Приглашаем посетить сайт

Литература 20 век (20v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Д" (часть 4, "ДОН"-"ДРЯ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Д" (часть 4, "ДОН"-"ДРЯ")

донгус

до́нгус "свинья", также "дурак, осел, скотина", костр. (Даль), вероятно, из тюрк.: ср. тат. duŋgyz "свинья", азерб. donuz, тур. domuz, алт., тел. toŋys, тар. toŋus, чагат., кыпч. toŋuz (Радлов 3, 1171 и сл.; 1712, 1726, 1785).

дондеже

до́ндеже доне́леже "до тех пор, пока", церкв., др.-русск., ст.-слав. доньдеже, дондеже (Супр., Остром.) из до+*ьде (ср. иде и иже)+же (см.) с -н- по аналогии ряда предл. (Бернекер 1, 418). Праслав. *ьde, ср. др.-инд. ihá "здесь", авест. iδa, греч. ἰθα-, лат. ibī.

Донь

только др.-русск., "Дания" (Новгор. I летоп. под 1130, 1134 г., а также в зап.-русск. летоп.), прилаг. доньскыи. Из др.-сканд. danir "датчане", ср. польск. duńczyk "датчанин", duński "датский", также фам. Dunin; cм. Миккола, Jagić-Festschrift 361; Соболевский, AfslPh 32, 309; РФВ 64, 170 и сл.; Брюкнер, AfslPh 38, 44 и сл.; Фасмер, ZfslPh 7, 149.

доня

до́ня до́нька, до́нюшка "дочка", уменьш. от дочь, аналогично имени собств. Ма́ня : Ма́рья, Со́ня : Со́фья и т. д.

дор

"поднятая целина, новь", диал., также "легко раскалывающееся дерево", "дранка, гонт", "животный жир", блр. дор "дранка, планка". Связано чередованием гласных c деру́, драть, сюда же раздо́р, вздор. Ср. лтш. nuõdaras мн. "отходы при трепании лыка", др.-инд. daras "яма, пещера", греч. δορός "мех, бурдюк", δορά "шкура, содранная кожа"; см. Бернекер 1, 214 и сл.; Траутман, BSW 52.

дора

дора́ "просфора", церк., др.-русск. дора (Срезн.), укр. дора "пасх. хлеб". Из греч. δῶρον "дар", мн. δῶρα; cм. Фасмер, Гр.-сл. эт. 55; Mi. EW 49.

дория

ср. др.-русск. дория Хвалитьская "Каспийское море", дория Стембольская "Стамбульское море" и под., только у Афан. Никит., 9. Из (нов.-)перс. daryā "море, большая река", др.-перс. drayah- "море"; ср. Хорн, Npers. Et. 125.

дормез

дорме́з "дорожный спальный экипаж" (Мельников и др.), из франц. dormeuse от dormir "спать".

дороб

до́роб "коробка", зап. (Преобр.), блр. до́роб "корзина, коробка", укр. дороба́йло "сито", русск.-цслав. удоробь "худой горшок" (Изборн. Святосл. 1073 г.); см. Mi. EW 49. Сравнивают с лит. darbas "плетенка из листьев", др.-инд. darbhás "пучок травы", dr̥bháti "связывает, плетет, вьет", нем. zirben "прыгать по кругу, вертеться", нем. диал., швейц. zirbeln - то же; см. Бернекер 1, 211; Зубатый, AfslPh 16, 390 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 129. Сюда же относят дерба́. Возм., требуется разделить слова со знач. "дергать, теребить" и "плести". Сравнение с фиктивным лит. darbas "сплетение листьев, крона" отпадает после уточнений Френкеля (Lit. Wb. 82 и сл.).

доробить

дороби́ть "сгибать, гнуть". Сравнивают с предыдущим словом. Ср. др.-инд. dr̥bháti "вьет, плетет" (Бернекер 1, 211; Клюге-Гётце 713).

дорога

I доро́га I., укр. доро́га, блр. даро́га, сербск.-цслав. драга "долина", сербохорв. дра̏га, словен. drága "овраг, лощина", др.-чеш. dráha "дорога", польск. droga "дорога", в.-луж. dróha "след, дорога, улица", н.-луж. droga "улица". Из и.-е. *dorgh-; связано с дёргать (Бернекер 1, 212; Мейе, Et. 253; Торбьёрнссон 2, 21; Погодин, РФВ 35, 143; Брюкнер 97, КZ 48, 216) и означает "продранное в лесу пространство"; см. Забелин у Горяева, ЭС 95. Ср. также русск.-цслав. подрагъ "край". Менее вероятно родство со шв. dråg "длинная, узкая впадина в почве, низина, долина", др.-исл. draga "тянуть" (Перссон 492; Траутман, BSW 45; Торп 210 и сл). [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 159. - Т.] II II. "татаро-монг. чиновник", в грам. XIII - XIV вв. (Срезн.), также дорага, Котов (около 1625 г.). Из монг. daruga, калм. darɣɔ "старейшина племени или отряда, атаман, начальник округа"; см. даруга. III доро́га доро́жка "снаряд для ловли рыбы, в основном щуки", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.) Вероятно, заимств. из сканд.: ср. норв.-датск. dorg-тo же, шв. dörj, dorj, др.-исл. dorg - то же, которые связываются с др.-исл. draga "тащить" (Фасмер, RS 5, 122). О герм. словах см. Фальк-Торп 149; Ельквист 1, 171. Из сканд. заимств. также фин. tork(k)o "вид удочки", см. Сетэлэ, FUF 13, 461; из нем. Darge "вид удочки" происходит польск. darka - то же; см. Сляский, PF 8, 34. Русск. слово большей частью отождествляется этимологически с доро́га I; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 38; Торбьёрнссон 2, 21; Маценауэр, LF 7, 46.

дороги

"дорогая шелковая ткань", см. дараги.

дорогильный

"шелковый", часто в XVII в. (Срезн. I, 707; Хожд. Котова около 1625 г., 112). Из тюрк. производного *daraily от чагат. darai "тяжелый шелк". См. дараги. Относительно суф. -л- ср. Лескин, Skr. Gramm. 318.

дороговизна

дорогови́зна [- производное на -изна; ср. др-русск. дороговь - то же; см. Спринчак, РЯШ, 1958, No 3, стр. 11. - Т.]

