Приглашаем посетить сайт

Спорт (www.sport-data.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Г" (часть 4, "ГОВ"-"ГОР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Г" (часть 4, "ГОВ"-"ГОР")

говор

го́вор говори́ть, укр. говори́ти, болг. го́вор "разговор", гово́ря "говорю", сербохорв. го̏во̑p "речь, разговор", гово́рити "разговаривать", словен. gȏvor, govoríti, чеш. hovor, hovořiti, слвц. hovorit', кашуб. gævær "голос, язык", в.-луж. howrić "глухо звучать, бушевать". Другая ступень чередования: польск. gwar "шум, говор", gwara "диалект, говор". Родственно лтш. gaura "болтовня", gaurât, -ãju "свистеть; бушевать", gavilêt, -ẽju "буйно ликовать; петь (о соловье)", лит. gauju, gauti "выть" (Нессельман), gaudžiù, gaũsti "звучать", д.-в.-н. gikewen "звать", англос. cíegan (из *kaujan) - то же, гутнийск. kaum "вой", д.-в.-н. kûma "жалоба", др.-инд. jṓguvē "издаю звук, кричу", gavatē "звучит", греч. γόος "жалоба", γοάω "жалуюсь, плачу"; см. Фик 1, 36; Бернекер 1, 339; Мейе, MSL 11, 183; 12, 214; Et. 408; Цупица, GG 146; Траутман, BSW 81; М. - Э. 1, 614; Торп 45. С другой стороны, сравнивают го́вор с греч. βοη "крик", ирл. guth "голос"; см. Мейе, Et. 408; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 108; ср. также Перссон, Beitr. 119, 897 и сл.; Буазак 125.

говядина

говя́дина укр. гов'я́дина, сербохорв. го̀ведина, словен. govȇdina, др.-чеш. hovědina связаны с нижеследующим словом.

говядо

говя́до "крупный рогатый скот", ст.-слав. говС©ждь (Супр.), прилаг., болг. гове́до, сербохорв. го̀ведо, словен. govedo, чеш. hovado, слвц. hovädo, в.-луж. howjado, н.-луж. goẃedo. Родственно лтш. gùovs "крупный рогатый скот", др.-инд. gāúṣ, дат. п. gávē, авест. gāuš, арм. kov "корова", греч. βοῦς, род. п. βοός, умбр. bum "bovem", лат. bōs, bovis (заимств. из умбр.-оск.), ирл. bō, род. п. ед. ч. bou, bō, д.-в.-н. chuo "корова"; см. Бернекер 1, 338; Траутман, BSW 94; Festschrift Bezzenberger 167 и сл.; М. - Э. 1, 692 и сл.; Вальде - Гофм. 1, 112.

гога

го́га "еда", яросл. (Волоцкий); вероятно, слово из детской речи.

гоголь

го́голь род. п. го́голя м. - птица "Anas clangula", др.-русск. гоголь (СПИ), укр. го́голь, чеш. собств. Hohol, польск. gogoɫ "Clangula glaucion", др.-польск. gogolica "fuligula". Ср. др.-прусск. gegalis "мелкий нырок", лтш. gegals "нырок" наряду с лит. gaĩgalas "селезень", лтш. gaĩgala "порода чайки", др.-исл. gagl "снежный гусь", голл. gagelen "гоготать". Редуплицированные образования (Бернекер 1, 318; Бецценбергер, ВВ 1, 253; Траутман, BSW 74; Арг. Sprd. 336; Мейе, MSL 12, 217; М. - Э. 1, 583 и сл.) или образования, связанные с гогота́ть, га́га, гага́ра (см. Соболевский, РФВ 71, 448; Брюкнер, KZ 48, 199; Торп 122), но едва ли с глаго́л, вопреки Бернекеру, там же. [Ср. еще хеттск. kallikalli- "сокол". - Т.]

гоголь-моголь

го́голь-мо́голь "средство против хрипоты из яиц и сахара", также го́гель-мо́гель (петерб.), го́галь-мо́галь, смол. (Добровольский). Согласно Мирза-Джафару (Сб. Вс. Миллеру 313), заимств. из англ. hug-mug, hugger-mugger, о котором см. Чемберс, Et. Dict. 237. [Славский (II, стр. 327) объясняет близкое польск. kogel-mogel - то же из нем. Kuddelmuddel "мешанина". - Т.]

гогона

гогона́ ж. "непристойная песня, игра слов", тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 490). Темное слово. Возм., связано со следующим.

гоготать

гогота́ть гогочу́, диал. также в знач. "ржать", укр. гоготíти, гогота́ти, словен. gogotáti, gogóčem, др.-чеш. hohtati "выть", польск. gogotać, в.-луж. gagotać (ввиду наличия g позднее звукоподражание). Звукоподражательное, ср. лит. gagė́ti, gagù "гоготать", лтш. gāgât - то же, ср.-в.-н. gâgen "кричать по-гусиному", др.-исл. gagl "снежный гусь"; см. Бернекер 1, 319; Траутман, BSW 74 и сл.; Цупица, GG 172; Лескин, Bild. 472.

год

род. п. го́да, диал. го́де, го́ди, годь "хватит", др.-русск. годъ "время, срок", укр. го́дi "хватит, кончено", ст.-слав. годъ ὥρα, καιρός, χρόνος, болг. годе́ в сложении кой-годе "кто бы ни", сербохорв. го̑д, род. п. го̏да "праздник", словен. gȏd "пора, спелость, праздник, годовщина", чеш. hod "время, праздник", польск. gody мн. "празднество", в.-луж. hody мн. "рождество", н.-луж. gódy - то же. Сюда же пого́да, вы́года, уго́да, го́дный, годи́ться. Из слав. заимств. лтш. gads "год"; см. М. - Э. 1, 581. Родственно лтш. gadîgs "способный, почтенный, трезвый", gadît "попадать, приобретать, находить", gadîtiês "находиться, появляться", д.-в.-н. gigat "подходящий", ср.-в.-н. (ge)gate "товарищ, супруг", нов.-в.-н. gätlich "подходящий", гот. gadilings, д.-в.-н. gatuling "свояк, родственник", др.-фризск. gada "объединять", ср.-нж.-н. gaden "подходить, нравиться", алб. ngeh, шкодер. ngae "случай, свободное время". Другая ступень чередования: лит. guõdas "честь, слава, угощение", лтш. gùods "честь, слава", гот. gōÞs "хороший", д.-в.-н. guot; см. Бецценбергер, ВВ 16, 243; М. - Э. 1, 690 и сл.; Цупица, GG 171; Бернекер 1, 318; Траутман, BSW 74; Мейе, MSL 9, 146; Иокль, Studien 62 и сл. Привлекаемое часто для сравнения греч. ἀγαθός "хороший" (Прельвиц 2) не имеет сюда отношения по фонетическим причинам, а др.-инд. gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый" (Уленбек, Aind. Wb. 77)- по семантическим; см. Бернекер, там же. О заимствовании из герм. не может быть и речи, вопреки Хирту (РВВ 23, 333).

годиться

годи́ться годи́ть, от год.

годный

го́дный ст.-слав. годьнъ εὑάρεστος "услужливый", сербохорв. го̏дан "подходящий", словен. gódǝn "ранний, зрелый", чеш. hodný "пригодный, достойный, способный", польск. godny, в.-луж. hódny, н.-луж. gódny. См. год.

годовабль

"шелк", только русск.-цслав. (Георг. Амарт. З, 226); сербск.-цслав. годовабль, ср.-болг. прилаг. годовабьнъ (см. Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 163), чеш. hedvábí, hedbáv, слвц. hodváb, польск. jedwab, откуда укр. С”дваб, блр. едва́б. Польск. слово, вероятно, происходит из чеш. Заимств. из др.-герм.; ср. гот. *gudawabi, д.-в.-н. gotawebbi "тонкая, дорогая ткань", др.-сакс. godowebbi; непосредственным источником не могло быть ни д.-в.-н. (из-за d), ни д.-нж.-н., вопреки Кипарскому 145. Штрекель (у Пайскера 88) думает о гот. посредстве; см. также Бернекер 1, 316; Соболевский, там же.

