мнению Горяева (Доп. 1, 7), связано с сак, как и нем. Sackgasse "тупик". [Пизани предполагает связь с проси́ть; см. "Paideia", 7, 1952, стр. 52. - Т.]

враг

I I. "овраг, ущелье", Си́вцев Вра́жек - переулок в Москве. См. овра́г. II II., род. п. врага́, вра́жий, прилаг. Ввиду наличия -ра-заимств. из цслав.; см. во́рог. Точно так же вражда́ - из ст.-слав. вражьда (Супр.) и др.

врасень

вра́сень "ранний мороз", арханг., вра́сить "покрываться инеем", арханг. (Подв.). Возм., из въ- и роса́?

враска

"морщина, складка", только русск.-цслав. враска ῥυτίς, словен. vrȃska, чеш. vráska "морщина", слвц. vráska из праслав. *vorskā; см. Лиден. Anlautg. 18; Торбьёрнссон 2, 98. Сомнительны попытки Махека (KZ 64, 264) возвести эти слова к *mraska и связать с мо́рщить, поскольку ст.-слав. мр- обычно не переходило в вр-.

вратарь

врата́рь [спорт. от цслав. врата́ "ворота" с суф. -арь. Калька нем. Torwart "вратарь": Тог "ворота". - Т.]

врать

вру, враль, вра́ки мн. Из *вьрати, *вьрС«. Сюда же врач. Родственно греч. ῥήτωρ "оратор", ερέω, ἐρῶ, "скажу", *ερι̯ων, откуда εἴρων "человек, который говорит не то, что думает", лтш. vervelêt, -ẽju "бубнить, быстро тараторить" (из *verver-); см. Сольмсен, Unters. Gr. Lautl. 261 и сл.; М. - Э. 4, 542; далее, сюда же относят лит. var̃das "название", лтш. vàrds - то же, др.-прусск. wīrds "слово", лат. verbum, гот. waúrd "слово"; см. Сольмсен, там же; Траутман, BSW 360 (с оговорками). О знач. слав. слов см. Брандт, РФВ 25, 214 и сл. [Важно иметь в виду, что слово врать только великорусск., поэтому целесообразнее видеть в нем новообразование, как это и делают Хольмер (SILUÅ, 1951, стр. 151 и сл.; см. также RS 18, 2, 1957, стр. 276 - 277), объясняющий его на основе врѣти "кипеть" > "говорить чепуху", и Вайан (RES 31, 1954, стр. 100 и сл.), который производит врать из за-вере́ть, за-во́ра, ср. плести́, спле́тни. Оба отрицают связь с врач. - Т.]

врач

род. п. врача́, врачева́ть, ст.-слав. врачь ἰατρός (Супр., Остром.), болг. врач "колдун", сербохорв. вра̑ч "прорицатель", словен. vráč "врач". Эти слова производят от врать и ворча́ть. В таком случае первонач. знач. "заклинатель, колдун"; см. Mi. EW 395 и сл.; Преобр. 1, 100 и сл.; Лиден, Anlautg. 19; Торбьёрнссон 2, 90; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 263; Соболевский, AfslPh 33, 610; Брандт, РФВ 25, 217 и сл.; Младенов, AfslPh 33, 15; WuS 12, 60; Эндзелин, СБЭ 20. Излишни сомнения Траутмана (BSW, 360). [См. еще Львов, "УЗ Ин. Слав.", 9, 1954, стр. 152; БЕ 7, 1957, стр. 33 и сл., стр. 38 и сл. - Т.]

вращать

враща́ть цслав., см. воро́чать.

вред

[вреди́ть, заимств. из цслав., см. ве́ред. - Т.]

Предыдущая страница Следующая страница