дорогой

дорого́й до́рог, дорога́, до́рого, укр. дороги́й, ст.-слав. драгъ, болг. драг, сербохорв. дра̑г, дра́га, словен. drȃg, чеш., слвц. drahý, польск. drogi, в.-луж. drohi, н.-луж. drogi. Вероятно, родственно лтш. dā́rgs "дорогой", др.-прусск. собств. Darge, Dargel; см. Бернекер 1, 213; Эндзелин, СБЭ 198, Траутман (BSW 45); против Брюкнер (FW 170), который предполагает заимствование из слав.; см. также М.-Э. 1, 448. Далее сравнивают с др.-инд. ā-driyatē "учитывает, принимает в расчет, соблюдает, относится почтительно", ā-dr̥tas "почтительный, уважаемый, почитаемый", ирл. dīr "подобающий", dīre "обязанность, должное", лит. deriù, derė́ti "торговаться, годиться", лтш. der̨u, deru, derêt "годиться, нанимать"; см. Бернекер 1, 213; Младенов 151.

дородор

дородо́р "вид ткани", XVIII в. (Мельников 2, 116, 148). Неясно.

дорожить

I доро́жить "проделывать жёлоб, канавку", ср. словен. drážiti "проводить канавку для воды (напр., на лугу)", чеш. drážiti "выдалбливать, прорывать желобок", др.-польск. dróżyć, drożyć "долбить". К доро́га I см. Бернекер 1, 212; Торбьёрнссон 2, 23. II дорожи́ть [см. дорого́й. - Т.]

досада

доса́да др.-русск. досада "iniuria, ὕβρις", русск.-цслав. досадити, досаждати, сюда же доса́дный (ср. Гоголь: доса́дные во́лосы "докучающие, досаждающие волосы"). Из до- и сади́ть; ср. нем. jemandem zusetzen "приставать, досаждать к.-л.".

доселе

досе́ле досе́ль, досе́лева "до сих пор", др.-русск. доселѣ, доселева (Задонщ.), ст.-слав. доселѣ, досели μέχρι τοῦ νῦν (Супр.), сербохорв. до̏сли, до̏сле, до̏слиjе "до сих пор", словен. doslȇ, doslȇj "до сих пор". Из до+се (см. сей) и част. -lē̆, о которой см. Бернекер 1, 697 и сл.; Mi. EW 297.

доска

доска́ вин. п. ед. ч. до́ску, диал. цка́, др.-русск. дъска "доска, стол", укр. дошка́, блр. до́ска, ст.-слав. дъска πίναξ (Супр.), τράπεζα (Зогр., Ассем., Мар.), болг. дъска́, сербохорв. да̀ска, стар. ска, цка, словен. dǝskà, dáska, чеш. deska, стар. dska, слвц. doska, польск., в.-луж. deska, н.-луж. cka. Праслав. *dъska дало закономерно формы им. ед. цка и вин. ед. до́ску, затем последовали различные выравнивания (см. Шахматов, Очерк 250). Заимств. через герм. (ср. ср.-нидерл. disc, д.-в.-н. tisc, англос. disc "стол, блюдо") из лат. discus от греч. δίσκος; см. Бернекер 1, 246; Мейе, Et. 113; Зубатый у Пайскера 65; Mi. EW 54 и сл.; Брюкнер 88; AfslPh 42, 142. Слав. ъ вместо ь отражает твердое произношение di в иноязычном слове; см. Стендер-Петерсен 500; Кипарский 112 и сл. Непосредственное заимствование из лат. невероятно, вопреки Кипарскому (там же) и Ван-Вейку ("Slavia", 15, стр. 232); см. Янко, "Slavia", 9, стр. 350. Нельзя также говорить о прямом заимствовании из греч.; см. Фасмер, RS 5, 127; Кипарский (там же) против Брандта (РФВ 18, 30); Преобр. 1, 192. Форма ж. рода объясняется, возм., влиянием близкого по знач. слова ми́са, ми́ска.

доскан

до́скан "ящик", диал., севск. (Преобр.), также "табакерка". Скорее производное от доска́ (Преобр., там же), чем заимствование из нем. Döschen от Dose "коробка", вопреки Горяеву (ЭС 95). О доска́нец "кубок" (Державин) из *дъстъканьць см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 156, а также стака́н.

досуг

досу́г род. п. досу́га, досу́жий, блр. досу́жы "проворный, заботливый", укр. досу́гий "пожилой, крепкий"; недосу́г; см. особенно Ляпунов, ОЛЯ 5, 68. Ср. еще др.-русск. просугъ "возможность, способность" (Домостр. К. 13), сербохорв. досег "граница", русск. досяга́ть. Первонач. "то, что достигнуто". Слав. *dosǫgъ связано чередованием с *sęg-(cp. также прися́га), ст.-слав. сС©гнС«ти "достигнуть"; см. Ляпунов, там же; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 22; Преобр. 1, 192; Горяев, ЭС 95. Неудачно сравнение Миклошича (Mi. EW 328) с лит. sáugoti, sáugoju "беречь, сохранять".

досыть

до́сыть "хватит, достаточно", зап., блр. до́сыць, польск. dosyć, чеш. dost, dosti, слвц. dosti. Из *do syti "досыта" (Голуб 46); см. также сы́тый.

доха

доха́ "род шубы из сайгачьей шкуры мехом наружу", уральск. (Даль), из калм. daχɔ "шуба мехом наружу" (Рамстедт, KWb. 72). Ср. даха́.

дохнуть

дохну́ть до́хнуть, вздох (см.), ст.-слав. въздъхнС«ти "вдохнуть" и т. д. Родственно лит. dū́sauti "вздыхать", dūsiù, dūsė́ti "пыхтеть, задыхаться", вост.-лит. dųsù, dùsti "дышать, протухать", лтш. dusu, dust "пыхтеть"; см. Лескин, Abl. 296, 361; Траутман, BSW 64 и сл.; М. - Э. 1, 522. Другая ступень вокализма представлена в дух, дыша́ть, дво́хать.