гоить

го́ить го́ю "ухаживать, откармливать", диал. севск., вост.; ср. укр. гоḯти "исцелять", болг. гоя́ "откармливаю", сербохорв. го̀jити, словен. gojíti, чеш. hojiti "лечить", польск. goić, в.-луж. hojić "исцелять", н.-луж. gojiś. Каузатив в отношении к греч. βέομαι "буду жить", арм. keam "я живу" (из *gii̯āmi), лит. gìjo "ожил"; см. И. Шмидт, KZ 25, 79; Траутман, BSW 75. Подробно см. след. слово.

гой

"будь здоров!", др.-русск. гои "рах, fides, amicitia", изгои (см.), сербохорв. го̑j, род. п. го̏ja, стар. "мир", словен. gòj, род. пю gója м. "уход, присмотр", чеш., слвц. hoj "изобилие". Сюда же го́ить. Родственно лит. gajùs "легко вылечивающий", atgajùs "освежающий, оживляющий, набирающий силы", др.-инд. gáyas м. "дом, двор, хозяйство", авест. gaya- "жизнь, время жизни". Другая ступень чередования - в жить; см. Лескин, Bildg. 256; Бернекер 1, 319; Траутман, BSW 75; Уленбек, Aind. Wb. 77, 101; Розвадовский, RO 1, 103; М. - Э. 1,559; В. Шульце, Kl. Schr. 201. О значении см. также Соловьев, Semin. Kondakov 11, 285.

гол

I I. "остов, корпус корабля", из голл. hol - то же; см. Маценауэр, LF 7, 186; Мёлен 80. II [II., спорт., "мяч, забиваемый в ворота при игре в футбол", из англ. gaol - то же. - Т.]

голанка

гола́нка 1. "брюква, Napobrassica", олонецк., костр., также ла́нка, ла́нда - то же, вятск. (Филин 152 и сл.), ла́ндушка - то же, гала́ха, костр., 2. "матросская блуза", 3. "женская шуба с поясом", 4. "голландская печь". Все из голла́ндка от голл. Holland "Голландия". См. Голла́ндия и не́мка.

голбец

го́лбе́ц род. п. -бца́ "кладовая под полом, перегородка за печкой; надгробие", также го́лобец, тверск., костр. (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), го́лубец - то же. Относительно знач. см. Тернквист 32 и сл. Др.-русск. примеры см. у Срезн. I, 541. Заимств. из др.-сканд. golf ср. р. "пол, отделение", шв. golf. Из *гълбьць возникло голбе́ц, голобца́ с различными выравниваниями; см. Бернекер 1, 319 и сл.; Шахматов, Очерк 280; Соболевский, РФВ 65, 410; Миккола, Berühr. 108 и сл.; Маценауэр, LF 7, 186; Томсен, SA 1, 385. Следует отклонить мысль Ильинского (РФВ 78, 198) о родстве с жёлоб. Не существует также никакой связи с греч. κουλουμβάριον, лат. columbārium "голубятня", вопреки Шляпкину (Зап. Русск. Слав. Отд. Арх. Общ. 7, 51 и сл.) и Зеленину (AfslPh 32, 601).

голважня

"мера соли", только др.-русск. (РП 29 и др.). По Срезн. (I, 541) и Карскому (РП 95), заимств. из д.-в.-н.. ср.-в.-н. galwei "мера сыпучих тел". Сомнительно в фонетическом отношении. Скорее к го́лый и ва́га, ва́жить "вес, взвешивать". [Ср. еще Селищев, ВЯ, 1957, No 4, стр. 61. - Т.]

Голгофа

Голго́фа др.-русск. Голгоθа, ст.-слав. Голъгота (Мар. и др.), народн. Волга́хва, смол. (Добровольский), из греч. Γολγοθα.

голд

"вассальная зависимость", устар., зап. голдо́вник "вассал, ленник". Заимств. через польск. hoɫd "поклонение, присяга", hoɫdownik "вассал", как голдова́ть "приносить присягу, поклоняться" - через польск. hoɫdować из нем. Huld "присяга"; см. Брюкнер 172; Преобр. 1, 138 и сл.

голенище

голени́ще от го́лень.

голень

го́лень укр. голíнка - то же, ст.-слав. голѣнь σκέλος (Супр.), болг. го́лен (Младенов 105), сербохорв. го̏лиjен, словен. golȇn, чеш. holen ж., также holeno, слвц. holeň, польск. goleń. Возм., от го́лый, первонач. знач. "голая кость" в отличие от икры; см. Брюкнер 149; Соболевский, "Slavia" 5, 441 и сл.; Mi. EW 70. Бернекер (1, 321) и Младенов (105) пытаются установить родство с греч. γυῖον "член, рука, нога", γύαλον "впадина, углубление", причем приходится исходить из формы *gu̯olen- с выпадением u̯. Соболевский (там же) возводит уменьш. голя́шка к *golę и ссылается еще на на́голенки "верхняя часть чулок". Ср. еще го́лень "голая часть дерева от конца ствола до ветвей".

голет

голе́т "быстроходная шхуна водоизмещением 50 - 100 тонн", заимств. из франц. goélette "легкий двухмачтовый парусник, приморская ласточка"; см. Гамильшег, EW 475; Маценауэр 7, 186.

голец

голе́ц льца "вид рыбы"; согласно Бернекеру (1, 325), Преобр. (1, 142), связано с го́лый.

голзать

го́лзать "скользить", го́лзкий "гладкий, скользкий". По Ильинскому (ИОРЯС 16, 4, 21), связано чередованием с глы́знуть "скользить". Следует, однако, иметь в виду ко́лзать "скользить" (и родственные), которое могло повлиять на эту форму. Неясно. Ср. гы́лзать.

голк

"звук, шум", го́лка "суматоха", голча́ть "шуметь", русск.-цслав. гълкъ "шум", гълка "возмущение, мятеж", гълчати "шуметь", болг. глък, глъча́ "произвожу шум", словен. gôɫk "раскаты грома", góɫčati "говорить, звучать, болтать", чеш. hluk, hlučeti, польск. gieɫk, в. -луж. hoɫk "шум". Ср. лит. gùIkščioja "идет молва", лтш. gulkstêt "кудахтать, кричать", gul̃cenet "глотать". Наряду с этим слвц. glg "глоток", лтш. guldzît "быстро есть, глотать большими кусками", guldzîtiês "душить, отрыгивать", нем. kolken; см. И. Шмидт, Vok. 2, 21; KZ 32, 384; М. - Э. 1, 678; Маценауэр, LF 7, 182; Бернекер 1, 367.

Голландия

Голла́ндия голла́ндец, стар. голянский, прилаг., грам. 1565 г. (Напьерский 395). Носледнее ср. со стар. польск. Holańska Ziemia; см. PF 5, 419. Остальное прямо из голл. Holland или нем. Holland. Ср. также гала́н, гола́нка.

голова

голова́ вин. п. го́лову, укр. голова́, ст.-слав. глава, болг. глава́, сербохорв. гла́ва, словен. glâva, чеш., слвц. hláva, польск. gɫowa, в.-луж. hɫowa, н.-луж. gɫowa. Относительно первонач. ударения см. Фортунатов, ВВ 22, 171; Торбьёрнссон 1, 77 и сл. Родственно лит. galvà, лтш. gal̂va, др.-прусск. gallū, вин. п. galwan. Далее, сравнивают с арм. gluχ, род. п. glχoy "голова" из *ghōlū-, в пользу чего говорит балт. интонация; см. Фик, ВВ 1, 173; Мейе, BSL 26, 39; Et. 372; Педерсен, KZ 39, 252; Траутман, BSW 77; Петерссон, ArArmSt. 116. В таком случае праслав. *golva могло бы быть родственно желвь "черепаха, желвак"; см. Брандт, РФВ 22, 122; М. - Э. 1, 597; Шобер, PF 14, 606. Ср. франц. tête "голова": лат. tēsta, tēstūdō. С др. стороны, сближают с го́лый. Ср. д.-в.-н. cálua "calvitium", как лат. calva "череп" - от calvus "лысый"; см. В. Шульце, KZ 40, 424; Э. Леви, там же 40, 420. По Перссону (932), голова́ связано с др.-исл. kollr "округлая вершина горы, голова". В таком случае пришлось бы отбросить арм. слово, что невероятно. Др.-русск. голова имело еще знач. "убитый" (см. Карский, РП 108), головьникъ "убийца". [Остатки др.-русск. знач. ср. в укр. карп. заголова́нити "убить"; см. Балецкий, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 404; см. еще Мошинский, JP 35, 1955, стр. 118 и сл.; Zasiąg 251. - Т.]

головль

голо́вль род. п. -вля́ "рыба Mugil cephalus", от голова́, ср. нем. Grosskopf, греч. κέφαλος; см. Торбьёрнссон 1, 77 и сл.; Бернекер 1, 324.

головня

головня́ укр. голо́вня, ст.-слав. главьнС© δαλός, болг. главня́, сербохорв. гла́вСља, словен. glȃvnja, чеш. hlavně, hlaveň, слвц. hlaveň "уголь", польск. gɫownia, в.-луж. ɫuheń, н.-луж. gɫownja. Скорее всего, с исходным знач. "головка пылающего полена" от голова́; см. Брюкнер, KZ 45, 49; Sɫown. etym. 145; Шуман, AfslPh 30, 295 и сл.; Бернекер 1, 325. По знач. ср. лит. gãlas, а также М. - Э. З, 26. Менее приемлемо сравнение с др.-инд. jurvati "сжигает", jūrṇíṣ "жар", jvárati "лихорадит", jválati "горит, пылает", ирл. gūal "уголь", д.-в.-н. kol, kolo "уголь"; см. Mi. EW 325; Бернекер, там же; Цупица, GG 211; Махек, LF 55, 151. Сомнительно также сближение головня́ с га́лка "полено"; см. Ильинский, РФВ 73, 292. [Махек (Etym. slovn., 130) относит сюда же лтш. galēt "пылать". - Т.]

гологолить

голого́лить "болтать", ст.-слав. глаголъ "слово", глаголати "говорить", чеш. hlahol "гомон, речь", hlaholiti "звучать, возвещать". Удвоенный корень, по-видимому, родственный слову го́лос и ср.-ирл. gall "слава; лебедь", кимр. galw "звать", др.-исл. kalla "звать, петь", ср.-в.-н. kalzen, kelzen "болтать, хвастать"; см. Торп 41; Ельквист 1, 435; Хольтхаузен, Awn. Wb. 148; Бернекер 1, 323; Мейе - Вайан 31. Сопоставление с др.-инд. gargaras "вид музыкального инструмента" или др.-инд. ghargharas "гремящий, булькающей, шум" (см. Бернекер 1, 320; Мейе, Et. 229) сомнительно, потому что здесь r и.-е. происхождения, как в греч. γαργαρίζω "булькаю". Едва ли удачнее сравнение с др.-исл. gala "петь" (см. галде́ть и га́литься), а также с арм. gal. galium "strepito, susurro" (из *ghl&-ghl&-); см. Петерссон, ArArmSt. 99.

голод

го́лод укр. го́лод, ст.-слав. гладъ, болг. гладъ́т, сербохорв. гла̑д, словен. glȃd, чеш., слвц. hlad, польск. gɫód, род. п. gɫodu, в.-луж. hɫód, н.-луж. gɫod. Связано чередованием с сербск.-цслав. жльдѣти "жаждать", русск.-цслав. жьлдѣти "жаждать, страстно желать", сербохорв. жу́дjети "желать, стремиться"; см. Мейе, MSL 14, 377; Брюкнер 143; Бернекер 1, 320. Далее, связано с др.-инд. gŕ̥dhyati "жаждет" от gárdhas "жажда"; см. И. Шмидт, KZ 25, 73; Траутман, BSW 87; Уленбек, Aind. Wb. 82.

Голодай

Голода́й остров к зап. от Ленинграда, по имени англичанина Holiday, владевшего имением на этом о-ве; сближено с голода́ть; см. Балов, ЖСт., 1896, вып. 3 - 4, стр. 167; Грот, Фил. Раз. 2, 369. Ср. голода́й "голодающий", о котором см. Лескин, Bildg. 335.

голодь

го́лодь ж. "гололедица", сиб., см. го́лоть - то же.

голомень

го́ломень ж. "открытое место на озере, не защищенное от ветра", олонецк. (Кулик.). См. голо́мя.

голомолза

голомо́лза "болтун", голомо́лзить "нести чепуху, говорить глупости", череповецк. (Герасимов). Первонач. знач. "доить впустую", ср. го́лый и ст.-слав. мльзС«, млѣсти "доить" (см. моло́зиво).

голомша

голо́мша "голый ячмень", диал. голомы́зый "безбородый, безлиственный (о дереве)". От го́лый; -мша, возм., от мох, но неясно -мызый.

голомя

голо́мя род. -мени, также го́ломень м. 1. "часть дерева без сучьев", 2. "обнаженная сабля, клинок", 3. "открытое море; определенное расстояние от берега", голо́мянный ве́тер "ветер с моря"; согласно Бернекеру (1, 321), Шпехту (181), Преобр. (1, 140), - к го́лый. Допустимо, очевидно, отделить знач. З и сравнить его с лит. gelmė̃, gilmė̃ "глубина", лтш. dzelme ж., лит. gilùs "глубокий"; см. Шахматов, Очерк 151, 158 и сл.; Торбьёрнссон 1, 77. Со знач. 1 и 2 ср. др.-польск. gola "открытое место", словен. golíca "голое место", лтш. pagal̂ms "двор, усадьба, хутор"; см. М. - Э. 3,27.

голос

го́лос укр. го́лос, блр. го́лас, ст.-слав. гласъ φωνή, болг. гласъ́т, сербохорв. гла̑с, словен. glâs, чеш. hlas, польск. gɫos, в.-луж. hɫós, н.-луж. gɫos. Образование на -so аналогично лит. gar̃sas "звук", др.-инд. bhāṣā "речь, язык", лит. bal̃sas "голос": bìl̃ti "заговорить"; ср. к. голого́лить. || Ср. осет. ɣalas "голос" (Хюбшман, Osset. Et. 33), далее, др.-исл. kalla "кричать, говорить", ирл. gall (*galno-) "знаменитый", кимр. galw "звать, призывать"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Бернекер 1, 323; Траутман, BSW 77; Торп 42; Мейе, MSL 14, 373; Перссон 852 (согласно которому, сюда же и лат. gallus "петух"; против см. Вальде - Гофм. 1, 580 и сл.); Стокс 107. Далее, сюда же нага́л "пароль".

голота

голо́та "чернь, беднота" (Короленко), укр. голо́та, откуда польск. hoɫota (ср. h-) наряду с исконнопольск. ogóɫocić "обнажить, лишить". Слово нельзя отделять от цслав. глота ὄχλος, болг. гло́та "стадо, толпа", сербохорв. гло̏та "семейство (жена и дети); бедняки; сорняки, грязь", словен. glôta "сорная трава". Возм., из праслав. *gъlota. Предполагали родство с др.-инд. gaṇás "толпа, ряд, множество" (Фортунатов, ВВ 6, 218; Младенов 102). Далее, возм., к го́лый, ср. цслав. съгола "omnino", польск. ogóɫ "совокупность"; см., однако, Бернекер 1, 306. Отношение к кельт. этнониму Galatae, греч. Γαλάται (Фасмер 6, 195 и сл.) сомнительно; см. Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 155.