дохтор

"подушка", только русск.-цслав. и ст.-слав. дохъторъ προσκεφάλαιον (Зогр., Супр.). Возм., заимств. из др.-булг. *doɣδor, чув. śǝ̂Dar, śiDar "подушка, постель", монг. ǯoɣdar "пучок верблюжьей шерсти для набивания подушки"; см. Рамстедт у Микколы, JSFOu 30, No 33, 11; Гомбоц, Symbolae Rozwadowski 2, 73. Неприемлема стар. этимология - от д.-в.-н. dofta "банка (в лодке)" и *doftâri - то же, нов.-в.-н. Ducht, Duft - то же, нж.-нем. ducht, др.-исл. Þopta - то же (вопреки Бернекеру 1, 205 и Траутману, GGA, 1911, 248 и сл.), поскольку нж.-нем. cht не могло попасть в ст.-слав., не говоря уже о прочих фонетических трудностях этой этимологии.

дочь

ж. род. п. до́чери, уменьш. до́чка, до́ня (см.), др.-русск. дочи (из *дъчи), позднее дочь, с XV - XVI вв. (ср. Шахматов, AfslPh 7, 65 и сл.), с.-в.-р. до́чи́ им. п. ед. ч., укр. доч, род. п. до́чери [дочка́], ст.-слав. дъшти, род. п. дъштере, болг. дъщеря́, сербохорв. kħи̑, род. kħе̏pи, словен. hčȋ род. п. hčêre, др.-чеш. dci, чеш. dcera, слвц. dcéra, польск. cora, córka. Родственно лит. duktė̃, род. п. dukter̃s "дочь", dūkrà (*duktrā), podukrà, podukrė "падчерица", др.-прусск. duckti "дочь", po-ducre "падчерица", др.-инд. duhitā́, авест. dugǝdar-, арм. dustr, греч. θυγάτηρ, гот. daúhtar, нов.-в.-н. Tochter, тохар. А ckācar, В tkācer, далее, вероятно, к др.-инд. dṓgdhi "доит, доится"; см. Уленбек, Aind. Wb. 128; Бернекер 1, 243 и сл.; Траутман, BSW 62; Френкель, BSpr. 45; Мейе - Вайан 52; Торп 207. Сюда же стар. форма сравн. степ.: русск.-цслав. дъщерьши "племянница", ср. др.-инд. ac̨vatarás "мул", лат. matertera "тетка"; см. Траутман, GGA, 1911, 251. Относительно оспариваемого Бернекером (там же) знач. "доильщица" ср. Зеленин, Табу 2, 54. [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 54 и сл. -Т.]

дою

дою́ см. дои́ть.

драбант

драба́нт "телохранитель", начиная с Петра I (1708 г.); см. Христиани 37. Заимств. через польск. drabant, чеш. drabant из нем. Drabant; см. Бернекер 1, 219; Смирнов 110; Клюге-Гётце 624.

драгун

драгу́н впервые у Котошихина 151; драгунский полк; Письма и бумаги Петра I; см. Смирнов 110. Через польск. dragon или стар. нем. Dragon (XVII в.) из франц. dragon от лат. dracō. Первоначально название оружия, извергающего пламя, затем перенесено на всадника, вооруженного этим оружием (Клюге); по мнению других, связано с изображением дракона на знамени (Доза); см. Христиани 33 и сл.; Брюкнер 95; Маценауэр 146.

драдедам

драдеда́м "вид ткани" (Мельников), стар. драпдедам, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 111. Из франц. drap de dames "дамское сукно".

драек

"затычка", из голл. draaier "токарь", см. Мёлен 56; Маценауэр 146; по мнению первого, возм., русск. новообразование от дра́ить.

-дражить

-дражи́ть итер. -дража́ть: раздражи́ть, раздража́ть, ст.-слав. раздражити, сербохорв. дра̑жим, дра́жити "дразнить, сердить", словен. drážiti "дразнить", др.-чеш. drážiti, слвц. dráżit'. Родственно др.-инд. drā́ghatē "мучит", англос. dreccan "раздражать, мучить"; см. Уленбек, Aind. Wb. 132; Цупица, GG 161; Бернекер 1, 221; Младенов 151; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 76.

дразнить

дразни́ть укр. дразни́ти, болг. дра́зня, др.-чеш. drážniti, польск. drażnić, н.-луж. dražniś. Возм., родственно предыдущему (Бернекер, там же; Младенов 151). Чеш., польск. ž, вероятно, обобщено из итер. польск. -żniać. Отрембский (ŻW 268) пытается объяснить формы на z влиянием blazniti "сбивать с толку". Неубедительно, как и доказательство Бернекера (1, 221), который считает исходным сущ. *draznь (ср. чеш. drásati "царапать" и т. д.). Но Преобр. (1, 193), из *draznь, которое он считает родственным драть; см. еще Траутман, GGA, 1911, стр. 249. Интересно сравнение дразни́ть с лит. ðróžti "вырезать; укрощать", лтш. drāzt, -žu, -zu "вырезать; бранить; бить; бросать"; см. Агрель, Zwei Beitr. 48; М. - Э. 1,495. [См. еще Славский, 1, стр. 162. - Т.]

драить

дра́ить "закручивать, затягивать, начищать". Заимств. из голл. draaien "крутить"; см. Мёлен 56 и сл.; Зеленин, РФВ 63, 406.

драйвер

дра́йвер "четырехугольный парус", из голл. drijver "двигающий, гонящий" или англ. driver - то же (Маценауэр 146).

драйреп

дра́йреп "снасть для спуска реи", впервые в Уст. морск. 1720 г.; Смирнов 111. Из голл. draaireep; см. Мёлен 58; Маценауэр 146.

драка

укр. дра́ка, от драть, деру́.

дракон

драко́н у Максима Грека непосредственно из греч. δράκων. В остальные случаях, вероятно, книжное заимств. из лат. dracō, -ōnis; Фасмер, Гр.-сл. эт. 55; Преобр. 1, 193. Имя жестокого Дракулы из Мунтян происходит из рум. drac-ul "дракон, черт".

драконовский

драко́новский [очень строгий] (о законах). Вероятно, через франц. draconique или нем. drakonisch (с XVIII в., Шульц - Баслер 1, 157) от имени афинского законодателя Дракона (Δρακων), VII в. до н. э.; см. Преобр. 1, 193.

драма

дра́ма через нем. Drama или лат. drama из греч. δρᾶμα "зрелище, действие"; см. Горяев, ЭС 96; драмати́ческий через нем. dramatisch или франц. dramatique.

дрань

дра́пка, от драть, деру́.