голоть

го́лоть ж. "гололедица", диал. ко́лоть "замерзшая земля, гололедица", севск. (по аналогии коле́ть), др.-русск. голоть ж. "гололедица", ср.-болг. голоть κρύσταλλος, сербохорв. стар. голот ж. "хрусталь" (вероятно, из цслав.), чеш. holet, род. п. holti ж. "иней". К го́лый. Ср. гололе́дица, чеш. holomráz - то же; Бернекер 1, 322. Сюда же лтш. gàla, gāla "тонкая корка льда, гололедица, остатки снега на дороге"; см. М. - Э. 1, 617. На основании варианта го́лодь "гололедица" (сиб.), древность которого, однако, не доказана, Потебня (РФВ 3, 98) предполагал родство с цслав. жлѣдица, укр. о́желедь "гололедица", а также лат. gelu "холод", нем. kalt "холодный", греч. γελανδρόν ̇ ψυχρόν (Гесихий); ср. также Бецценбергер, ВВ 16, 242.

голтель

голте́ль голты́ль м. "рубанок для выстругивания желобков". Заимств. из голл. holkeel или нем. Hohlkehle "желобок"; см. Преобр. 1, 141; Маценауэр, LF 7, 186.

голтина

го́лтина "длинное бревно для топки плавильной печи, остаток бруса", также го́льтина "тонкая сосновая дранка", арханг. (Подв.). Возм., заимств. из нж.-нем. holt "дерево". Образовано аналогично дуби́на; см. Акад. Сл. 1, 849; Преобр. 1, 141 и сл.

Голубиная

Голуби́ная Кни́га "небесное послание в стихотворной форме, народная песня о начале всего сущего". А. Веселовский сопоставляет с апокрифическим Апокалипсисом Иоанна и "Беседой трех патриархов" (Ягич, AfslPh 1, 86; Сперанский, Устн. Слов. 371 и сл.). Это название произошло из Книга Глубины - названия так наз. "Беседы трех святителей", которая заимствовала сведения о происхождении всего земного из апокрифической псалтыри и книги о мудрости Соломона; см. особенно Мочульский, РФВ 17, 365. Сближено по народн. этимологии с го́лубь под влиянием представления о святом духе, спускающемся в образе голубя (Матф. З, 16).

голубой

голубо́й укр. голуби́й. От го́лубь - по синему отливу шейных перьев голубя; см. Ф. Хартман "Glotta" 6, 341, со ссылкой на работу: R. Findeis, Über das Alter und die Entstehung der idg. Farbenn., Triést, 1908. Др.-прусск. golimban "синий", скорее заимств. из польск. goɫębi "голубиный", чем родственно ему; см. Брюкнер (AfslPh 23, 625); Траутман (Apr. Sprd. 340) против Бернекера (1, 322 и сл.) и Вальде - Гофм. (1, 249).

голубцы

голубцы́ мн., ср. польск. goɫębki мн. - то же, сербохорв. голу̀биħ "клецка". Вероятно, от го́лубь (см.) по сходству формы с голубем. Вряд ли связано чередованием гласных с галу́шка, вопреки Ильинскому (RS, 6, 219) и Горяеву (ЭС 73). Нельзя также считать заимств. из нем. Kohlblatt "капустный лист, голубец", как предполагает Преобр. 1, 142.

голубчик

голу́бчик голу́бушка - ласкат. обращение. От следующего слова.

голубь

го́лубь м., укр. го́луб, ст.-слав. голС«бь "περιστερά" (Супр.), болг. гъ́лъб, го́лъб, сербохорв. го̏лу̑б, словен. golȏb, чеш., слвц. holub, польск. goɫąb, в.-луж. hoɫub', hoɫb', н.-луж. góɫub', góɫb'. Первоначально производное от названия цвета, но голубо́й ввиду ограниченного распространения в слав. явно вторично по отношению к *golǫbь, русск. го́лубь. Вероятно, родственно лит. gulbė̃ "лебедь", русск. желтый; см. Бернекер 1, 322; Мейе, Et. 322; MSL 14, 376; Петерссон, IF 34,245; Младенов 115. Сравнение с др.-прусск. gulbis "лебедь", лит. gulbė̃ (см. Прельвиц, ВВ 22, 102 и сл.; Педерсен, KZ 38, 311; Бругман, Grdr. II, 1,386 и сл.) не вполне надежно; см. Вальде - Гофм. 1, 578; Бернекер, там же. Образование аналогично лат. columba - то же, palumbēs "дикий голубь"; см. Мейе - Вайан, RES 13, 102. Заимствование из лат. columba невозможно фонетически, вопреки Турнайзену (GGA 1907, 805), Шрадеру - Нерингу (2, 514), Соболевскому (РФВ 71, 441); см. против - Перссон 943; Вальде - Гофм. 1,249, Шпехт (123), Петерссон (BSl. Wortst. 5) выдвигают интересное сравнение слав. golǫbь с лит. gelumbė̃ "синее сукно". [Мошинский (JP 35, 1955, стр. 189 и сл.) производит голубь от голубой, обратное см. у Ерне, Die slav. Farbenbenenn., Uppsala, 1954, стр. 91. Представляют интерес в качестве семантических параллелей отношения осет. æxsīnæg "голубь дикий" - æxsīn "темно-серый"; перс. kabūd "голубой" - kabūtar "голубь"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, 1958, стр. 221. Махеку (LP, 3, 1951) принадлежит попытка объяснить слав. golǫbь из до-и.-е. субстрата; Рудницкий (LP, 6, 1957, стр. 112) видит в go- приставку. - Т.]

голчать

голча́ть "шуметь", от голк.

Голштиния

Голшти́ния голшти́нец, из нж.-нем. Holstên с -ия аналогично другим названиям стран. Др.-русск. Олчать "голштинец" (грам. 1301 г.; Обн. - Барх. 1, 49 и сл.) от нж.-нем. Holtsate - то же, ср.-лат. Ноltsаt(i)us(Гельмольд, Саксон Грамм.), о котором см. Фёрстеман, KZ 1, 10.

голый

го́лый гол, гола́, голо́, укр. го́лий, блр. го́лы, ст.-слав. голъ "γυμνός" (Супр.), болг. гол, сербохорв. го̑, го̀ла, го̀ло, словен. gòl, góla, чеш. holý, польск. goɫy, в.-луж. hoɫy, н.-луж. goɫy. Родственно лтш. gāla "гололедица", gàle ж. "тонкая корка льда", д.-в.-н. kalo "лысый"; см. И. Шмидт, KZ 26, 91; Торп 42; Бернекер 1, 325 и сл.; Траутман, BSW 76 и сл. Сюда же (с другим вокализмом) польск. gaɫąź, чеш. haluz "ветвь", которые, согласно Мейе (Et. 261, MSL. 11, 185), содержат древнюю основу на -n-, чередующуюся с -r в арм. koɫr. Розвадовский (JP 1, 141) пытается отнести сюда же лит. gãlas "конец" с первонач. знач. "голый конец ствола дерева"; ср. М. - Э. З, 26. Ильинский (AfslPh 29, 166 и сл.) ошибочно считает д.-в.-н. kalo "лысый" заимствованным из лат. calvus, а слав. golъ относит к сербохорв. гу́лити "обдирать" и т. д.; против см. Бернекер (1, 362), Петерссон (Verm. Beitr. 143). О возможности родства лат. calvus и слав. golъ см. Цупица, KZ 37, 389; Уленбек, Aind. Wb. 60; Бернекер, там же.

гольтепа

гольтепа́ "беднота, плохо одетый человек", олонецк. (Кулик.) От го́лый.

гольфштрем

гольфштре́м из шв. golfströmmen или нем. Golfstrom.

голья

голья́ "ветвь, сук", курск.; укр. гiлля́ - то же, блр. голлё собир. "сучья", словен. gȏl "очищенный от сучьев ствол молодого дерева", чеш. hůl ж. "палка, ветка". Обычно объясняется как связанное чередованием с галу́за и связывается с арм. koɫr "ветвь, сук"; см. Мейе, MSL 11, 185; Педерсен, KZ 40, 211; Бернекер 1, 326, но см. М. - Э. З, 26. Словен. и чеш. слова нельзя отрывать от слав. golъ, русск. го́лый.

голядь

I 1. "балт. племя близ Можайска (бывш. Моск. губ.)" и 2. "балт. племя в [бывш.] Вост. Пруссии" (см. Геруллис, Festschr. Bezzenberger 44 и сл.), современное название местности неподалеку от Москвы (см. Соболевский, Bull. Ас. Sc. Pbourg, 1911, стр. 1054), др.-русск. голядь (Лаврентьевск. летоп.; см. Барсов, М. 53), греч. Γαλίνδαι в Вост. Пруссии (Птолем. З, 5, 21), откуда польск. местн. Goniądz, блр. Ганязь (XVI в.). Ошибочно объяснялось Соболевским (РФВ 64, 179) как заимств. из герм. с суф. -ing-. Из балт. Galindai мн., которое произведено от лит. gãlas "конец"; см. Буга, РФВ 72, 189; Streitberg-Festgabe 24; Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1932, стр. 642 и сл. Первонач. знач. "житель пограничной полосы", подобно украинец, нем. Мaгkomannen и др. Под вост. голядь подразумевался остаток балт. населения, распространенного ранее более широко, но оно не означало военнопленных из Пруссии, вопреки Брюкнеру (AfslPh 39, 283; IFAnz. 41, 36) и Геруллису (см. у Эберта, Reall. 1, 339). От этого этнонима произошло также русск. голяда "нищий, бродяга", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 210), под влиянием слова го́лый. [Рудницкий ("Слав. филология", 1, 1958, стр. 145) неправильно объясняет голядь как сложение с приставкой go-. - Т.] II "вид лодки", см. олядь.

голямо

голя́мо "много, очень", тверск., костр. Обычно сравнивается с болг. голя́м "большой", сербохорв. го̀лем, чеш. holemý, др.-польск. golemszy "больший". Родственно лит. galiù, galė́ti "мочь", galià "сила, способность", ирл. gal ж. "храбрость"; см. Маценауэр, LF 7, 186; 11, 345; Бернекер 1, 320; Траутман, BSW 77; Лиден, Armen. Stud. 125; М. - Э. 1, 591. Сомнительна связь с греч. ἀποφώλιος "ничтожный, негодный"; см. Бецценбергер у Стокса (107).

гом

м., гомь ж. "шум, громкий смех, громкий разговор", диал. Сюда же го́моз, гомоза́ "беспокойный человек". Связано чередованием с гам; см. Ильинский, РФВ 63, 340; Бернекер 1, 326 и сл.

гоманок

гомано́к "кошелек", козловск. (Тамб. губ.); см. РФВ 68, 19. Возм., к гомза́? Ср. гама́н.

гомар

гома́р см. ома́р.

гомза

гомза́ "деньги; кошелек с деньгами", гомзи́ть, гомжу́ "беречь, копить". Возможно, родственно гомо́ла "ком", греч. γέμω "я полон", γόμος "корабельный груз"; см. Преобр. 1, 143; Горяев, ЭС 74. Едва ли правильно сближение с гом "шум" и проч. со знач. "бренчать, звенеть"; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 12. Ср. гомзу́ля.

гомзать

гомза́ть "кишеть", русск.-цслав. гъмъзати "ἕρπειν", гъмызати, болг. гъмжа́, сербохорв. га̀мзити, словен. gomǝzéti, чеш. hemzati, польск. giemzać, в.-луж. hemzać. Возможна связь с го́мон; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 2; РФВ 63, 339; Стендер - Петерсен, Mél. Mikkola 281 и сл. Ср. гомоза́.

гомзуля

гомзу́ля "ломоть, кусок", ср. гомза́. Буга (РФВ 70, 248) связывает с гомо́ла "ком", ссылаясь на лит. gãbalas "кусок" и gãbužas "пригоршня". Ср. гомано́к, гама́н, гомза́.

гомить

го́мить "шуметь, громко говорить". К гам, но, возм., не связано с го́мон; см. Бернекер 1, 326, вопреки Стендер - Петерсену, Mél. Mikkola 279.

гомоза

гомоза́ "непоседа, беспокойный человек", гомози́ть "суетиться, беспокоиться". К гам, гом. Возм., связано чередованием гласных с гомза́ть "кишеть", гмыж "насекомое"; см. Преобр. 1, 143; Потебня, РФВ 3, 164. Ср. словен. gomǝzéti "кишеть" наряду с gomoléti - то же; см. Ильинский, РФВ 63, 339. Весьма сомнительно сравнение Потебни у Преобр. (там же) с др.-инд. gámati "идет", gácchati, гот. qiman, лат. veniō, греч. βαίνω. Удачнее сближение с го́мон; см. Стендер - Петерсен, Mél. Mikkola 280 и сл.

гомола

гомо́ла "ком, шар", гомо́лька "детская соска", укр. гомiвка "кусок сыру", гомо́к "ком", сербохорв. го̀моС™а "кусок сыру", словен. gomólja "ком", чеш. homole, польск. gomoɫa, gomuɫa, в.-луж. homola, homula, н.-луж. gomola. Связано с польск. gomoɫy "безрогий, комолый", чеш. homolý. Ср. также гомзу́ля и далее комо́лый. Родственно лит. gãmalas "ломоть, ком", gãmulas "комолый"; другая ступень чередо- вания: лит. gomulỹs "ком" (см. Буга, РФВ 67, 238 и сл.; Траутман, GGA, 1911, стр. 254), далее норв. kams "ком", греч. γέμω "я полон", γόμος "корабельный груз"; см. Бернекер 1, 326 и сл.; Ильинский, РФВ 63, 339; Петерссон, BSl. 59; Преобр. 1, 343. См. жму́.

гомон

го́мон "гам, шум", укр. го́мiн, род. п. го́мона, чеш. homon, польск. gomon "ссора, шум", сюда же угомо́н, угомони́тьI(ся). Возм., стар. заимств. из герм.; ср. др.-исл. gaman ср. р. "радость, веселье", англ. game "игра"; см. Бернекер 1, 326 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 486; Голуб 57; Маценауэр, LF 7, 187. Однако можно предположить и родство с герм.; см. Младенов 575; Ильинский, РФВ 63, 341. Допустимо также родство с гам, гом; ср. Брюкнер, KZ 45, 48; Стендер - Петерсен, Mél. Mikkola 277 и сл.; совершенно неприемлемо сближение с норв. vama, vamra "резвиться", ср.-в.-н., ср.-нж.-н. wimmen "копошиться, кишеть", вопреки Стендер - Петерсену (там же) и Кипарскому (27); см. также Гуйер, LF 60, 473 и сл.

гомонить

гомони́ть "кричать, шуметь", укр. гомонíти, польск. gomonić się, чеш. homoniti (se), слвц. homonit'. См. предыдущее.

гомор

гомо́р содо́м и гомо́р (XVIII в.) "разврат"; см. Мельников 2, 167. Из греч. Σόδομα и Γόμορρα.

гомотить

гомоти́ть "шуметь", олонецк. (Кулик., Рыбников), словен. gmòt "возня, неразбериха". Возм., от гом, гам; см. Стендер - Петерсен, там же. Но Бернекеру (1, 327), - к гомо́ла.

гомылька

гомы́лька "платок, который дарит жених невесте перед отъездом к венцу", арханг. (Подв.) Неясно.