драп

прилаг. дра́повый, из нем. Drap или франц. drap, которое восходит к ср.-лат. drappus галльск. происхождения; см. М.-Любке 248.

драпать

дра́пать ["бежать, удирать"] "рвать, царапать", диал. также дря́пать (с гиперистическим р мягким), блр. дра́паць, укр. дра́пати, сербохорв. дра̑па̑м, дра́пати, словен. drápati, чеш. drápati, слвц. driapat', польск. drapać, в.-луж. drapać, н.-луж. drapaś. Родственно лтш. druõpstala "ломтик, кусочек, крошка", греч. δρώπτω ̇ διακόπτω (Гесихий), δρῶπαξ "компресс из смолы для удаления волос на голове"; с другим вокализмом: δρέπω "отламываю, отрезаю, срываю", δρέπανον "серп" (см. И. Шмидт, Vok. 2, 118; Бернекер 1, 220; М. - Э. З, 507; Младенов 151), др.-исл. traf "платок на голову", мн. trǫf "бахрома" (Хольтхаузен, ZfslPh 22, 149). Сюда же др.-русск. драпежити "наказывать; грабить" (Смол. гр. 1505 г.; Срезн. I, 720), ср. польск. drapież "грабеж", чеш. drápež - то же.

дратва

дра́тва "просмоленный шпагат, которым пользуется сапожник", укр. дра́тва. Заимств. через польск. dratwa, dratew, чеш. dratev из д.-в.-н., ср.-в.-н. drât "проволока"; см. Mi. EW 50; Бернекер 1, 221; Кнутссон, GL 15. Более позднее самостоятельное заимствование представляет собой дрот.

драть

см. деру́. Ср. лтш. dirât, dîrât "обдирать" (М. - Э. 1, 478).

драфа

драфа́ драхва́, см. дрофа́, дрохва́.

драхма

дра́хма греч. монета. Вероятно, зап.-европ. заимств. через нем. Drachme. Напротив, русск.-цслав. драгъма, драхма, ст.-слав. драгъма (Euch. Sin.) прямо из греч. δραχμή (Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 231; Гр.-сл. эт. 56).

драшпиль

дра́шпиль м., дра́шпель "якорный ворот на судне", олонецк. (Кулик.) Из бра́шпиль от голл. braadspil - то же, с д- под влиянием дра́ить (см.); ср. Мёлен 45: Зеленин, РФВ 63, 406.

дреба

дреба́ "осадок, гуща, выжимки", см. дроба́.

дребедень

дребеде́нь дербеде́нь ж. " вздор, чепуха", вероятно, связано с дре́безг. Соболевский ("Slavia", 5, стр. 443) неубедительно сравнивает с образованием лат. dulcēdō; см. также Преобр. 1, 194 и сл.; ср. дребезде́нь "осколок, заноза".

дребезг

дре́безг "черепок, осколок", сюда же болг. дреб "отходы шерсти", также "печень", дре́бен "мелкий", в.-луж. drjebjeńca "крошка". С другой ступенью гласного: дробь. Ввиду польск. drobiazg "мелочь" первична, по-видимому, форма *drebězgъ Родственно лит. drebėzna "осколок, заноза", drãbanas "тряпье", drabažas "отвалившаяся кора", drabùžis "одежда"; см. Буга, РФВ 65, 313; 70, 105; Преобр. 1, 194. Ср. дроби́ть, дробь.

дребездень

дребезде́нь см. дре́безг (Буга, РФВ 65, 313; 70, 105).

дребезжать

дребезжа́ть см. дре́безг.

древле

дре́вле ст.-слав. древл̂е πρῶτον, πάλαι (Супр., Клоц.), словен. drė̑vi "сегодня вечером", чеш. dříve "раньше, прежде", польск. drzewiej "раньше", стар. drzewie "раньше, прежде". См. след.

древний

дре́вний ст.-слав. древл̂ьн̂ь, древьн̂ь ἀρχαῖος; см. также предыдущее. Возм., из *dreu̯os, ср. гот. triggws "верный", греч. δροόν ̇ ἰσχυρόν (Гесихий), а также лит. drẽvė "дуплистый ствол дерева, улей", лтш. dreve "улей, выдолбленное дерево"; другая ступень вокализма: лит. dravė́ti "выдалбливать", drovė̃, drõvė "дуплистое дерево"; см. Буга, РФВ 67, 236 и сл.; Остхоф, Parerga 98 и сл., 138 и сл.; Эндзелин, СБЭ 98; Траутман, GGA, 1911, 249. Далее сюда же гот. triu "дерево", русск. де́рево, здоро́вый; см. Остхоф (там же); Клечковский, Baudouinowi de Courtenay 179 и сл. Менее убедительно сближение с др.-инд. drávati "бежит, течет", т. е. "истекший" (Младенов 151).

древо

дре́во церк., напр. родосло́вное дре́во.

дрег

"маленький якорь", впервые дрек, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 111. Из голл. dreg - то же (Мёлен 58; Маценауэр 147).

дрега

дрега́ "беспокойный человек". Семантически оправданное сближение с дрожь, дрожа́ть (Ильинский, ИОРЯС 22, 1, 196) затруднительно в фонетическом отношении. Скорее к дряга́.

дреговичи

вост.-слав. племя между Припятью и Зап. Двиной, только др.-русск. (Пов. врем. лет и др.). К блр. дрэгва́ "топкая, болотистая местность", укр. дрягови́на "болото" (Первольф, AfslPh 4, 66; 7, 593; Нидерле, Manuel 1, 221 и сл.). Сомнительна связь названия слав. племени Δρουγουβῖται (Феофан. Контин. и т. д.) в Македонии; см. Фасмер, Sl.Gr. 177; Н. Соколов, RS 3, 225 и сл. Неясно отношение е и я в вост.-слав. словах. Древнерусскому е соответствовало бы толкование "болотистая земля". Ср. [лит. drė́gnas], лтш. drę̂gns, dręgns "влажный", drê̯gnums "влажность", drē̯gzns "влажный, мокрый", норв. dragen "влажный"; см. М. - Э. 1, 498 (без слав. слов).

дрейреп

дре́йреп см. дра́йреп.