гон

диал., "расстояние, которое пахарь проходит, не поворачивая плуга", вологодск., Тобольск., др.-русс. гонъ "пахотный участок", укр. го́ни мн. - то же; см. Филин 66 и сл., ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 491; сербохорв. го̏н "расстояние, пробегаемое лошадью за один раз", словен. ogòn "грядка"; чеш. hon "охота", польск. gon - то же, в.-луж., н.-луж. hon. Сюда же дого́н, вы́гон. От гнать. Ср. лит. gãnas "nacтух", лтш. gans "пастух", др.-инд. ghanás "дубина", греч. φόνος "убийство"; см. Траутман, BSW 85 и сл.; GGA, 1911, стр. 254; Бернекер 1, 328; М. - Э. 1, 600; Шрадер - Неринг 2, 42.

гондек

го́ндек "самая нижняя палуба (на военных кораблях)", с эпохи Петра I. Из англ. gundeck от gun "орудие, пушка"; см. Смирнов 91; Мёлен 53.

гондола

гондо́ла с эпохи Петра I; см. Смирнов 91. Из венец. gondola, о котором см. М.-Любке (247).

гонезнуть

"спастись, избавиться", только др.-русск., русск.-цслав. гоньзнути, гонести, ст.-слав. гонезнС«ти "διασωζεσθαι, ἐκφεύγειν" (Супр.). Стар. заимств. из гот. ganisan "выздороветь, спастись"; см. Бернекер 1, 328; Mi. EW 72; Преобр. 1, 144; Уленбек, AfslPh 15, 487; аналогично Стендер-Петерсен (328) и Кипарский (174 и сл.), но в деталях невероятно. Менее приемлемо сближение Брюкнера (43, 307) со ст.-слав., др.-русск. гонѣти "быть достаточным", родственным лит. ganė́ja, ganà "довольно, достаточно", др.-инд. ghanás "плотный, толстый", āhanás "пышный", арм. yogn "multum, multi, plures", греч. ἄφενος "обилие", εὑθενέω "процветаю"; см. Бецценбергер - Фик, ВВ 6, 237; 12, 78; Лиден, Armen. Stud. 72; Бернекер 1, 327; Траутман, BSW 77 и сл.; М. - Э. 1, 599.

гонобить

гоно́би́ть гоноблю́ "собирать, копить", укр. гоно́ба, гоноби́ти "устраивать, удовлетворять", гноби́ти "давить. угнетать", словен. gonóba "ущерб, пагуба", gonobíti "губить, наносить ущерб", чеш. hanobiti "притеснять; копить", слвц. honobit' "копить", др.-польск. gnąbić, польск. gnębić "давить" (с вторичными ę, ą), диал. ganobić "стараться, собирать". Возможно, родственно др.-исл. knefill "свая, палка", д.-в.-н. knebil "затычка", шв. knabb "колышек", норв. knabbe "воровать, стащить", нж.-нем. knap "короткий, скудный, незначительный", откуда и нов.-в.-н. knapp; см. Бернекер 1, 327; Преобр. 1, 144; Цупица, GG 147; Остен - Сакен, IF 28, 420. Но ср. также Кипарский (175) и гоноши́ть.

гоноболь

гонобо́ль ягода "голубика, Vaccinium uliginosum", лужск. (РФВ 40, 113), олонецк. (Кулик.), также гонобо́бель (Мельников), гоно́бель, гонобо́б, гонобо́й. Возм., первонач. табуистическое название "гонит боль" с эвфемистическими преобразованиями. Связь с голубо́й (Горяев, ЭС 73) невероятна, хотя обычное название ягоды - голуби́ца. [Иначе см. Махек, "Slavia", 23, 1954, стр. 65. - Т.]

гонозить

гонози́ть "освобождать", только русск.-цслав. гонозити, ст.-слав. гонозити (Супр.), гонажати. Заимств. из гот. ganasjan "спасать"; см. Уленбек, AfslPh 15, 487; Бернекер 1, 328.

гонор

го́нор "честь", с 1643 г., затем у Долгорукова (1702 г.); см. Огиенко, РФВ 66, 362; Христиани 20. Через польск. honor из лат. honor; см. Смирнов 91; Брюкнер 172.

гонорар

гонора́р через нем. Honorar из лат. honōrārium от honōs, -ōris; см. Клюге-Гётце 255.

гоношить

гоноши́ть "копить, собирать", диал. гоносно́й "бережливый", гоноши́ться "готовиться", череповецк. (Герасимов). По мне- нию Бернекера (1, 327), преобразовано из гоноби́ть. Аналогично см. Остен - Сакен, IF 28, 420. Ср., однако, также гоши́ть. Горяев (Доп. 2, 7) относит сюда также чистога́н "наличные". Но ср. гот. ganasjan "избавлять", из которого могло быть заимств. слав. *gonošiti (см. гонозить); ср. Брюкнер, KZ 43, 307. Иначе думает Кипарский (175), считая исходным гон, а образование аналогичным копоши́ться.

гонт

начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 91, также го́нот м., го́ноть ж. "расколотая на щепки чурка", укр. гонт; через польск. gont, чеш. hont заимств. из нем. gant "перекладины" (с 1356 г.), ganter "основа из бревен или стволов деревьев", которое восходит к лат. cantherius "столб с перекладинами"; см. Кнутссон, ZfslPh 4, 385 и сл. Отсюда гонтовый, прилаг., ср. польск. gontowy.

гончар

гонча́р укр. гонча́р, др.-русск. гърньчаръ(Житие Нифонта 1219г.), горъчарь (Пандекты 1296 г.; см. Соболевский, Лекции 112), ст.-слав. гръньчарь (Супр.). От др.-русск. гърньць, ст.-слав. гръньць "горшок"; см. Бернекер 1, 371; Преобр. 1, 144 и сл.; Мейе, Et. 211.

гоню

гоню́ гнать, укр. гоню́, гони́ти, ст.-слав.гоню, гонити διώκειν, болг. го́ня, сербохорв. го̀нити, го̏ни̑м, словен. gónim, góniti, чеш. honiti, польск. gonić, н.-луж. goniś "шляться". Первонач. итер. к гнать, гон. Родственно лит. ganýti, ganaũ, лтш. ganît "стеречь, пасти", ирл. gonim "убиваю", др.-инд. hánti "поражает" и т. д.; см. Бернекер 1, 328; Траутман, Apr. Sprd. 337; BSW 85 и сл.; М. - Э. 1, 600. [Сюда же хетт. ku̯enzi "убивает". - Т.]

гопак

гопа́к укр. танец, укр. гопа́к, производное от межд. гоп (Гоголь), укр. гоп, польск. hop от нем. hopp, hops (связанного с hüpfen "прыгать"); см. Клюге-Гётце 259; Голуб 64.

гора

гора́ вин. п. го́ру, укр. гора́, ст.-слав. гора ὄρος, горѣ ἄνω, болг. гора́ "лес", сербохорв. го̀ра, вин. п. го̏ру, словен. góra, чеш. hora, польск. góra, в.-луж. hora, н.-луж. góra. Родственно др.-прусск. garian ср. р. "дерево", лит. girià, диал. gìrė̂ "лес", др.-инд. giríṣ "гора", авест. gairi-, ср.-перс. gar, gīr, возм., также греч. гомер. βορέης, атт. βορέΒ̄ς, βορρΒ̄ς "северный ветер", алб. gur "камень"; см. Бернекер 1, 329; Траутман, BSW 78; Педерсен, KZ 38, 319; М. - Э. 1, 555; Шпехт 24 и сл., 55. По Мейе (BSL 25, 144), исходной была основа на согласный. Ср. лит. nugarà "спина", но ср. Буга, РФВ 67, 239. От гора́ образовано горы́ч "юго-западный ветер", поволжск.; го́ры мн. "высокий правый берег Волги" (Мельников и др.).