дрейф

стар. дрийф, Уст. морск. 1720г.; см. Смирнов 111. Возм., новообразование от дре́йфить, дрейфова́ть из голл. drijven "отклоняться от курса, дрейфовать", также "гнать"; см. Мёлен 58 и сл. Фонетически затруднительно произведение слова дрейф из голл., англ. drift, вопреки Маценауэру (147), Смирнову (там же).

дреколье

дреко́лье (Гоголь), др.-русск., ст.-слав. дрьколь, дръколь ξύλον (Клоц., Мар., Зогр.), др.-чеш. dřkolna "бревно, дубина", позднее drkolna, drkolí. Неясно. Напрашивается объяснение из *dru- (см. дрова́), но этому препятствуют ст.-слав., др.-чеш. формы, которые допускают только праслав. *drьkol-; см. Бернекер (1, 232) против Ягича (AfslPh 20, 535; 30, 295), Остхофа (МU 4, 384; Parerga 156), Брандта (РФВ 21, 216 и сл.), Вайана (RES 8, 88 и сл.). С той же трудностью сопряжено сравнение слав. слова с д.-в.-н. troc "корыто", ирл. drochat "мост" (*drukanto "бревно"), droch-ta "бочка, кадка"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 2, 47. Неубедительна также этимология Махека (Μνῆμα 421) - с первонач. знач. "тормоз" - из деру́ (праслав. derǫ) и колесо́ (kolo). Ср. греч. δρίος "кустарник, чаща", др.-ирл. driss "vepres". Гофман (Gr. Wb. 64), не упоминая слав. слов, сопоставляет, далее, с греч. δρῦς. Ср. кол (см.).

дректов

дректо́в дрегто́в "якорный канат" (Павл.), из голл. dregtouw - то же; см. Мёлен 58. Далее, см. дрег.

дрель

м., также дриль. Заимств. из голл. drilboor или нем. Drillbohrer "дрель, сверло", откуда датск.-норв. dril, drilbor; см. Фальк - Торп 155. Ср. также укр. драль - то же; см. Mi. EW 49; Брандт, РФВ 22, 113.

дремать

дрема́ть дремлю́, укр. дрiма́ти, др.-русск., цслав. дрѣмати, болг. дре́мя, сербохорв. дри̏jема̑м, дриjѐмати, словен. drė́mam, drė́mati, чеш. dřímám, dřímati, слвц. driemat', польск. drzemię, drzemać, в.-луж. drěmać, н.-луж. dremaś. Родственно лат. dormiō, dormīre "спать", далее, др.-инд. drā́ti, drā́yatē "спит", греч. δαρθάνω "сплю", аор. ἔδραθε; см. Уленбек, Aind. Wb. 132; Бернекер 1, 223 и сл.; Младенов 153; Буазак 167; Траутман, BSW 60.

дремодар

"одногорбый верблюд", только др.-русск. (Сказ об Инд. царстве 12). Вероятно, через польск. dromedar, ср.-в.-н. dromedar из ср.-лат. dromedarius, греч. δρομάς, -άδος (Маценауэр 147; Клюге-Гётце 115). Возм., сближено с дрема́ть (Фасмер, RS 4, 167 и сл.). См. дромеда́р.

дремучий

дрему́чий (напр., лес), т. е. "дремлющий, спящий", ср. непробу́дный лес (Гоголь). Ср. также дром.

дресва

дресва́ дресвя́ный, диал. также грества́, дверства́, дверста́, арханг. (Подв.) Согласно Бернекеру (1, 256), из *дряства; ср. польск. drząstwo "песок, гравий, дресва", расширение к. *der- (деру́), суф. -сть, -ьство; также см. Преобр. 1, 195. Сюда же, согласно Бернекеру, чеш. drst "мусор", словен. dŕstǝv, род. п. -stva м. "гравий, песок для чистки медной посуды", чеш. drsnatý, drsný "шероховатый, грубый". Неясно, как и отношение дресва́ к лит. dresvė, drėsvė - то же (Лескин, Bildg. 348).

дрессировать

дрессирова́ть через нем. dressieren или прямо из франц. dresser от ит. dirizzare, лат. *directiāre.

дристать

дриста́ть дрист, укр. дриста́ти, блр. дрыста́ць, дры́щу, болг. дри́скам, сербохорв. дри́скати, дри̑скам, словен. drȋsk "понос", drȋst - то же, drístati, drískati, чеш. drístati, dřízdati, польск. dryzdać, drystać, drzystać, в.-луж. dristać. О чередовании st : sk ср. Эндзелин, СБЭ 54 и сл. Родственно др.-исл. dríta "cacare", англос. drítan; с другим вокализмом - англ. dirt "грязь, нечистоты" (из *drit), голл. dreet, вестфальск. driǝt "испражнение"; см. Маценауэр, LF 7, 161; Сольмсен, KZ 37, 578 и сл.; Бернекер 1, 224; Перссон 179 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 40. О привлекаемом Сольмсеном сюда же сомнительном лат. fritillum "stillicidium stercoris ín sterquilinium" см. Вальде - Гофм. 1, 550. О лит. trìdė "понос", trieda - тоже см. Бернекер, там же.

дрияква

дрия́ква см. дря́ква.

дроба

дроба́ дроби́на "осадок, пивные дрожжи, пивная гуща", также дроб; с другим вокализмом - дреба́ (то же). Родственно ср.-нж.-н. draf "барда, гуща", др.-англ. dræf, англ. draff "барда, выжимки, дрожжи", д.-в.-н. trebir, нов.-в.-н. Treber - то же, нж.-нем. drabbe "ил", ирл. drabh "гуща, дрожжи"; с другой ступенью чередования гот. drōbjan "мутить, смущать", д.-в.-н. truoban - то же, далее, лит. drebiù, drė̃bti "бросать сгустками", drabnùs "тучный", греч. θρόμβος "сгусток", τρέφω "делаю густым, делаю толстым, питаю", τρόφις "тучный" см. Бернекер 1, 224 и сл.; Ельквист 1, 153 Клюге-Гётце 627; Маценауер, LF 7, 162; Буазак 353; Гофман, Gr. Wb. 118. Предполагаемое Бернекером (там же) заимствование из герм. невероятно ввиду чередования о : е; см. Брюкнер, KZ 43, 308.

дробеть

дробе́ть "делаться нерешительным, робким", удроби́ться "испугаться" (Киреевский), дробно́й "боязливый, трусливый". Родственно лит. drebù, drebė́ti "дрожать", лтш. drebêt - то же; см. Потебня, РФВ 4, 163; Буга, РФВ 70, 105; М. - Э. 1, 486. По Преобр. (1, 206), русск. слова связаны с дробь, что в лучшем случае можно сказать о дробно́й; см. еще Бернекер 1, 225.

дробить

дроби́ть дроблю́, укр. дроби́ти - то же, ст.-слав. дроблС­, дробити θρύπτω (Супр.), болг. дробя́, сербохорв. дро̀бити, словен. drobíti, чеш. drobiti, польск. drobić, н.-луж. drobiś. Родственно гот. gadraban "выдалбливать, вырубать"; см. Mi. EW 50; Бернекер 1, 226; Мейе, MSL 14, 338; Преобр. 1, 195 и сл.; Брандт, РФВ 22, 113. См. дробь, дре́безг. ♯дробь ж., укр. дрiб, род. п. дро́бу "домашняя птица; мелкий домашний скот - козы, овцы", болг. дроб "печень, легкие", сербохорв. дро̑б, род. п. дро̏ба "внутренности", словен. drọ̑b "мелочь, отбросы, внутренности", чеш. drob "кусочек, крошка", польск. drób, род. п. drobiu, н.-луж. drobjéńca "мелочь, крошка". || Родственно лтш. drapsnas "крошки, кусочки, отходы" (М. - Э. 1, 490; Бернекер 1, 225). Подробности см. на дре́безг, дроби́ть. Сюда же дро́бный, подро́бный. Махек (Recherches 33 и сл.) пытается определить дальнейшие связи этой группы слов, сравнивая их с лит. trapùs "хрупкий, ломкий", trupùs - то же, trupù, trupė́ti "крошиться, рассыпаться".

дрова

дрова́ мн. ср. р., укр. дро́ва, блр. дрыва́, ст.-слав. дръва ξύλα (Супр.), болг. дърва́ "дрова", дърво́ "дерево", сербохорв. др̏во, мн. др̀ва, словен. dŕvo, мн. dŕva, чеш. drvo "дерево, древесина", польск. drwa, род. п. drew. Родственно др.-инд. dru- "дерево [материал]", авест. dru- "дерево [материал]", drvaēna- "деревянный" (ср. русск. дровяно́й), греч. δρῦς "дерево, дуб", алб. dru ж., определенная форма druja, а также druri, гег. drųni "дерево, древесина, жердь"; с другим вокализмом: гот. triu "дерево", лит. dravìs ж. "борть", лтш. drava, dreve - то же, др.-прусск. drawíne "улей, деревянный бочонок для пчел"; см. Бернекер 1, 232; Г. Майер, Alb. Wb. 75; М. - Э. 1, 493; Траутман, Apr. Sprd. 323; Мейе, Et. 372.

дрог

дрок "канат для поднятия паруса или реи", арханг. (Подв.) Возм., из *дрёг от голл. dregtouw (см. дректо́в); ср. Мёлен 58.

дрога

дрога́ "брус, соединяющий переднюю и заднюю оси телеги", отсюда дро́жки мн. "легкая повозка". Укр. дро́жка - заимств. из русск., как и польск. doróżka "повозка" (с неясным oró) [возм., это позднее заимств. ассоциировалось по народн. этимологии с вост.-слав. доро́га и родственными. - Т.] и рум. droagă "похоронные дроги"; см. Тиктин 2, 576. Вероятно, родственно др.-исл. draga "тянуть", англос. dragan - то же, норв. drag "вид паруса" (Бернекер 1, 226; Педерсен, KZ 39, 346; Торп 210 и сл.). Едва ли связано с держа́ть, как думал Мейе; против см. Педерсен, там же. Неприемлема гипотеза о заимствовании дро́жки из пракельт. *drogon "колесо", ирл. droch, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 89), как и возведение к польск. droga "дорога" (Голуб 48).

дрогет

дроге́т "полушерстяная, полушелковая, хлопчатобумажная или льняная ткань", через нем. Drogett, Droguet (из франц. droguet) или ит. droghetto; см. Маценауэр 147.

дрогнуть

дро́гнуть сврш., дрожа́ть (см. также дры́гать), укр. дрижа́ти, блр. дрыжа́ць, сербохорв. др̏хат, род. п. др̑хта "дрожь", словен. dȓgam, dŕgati "дрожать", др.-чеш. držeti, польск. drżeć, в.-луж. ržeć, н.-луж. držaś. См. дрожь.

дрожжи

дро́жжи род. п. дрожже́й мн., также дро́жди, укр. дрíжджi, дрíщi, ст.-слав. дрождиС© мн. (Син. Пс.), болг. дро́ждие, сербохорв. дро̀жда ж., словен. drôzga "отвар солода", чеш. droždí "дрожжи", слвц. droždie мн., польск. drożdże, в.-луж. droždźe, н.-луж. droždźeje. Праслав. *drozga из *drogska, родственного др.-прусск. dragios, др.-лит. dragės "дрожжи", лтш. dradži мн., др.-исл. dregg ж. - то же, алб. drā ж., drąni м. "выжимки растительного масла, распущенное коровье масло", греч. θράσσω, ταράσσω "беспокою, смущаю", ταραχή "беспокойство, смятение". Далее, возм., с формантом -st- англос. dærste ж. "осадок, дрожжи", д.-в.-н. trestir, нов.-в.-н. Trester; см. Бернекер 1, 228 и сл.; Торп 211 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 72 и сл.; Фик, KZ 21, 4; Траутман, BSW 58; Apr. Sprd. 322; М. - Э. 1, 488; Клюге-Гётце 628; Буазак 350.

дрожки

дро́жки см. дрога́.