гораздый

гора́здый гора́зд "проворный, опытный, смышленый, видный", гора́здо, гора́зно "сильно", арханг. (Подв.), укр. гара́зд "хорошо, счастливо", русск.-цслав. гораздъ "опытный, ловкий", ср.-греч. γαρασδοειδης ὄψις ἐσθλαβωμένη (Конст. Багр., Dе administrando imp.), чеш. horazditi "бранить, бушевать, шуметь", польск. gorazd в именах собств. Сюда же негора́здок "слабоумный". Древнее заимств. из гот. *garazds "говорящий разумно" от приставки ga- и razda "язык"; ср. др.-исл. rǫdd "звук, голос", др.-англ. reord "голос, язык", д.-в.-н. rarta "голос"; см. Бернекер 1, 330; Уленбек, AfslPh 15, 487; Кречмер, AfslPh 27, 232 и сл.; Mi. Fremdw. 90. Древнее знач. сохраняется еще в венг. garázda "сварливый". Следует отклонить попытки объяснить слово как исконнослав.: сближение с в.-луж. hrono "речь" (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 8; Брюкнер, AfslPh 42,143; KZ 43, 307) или же с го́рдый, горсть, греч. ἀγείρω (Стендер - Петерсен, "Slavia", 5, стр. 675 и сл.; Кипарский 28). Фонетические трудности в случае предположения заимствования из гот. устраняются, вопреки Кипарскому. Ср. гра́мота, кора́бль.

горб

род. п. горба́, народн. го́роб (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горб, др.-русск. гърбъ, цслав. гръбъ νῶτος, болг. гърбът, сербохорв. гр̏ба ж. "горб", словен. gȓb м., gŕba ж., чеш., слвц. hrb, польск. garb, в.-луж. horb, н.-луж. gjarb. Диал. горбу́ш "невысокий холм", олонецк. (Кулик.), ср. чеш. pahrbek "бугор, холм"; см. Бурда, KSchlBeitr. 6, 395. Родственно др.-прусск. garbis "гора", лит. gárbana, gárbina "завиток (волос)", ирл. gerbach "морщинистый", исл. korpa ж. "морщина, складка", korpna "собираться в складки, съеживаться", арм. kart' "удочка, крючок" из *gr̥̄p-ti-. Напротив, греч. κορυφή "макушка, верхушка" следует, наверное, отделить от слав. gъrbъ, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 83), Прельвицу (239); см. И. Шмидт, Vok. 2, 21; Маценауэр, LF 7, 196; Бернекер 1, 368 и сл.; Лиден, Armen. Stud. 36 и сл.; Траутман, BSW 78; Бецценбергер - Фик, ВВ 6, 237; Буга, РФВ 67, 240; Перссон 915; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 118.

горбить

го́рбить го́рбиться, от предыдущего.

горготать

горгота́ть "громко смеяться, гоготать, ржать", олонецк. (Кулик.), заимств. из карельск. horhottoa "смеяться" и т. д.; см. Калима 93. Русск. слово является скорее звукоподражательным. Ср. горкота́ть.

горд

род. п. го́рда - дерево "калина цельнолистная, гордовина, Viburnum lantana", отсюда польск. hordowit - то же; см. Брюкнер 172 и сл. Неясно; см. Преобр. 1, 146.

горделя

горде́ля "снасть топенант (на волжских судах)", заимств. из голл. kardeel или ср.-нж.-н. kordêl "канат", которое восходит к франц. cordelle, ит. cordella. См. гарде́ль.

гордень

го́рдень "снасть для свертывания парусов", из голл. gording или нж.-нем. gording, которые проникли также в сканд. языки; см. Мёлен 69; Фальк - Торп 293.

гордыбака

гордыба́ка "хвастун", гордыба́чить "хвастать" (Мельников), также гардыба́чить "говорить грубости", смол. (Добровольский), гардаба́чить - то же, жиздр. От го́рдый и ба́ять, ба́чить "говорить". Ср. также гардува́ть "пренебрегать", смол. (Добровольский), укр. гордува́ти - то же.

гордый

го́рдый укр. го́рдий, ст.-слав. гръдъ "φοβερός" (Супр.), болг. гръ́д, сербохорв. гр̑д, гр̑да ж., гр̏дӣ, словен. gȓd "гадкий", чеш. hrdý, слвц. hrdy, польск. диал. gardy, в.-луж. hordy, н.-луж. gjardy. Стоило бы, возм., сохранить сравнение с лат. gurdus "тупой, глупый" (Саблер, KZ 31, 278; Бернекер 1, 370), вопреки Вальде - Гофм. (1, 370); см. также Младенов 106; Преобр. 1, 146. Брюкнер (135) предполагает родство слав. *gъrdъ и *gъrbъ (см. горб), которые он относит к гора́, но это неубедительно. Еще иначе см. Остен - Сакен, IF 28, 418 и сл.

горе

го́ре укр. го́ре, ст.-слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře - то же, др.-польск. gorze. K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов.-перс. sōg "горе, печаль"; см. Бернекер 1, 333; Mi. EW 73; Педерсен, IF 5, 53. Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь" (Горяев, ЭС 75), которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.-ирл. gāir "зов, крик"; см. Буазак 146; Файст 307 и сл.

горелка

I горе́лка I. "водка", укр. горiлка. Образовано аналогично польск. форме gorzaɫka (см. горе́ть), ср. чеш., слвц. páIenka от páliti; под влиянием нем. Branntwein "водка" от brennen "жечь" и Wein "вино", потому что этот напиток первонач. приготовлялся из вина; см. Фальк - Торп, 111; Брюкнер, KZ 48, 227; Голуб 111. II горе́лка II., мн. -ки - название игры: парень, стоящий впереди, должен разбить пару, поставленную у него за спиной и пробегающую мимо него, и поймать девушку. При этом он кричит: "горю́, горю́ пень!" и под. Другие спрашивают: "Что́ ты гори́шь?" Следует ответ: "Кра́сной де́вицы хочу́" (см. подробно Мельников 4, 211). В наст. время является детской игрой. От горе́ть.

горельеф

горелье́ф из франц. hautrelief, аналогично барелье́ф; см. Горяев, ЭС 445.

гореть

горе́ть горю́, укр. горiти, ст.-слав. горѣти, горю, болг. горя́, сербохорв. го̀рим, го̀рети, словен. goéti, чеш. hořeti, слвц. horet', польск. gorący "горячий", в.-луж. horcy (из *horucy) "горячий", н.-луж. górcy- то же. Родственно лит. gariù, garė́ti "жечь, вспыхивать от гнева", išgarė́ti "испаряться", gãras "пар", др.-инд. ghr̥ṇṓti "светит, пылает", háras ср. р. "жар", греч. θέρομαι "раскаляюсь", θέρος "лето; урожай", арм. ǰeг "тепло, теплый", др.-ирл. gorim, guirim "грею", далее, др.-прусск. gorme "жара", др.-инд. gharmás "зной", греч. θερμός, лат. formus "теплый", алб. zjarm "жара"; см. Бернекер 1, 334; Траутман, BSW 79; М. - Э. 1, 602 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 108. Ввиду ст.-слав. горю, горС©шти наряду с горС«шти предполагается атематическое спряжение; см. Мейе, MSL 19, 184; Вайан, RES 14,33 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 248.

горизонт

горизо́нт начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 92. По мнению последнего, из польск. horyzont; однако ударение указывает на нем. Horizont из лат. horizon, -ontis, греч. ὁρίζων: ὁρίζω "ограничиваю".

горихвостка

горихво́стка птица "Ruticilla phoenicurus", от горе́ть и хвост, ср. нем. Gartenrotschwänzchen, лат. ruticilla - то же; см. Преобр. 1, 147.