дрожь

ж., род. п. дро́жи (см. также дро́гнуть), укр. дрож, дрижа́ ж. "дрожь". Родственно лит. drugỹs "лихорадка; бабочка", лтш. drudzis "перемежающаяся лихорадка", др.-прусск. drogis "тростник"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 35; Фик 1, 468; Эндзелин, СБЭ 197; Траутман, BSW 61; Apr. Sprd. 323; Буазак 975. Далее, сравнивают с греч. τοιθορύσσειν ̇ σείειν (Гесихий); см. Бернекер 1, 231. Ср. также русск. дрожжа́ть "дрожать" (Тредиаковский), которое возводят вместе с польск. dreszcz "дрожь, озноб" к форме на -zg-; см. Соболевский, ЖМНП, 1895, май, стр. 86. Совершенно неубедительны дальнейшие сравнения с др.-исл. draugr "привидение, оборотень" и авест. draōga- "ложь, обман", д.-в.-н. triogan "обманывать" у Шарпантье (AfslPh 29, 3) (против см. Иокль (AfslPh 29, 45), а также Хольтхаузен (Awn. Wb. 39)) и с лтш. dragulis "озноб, лихорадка" у Петерссона (ArArmSt. 77); ср. еще М. - Э. 1, 488.

дрозд

род. п. дрозда́, укр. дрíзд, род. п. дрозда́, ср.-болг. дрозгъ, болг. дрозд, сербохорв. дро̏зд, дро̀зда, словен. drȏzg, чеш., слвц. drozd, польск. drozd, в.-луж. drózn, н.-луж. drozn. Родственно др.-прусск. tresde ж., лит. strãzdas, лтш. strazds, др.-исл. Þrǫstr, шв. trast, нем. Drossel "дрозд", ср.-ирл. truid "скворец" (из *trozdi-), лат. turdus. И.-е. *trozdos подверглось в слав. ассимиляции: drozdъ;, см. Сольмсен, KZ 37, 579; IF 13, 138; Бернекер 1, 227 и сл.; Траутман, BSW 327; М. - Э. З, 1083; 4, 231 и сл.; Шпехт 49; Суолахти, Vogeln. 52 и сл. Невероятно предположение Суолахти (там же, в нерешительной форме) о заимствовании из герм. Сомнительна связь с греч. στρουθός "воробей"; см. Мейе, Et. 226; Гофман, Gr. Wb. 341. По мнению Булаховского (ОЛЯ 7, 112), это название ономатопоэтического происхождения, потому что крик дрозда напоминает дррти. Ср. словен. drskáč "желтоносый дрозд".

дроиться

дрои́ться [диал., псковск., "о рыбе, крутиться от опьянения, после мочки в речке или озерах конопля" (Даль); ср. сербохорв. за̀дриjака "здоровяк"; от и.-е. *d(e)rei- "драть, драться"; см. Ильинский у Трубачева, ВЯ, 1957, No 6, стр. 95. - Т.]

дрок

I II. см. дрог, дрег. II III. "неистовство, буйство скотины, одолеваемой слепнями", см. дрочить. Возм., этимологически тождественно дрок I? III род. п. дро́ка, I. растение "Genista". Согласно Горяеву (ЭС 97), от деру́, драть, потому что это растение имеет колючки. Ср. болг. дра́ка "терн, крушина, жостер". Менее вероятно объяснение из *дрокъ "дракон", вопреки Преобр. (1, 197).

дром

"чаща, заросли, бурелом", болг. дръ́мка "куст", словен. drmášča "густой кустарник". Родственно др.-инд. drumás "дерево", греч. δρυμά мн. "роща"; далее, к и.-е. *dru- " дерево"; см. Остхоф, Parerga 153; Бернекер 1, 231; Погодин, Следы 257; ИОРЯС 10, 4, 398; Шпехт 181.

дромедар

дромеда́р дромаде́р "одногорбый верблюд", также бранное слово (Лесков), из нем. Dromedar или польск. dromedar и франц. dromadaire от ср.-лат. dromedārius, греч. κάμηλος δρομάς "быстроходный верблюд" (Кречмер, "Glotta" 10, 128), ср. также дремодар.

дрот

род. п. дро́та "проволока", севск. (Преобр.), укр. дрiт, дрот, род. п. дро́ту через польск. drót, drut - то же из нов.-в.-н. Draht, ср.-в.-н. drât "проволока"; см. Брюкнер 95; Кнутссон, GL 15; Преобр. 1, 193. Ср. также дратва.

дротик

дро́тик "метательное копье". Неясно. Фонетически невозможна гипотеза о заимствовании из др.-исл. darraðr "копье, пика", вопреки Маценауэру (147), Фасмеру (Гр.-сл. эт. 55), Уленбеку (AfslPh 15, 486). Столь же маловероятно заимствование из греч. δόρυ, род. п. δόρατος "копье", вопреки Горяеву (ЭС 97), Преобр. (1, 197). Ср. нов.-перс. dirext "дерево", ср.-перс. draχt, о котором см. Лиден, Arm. Stud. 35; Хорн, Npers. Et. 121. [Скорее всего, дротик произошло из *гротик от грот II (см.). - Т.]

дрофа

дрофа́ дрохва́ - птица "Otis tarda", также драхва́, драфа́, укр. дро́хва, дро́фа, болг. дро́пла, сербохорв. дро̏пС™а, словен. drȏplja, чеш. *drop, стар. dropfa, drofa. Первонач., по-видимому, *dropy, род. п. dropъve. Едва ли заимств. из ср.-в.-н. trap, trappe, которое само могло быть заимств. из слав.; см. Бернекер 1, 227; Коржинек, LF 56, 375; Клюге-Гётце 626. Слав. *dropy сравнивают с греч. διδρά̄σκω "бегу", др.-инд. drā́ti "бежит"; см. Бернекер 1, 227; Младенов 152; Преобр. 1, 197. По мнению Махека (ZfslPh 17, 260), сюда же относится др.-инд. drāpáyati "прогоняет, спугивает". Булаховский (ОЛЯ 7, 105) допускает наличие звуковой символики. Совершенно иначе пытается объяснить слав. слово Рясянен (FUF 29, 196; ZfslPh 20, 448) - как заимств. из тюрк.: ср. чув. tǝ̂raχ, тюрк. toɣdak, монг. togadak - то же. Затруднительно в фонетическом отношении (см. дуда́к).

дрочить

дрочи́ть "раздражать, пестовать, баловать, гладить", дрочи́ться "упрямиться, буйствовать (о скотине)", дро́ча "буйство скотины", дро́чень м. "неженка; перекормленная скотина", дрочена "вид сдобных оладий", укр. дрочи́ти, русск.-цслав. дрочитися σοβεῖν, болг. дро́ча "развлекаюсь, пирую", польск. droczyć "раздражать", ̃ się z kim "дразнить друг друга". Родственно лтш. dracu, dracît "бранить", dracitiês "бушевать, шуметь", лит. drãkas "сварливый, задиристый", išdrikùmas "зазнайство, чванство", drakùs "легко подпрыгивающий", drinkù, drìkti "беситься, скакать, прыгать"; см. Буга, РФВ 70, 105; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 201; М. - Э. 1, 488; Бернекер 1, 226.