горкотать

горкота́ть "громко смеяться, гоготать", курск., орловск. (Даль), др.-русск. гъркати "ворковать", словен. gŕkati "пронзительно кричать", gŕčati "ворковать", чеш. hrčeti "греметь", hrkati "трещать, храпеть", слвц. hrkat', hrčet', hrkotat', н.-луж. gjarcyś "кричать, стучать". Звукоподражание, как и др.-инд. ghurghuras "булькающий звук"; см. Бернекер 1, 370; Голуб 67. Ср. горгота́ть.

горлица

го́рлица вид голубя "Columba turtur", укр. горли́ця, др.-русск. гърлица, ст.-слав. грълица, гръличишть (Клоц., Супр.), болг. грьлица, сербохорв. гр̏лица, словен. gŕlica; чеш. hrdlice, польск. gardlica. Производное от *gъrdlo (см. го́рло)- название по форме зоба; см. Бернекер 1, 369; Преобр. 1, 147. Ср. знач. зоба́стый (о голубе). Наряду с этим, возм., сказался момент звукоподражания, который Булаховский (ОЛЯ 7, 112) считает более существенным. Ср. гуль, гуль - подзывание голубей, др.-инд. ghulaghulā - крик голубя; см. Уленбек, Aind. Wb. 85.

горло

го́рло горла́н, укр. го́рло, блр. го́рло, др.-русск. гърло "λάρυνξ", болг. гъ́рло, сербохорв. гр̏ло, словен. gŕlo, чеш., слвц. hrdlo, польск. gardɫo, в.-луж. hordɫo, нж.-луж. gjardɫo. Родственно др.-прусск. gurcle "горло", лит. gurklỹs, вин. п. gùrklį "зоб, горло", греч. βάραθρον "жерло, пасть", аркад. ζέρεθρον - то же. Другая ступень чередования: жерело́, жру, жрать; см. Бернекер 1, 369; Траутман, BSW 89 и сл.; М. - Э. 1, 683; И. Шмидт, KZ 32, 384; Мейе, Et. 316; MSL 14, 380.

горловщина

го́рловщина "фразерство неспособных офицеров", по фамилии генерала Го́рлова в драме А. Корнейчука "Фронт" (1942 г.); см. Тимофеев 280.

горлопан

горлопа́н из го́рло и пан; см. Соболевский, РФВ 71, 443.

горма

горма́ растение "Spiraea ulmaria, таволга"; также "Epilobium angustifolium, Иван-чай", олонецк., форма́ - то же, каргопольск. (Кулик.) Из фин., карельск. horma; см. Калима 93.

гормоветь

гормове́ть "покрываться плесенью", олонецк. (Кулик.) Объяснение из фин. härmä "иней, плесень" затруднительно в фонетическом отношении; см. Калима 93.

горн

I I. "плавильная печь", народн. го́рон (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горно́, др.-русск. гърнъ, цслав. грънъ "lebes", болг. гърне́, сербохорв. гр̏не, род. п. -ета, словен. gŕnǝc, чеш., слвц. hrnec, польск. garnek "горшок", в.-луж. hornc, нж.-луж. gjarńc. Родственно лат. fornus "печь", др.-инд. ghr̥ṇás "жара, жар", др.-прусск. goro "Feuerstand", далее, горе́ть; см. Бернекер 1, 371; Траутман, BSW 102; Бецценбергер ВВ 12, 79; Остен - Сакен, IF 22, 318; Вальде - Гофм. 1, 533 и сл. Ср. также га́рнец. II [II. "муз. инструмент, труба" из нем. Ноrn "рог". - Т.]

горнец

горне́ц "горшок", см. горн I.

горнист

горни́ст из нем. Hornist - то же; см. Преобр. 1, 148.

горница

го́рница "(лучшая) комната (в крестьянском доме)", производное от др.-русск. горьнь "верхний" от гора́; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 28; Преобр. 1, 148. Отсюда го́рничная, т. е. "служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости"; см. Соболевский, ЖМНП 1914, август, стр. 363.

горностай

горноста́й горноста́ль арханг., горноста́рь, диал., укр. горноста́й, др.-русск. *гороностаи (Соболевский, Лекции 98), словен. gránosǝlj, gránozǝlj, др.-чеш., слвц. hranostaj, чеш. hramostýl (возм., под влиянием чеш. chramost "шум, хворост, кустарник"), польск. gronostal, gronostaj. Праслав. *gornostajь остается необъясненным; см. Бернекер 1, 332; Брандт, РФВ 22, 123. Ошибочно объяснять заимствованием из герм.: ср. д.-в.-н. harmo "горностай" и *tagl =нов.-в.-н. zagel "хвост", нж.-нем., шв. tagel "хвост", т. е. с первонач. знач. "мех с горностаевыми хвостами" (Шапиро, ФЗ 1872; Горяев, ЭС 75; Преобр. 1, 148); ср. Агрель (BSl 42), собственное объяснение которого из и.-е. *k̂ormno-stari̯o-, куда относится также д.-в.-н. harmo "ласка", лит. šermuõ, ретором. carmun и лит. staras "хомяк", неудовлетворительно. Неприемлемо также сближение Ильинского (ИОРЯС, 16, 4, 7) с в.-луж. grono "речь", др.-чеш. hrana "погребальный звон", лит. gar̃sas "звук", др.-инд. járatē "звучит, зовет", а также сравнение Брюкнера (158) с жру́ и лит. garnỹs "цапля". Абсолютно фантастично толкование Лёвенталя (AfslPh 37, 378): *gornostajь как "пожирающий стаи" или как "остроносый" (WuS 9, 180). [Вайан (BSL, 52, 1957, стр. 159) считает это слово странствующим культурным термином герм. происхождения. - Т.]

город

го́род мн. города́, укр. го́род, ст.-слав. градъ "πόλις, κῆπος", болг. градъ́т, сербохорв. гра̑д, словен. grȃd, чеш. hrad, польск. gród, в.-луж. hród, н.-луж. grod, кашуб. gard, полаб. gord. Родственно лит. gar̃das "ограда", местн. н. Gar̃damas, Gar̃dinas, лит. gardinỹs "хлев для мелкого скота" (Буга, РФВ 70, 248), жем. gardìs, вин. gar̃dį "решетчатый борт воза", др.-инд. gr̥hás "дом", авест. gǝrǝδō "пещера", алб. garth, -dhi "забор", гот. gards "дом", др.-исл. gerði "огороженный участок земли", тохар. В kerciye "дворец" (из *ghordhi̯om), фриг. Manegordum, Manezordum "город Манеса" (Кречмер, Einl. 231 и сл.), возм., также греч. κορθίλαι ̇ σύστροφοι, σωροί; κορθίλας καὶ κόρθιν ̇ τούς σωροὺς καὶ την συστροφήν; см. Лиден, Tochar. Stud. 21 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 119 и сл.; Бернекер 1, 330; М. - Э. 1, 618; Торп 129; Траутман, BSW 78 и сл.; Кипарский 103. Связано чередованием гласных с го́род и жердь. Наряду с этим и.-е. ĝh представлено в лтш. zardi мн., др.-прусск. sardis "забор", см. также озоро́д. Заимствование го́род и родственных из гот. garÞs невероятно, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 421), Уленбеку (AfslPh 15, 487), Хирту (РВВ 23, 333), Фику (ВВ 17, 321 и сл.) и др. О дальнейших отношениях к греч. χόρτος, лат. hortus см. Цупица, KZ 37, 389.

горожа

горо́жа "забор", укр., блр. горо́жа, ст.-слав. граждь ж. "ограда", болг. гражI(д) ж., сербохорв. гра̑ħа, чак., словен. grája, чеш. hráze "садовая ограда", слвц. hrádza, (др.)-польск. grodza "забор", польск. gródza. Из праслав. *gordi̯a, см. го́род; Торбьёрнссон 2, 25; Ван-Вейк, AfslPh 36, 345.

горожанин

горожа́нин ст.-слав. гражданинъ πολίτης (Супр.), производное от праслав. *gordъ см. го́род.

Предыдущая страница Следующая страница