друг

I I., см. друк. II II., род. п. друга, мн. друзья́ (из др.-русск. собир. дружья ж., наряду с им. мн. друзи - Соболевский, РФВ 22, 303), укр. друг, ст.-слав. дроугъ φίλος (Клоц., Супр.), болг. друг, сербохорв. дру̑г, словен. drȗg, чеш., слвц. druh, др.-польск. drug. Родственно лит. draũgas "спутник, товарищ", лтш. dràugs, др.-прусск. draugiwaldūnen вин. п. "сонаследник", др.-исл. draugr (поэт.) "муж" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 39), гот. driugan στρατεύειν, англос. dréogan "совершать, добиваться", гот. gadraúhts στρατιώτης, д.-в.-н. trucht "отряд воинов, свита", д.-в.-н. truhtîn "военачальник, князь", лит. sudrugti "присоединиться"; см. Бернекер 1, 230 и сл.; Траутман, Apr. Sprd. 322 и сл.; BSW 59; Торп 214; М. - Э. 3, 492; Френкель, BSpr. 109. Сюда не относятся непосредственно (вопреки Преобр. 1, 198) лат. drungus "отряд", ср.-греч. δροῦγγος "отряд" из др.-ирл. drong "толпа, отряд"; см. Вальде - Гофм. 1, 374 и сл. [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 172. - Т.]

другой

друго́й друг дру́га, укр. дру́гий "второй", блр. другí - то же, ст.-слав. дроугъ дроуга ἀλλήλους (Мейе 1, 64), дроугъ ἄλλος (Супр.), болг. дру́ги, сербохорв. дру̏гӣ, словен. drȗg "другой", drúgi "второй", чеш. druhý "второй", druh druha "друг друга", польск. drugi "второй", в.-луж. druhi - то же. Первонач. тождественно друг II (Бернекер, 230; Траутман, BSW 59).

дружина

дружи́на ст.-слав. дроужина συνοδία, συστρατιῶται, ἑταῖροι (Супр.), болг. дружи́на, сербохорв. дру̀жина, словен. družína, чеш. družina, польск. drużyna "отряд, общество". Производное от друг. Напротив, имя собств. ж. р. Дружневна - супруга Бовы (Повесть о Бове-королевиче) не имеет ничего общего с дружи́на и происходит из франко-ит. Drusiana; см. ZfromPh 36, 30 и сл.

друзг

"хворост, бурелом", друзга́ ж. "опавшая листва, ветки", др.-польск. druzgać "крошить на мелкие куски". Родственно лит. drųzgù, druzgė́ti "крошиться", drùzgas "крошка, кусочек", лтш. drauza "хрупкая кора, куски древесной коры", dràuzs "перхоть", далее лтш. druskât "крошить", лит. druskà "соль", лтш. druska "крошка", кимр. dryll "обломок", греч. θραύω, aop. ἐθραύσθην "разламываю, дроблю", θραυλός "ломкий, хрупкий", гот. draú(h)snos "(хлебная) крошка"; см. Френкель, BSpr. 59; Буга, РФВ 70, 105; М. - Э. 1, 504 и сл.; Буазак 350; Траутман, BSW 61. Ввиду др.-польск. формы менее вероятно произведение Бернекером (1, 222) русск. слова из *drǫzgъ

друк

род. п. дру́ка, также дрюк "рычаг, шест, жердь", укр. друк, род. п. друка́ - то же, ст.-слав. дрС«гъ ξύλον (Euch. Sin.), болг. дръг "шест", сербохорв. (стар.) друг - то же, словен. drôg "жердь, лестница, стремянка", чеш. drouh "рычаг, плечо рычага, колода", польск. drąg "шест, жердь, рычаг", а также drączek, слвц. druk "рычаг". Формы на k не представляется возможным отделять от форм на g. И та и другая являются древними. Ср., с одной стороны, водрузи́ть, водружа́ть, с другой стороны, дручи́ть, удручи́ть, польск. dręczyć "мучить". Таким образом, k не является продуктом развития отдельных языков, как утверждает Погодин (Следы 256); см. Бернекер 1, 229. Форма на g родственна лит. жем. dránga "толстая жердь", вост.-лит. drángos мн. "телега без колес", др.-исл. drangr "камень, торчащий из земли", drengr "толстый ствол, палка", норв. dreng "толстая палка, колонна", ирл. dringim, кимр. dringo "поднимаюсь, взбираюсь"; см. Бернекер, там же; Торп 211; Цупица, GG 177; Траутман, BSW 59; Шпехт 139. Форма на -k, вероятно, рано возникла под влиянием слова sǫkъ (см. сук) из другой формы, и едва ли родственна лат. truncus "обрубленный, ствол без сучьев, туловище", кимр. trŵch "искалеченный", лит. trenkiù, treñkti "ударить с шумом" (вопреки Бернекеру 1, 230), которые отличаются начальным согласным. Диал. дрюк "сук, длинная палка", донск. (Миртов и др.), возм., является гиперистической формой вместо друк в говорах с веларизацией мягкого р.

друхлый

"дряхлый, удрученный", только русск.-цслав. друхлъ, Жит. Нифонта (Срезн. I, 732). Вероятно, из drǫxlъ, связанного чередованием с дря́хлый, ввиду наличия др.-польск. sdrǫchnǫcz (*-dręxnǫti) "изойти"; см. Бернекер 1, 222 и сл.; Иокль, AfslPh 28, 11.

дручить

дручи́ть удручи́ть, ст.-слав. дрС«чение ἀηδία (Супр.), польск. dręczyć "мучить"; см. друк.

друшлаг

друшла́г см. дуршла́г.

дрыгать

дры́гать польск. drygać. К дрожа́ть, дрожь. По Отрембскому (ŻW 271), объясняется контаминацией форм *drъgati и dygati, но ср. лтш. drūdzêt "знобить" (М. - Э. 3, 506).

дрызгать

дры́згать "загрязнять, забрызгивать грязью". Соболевский ("Slavia", 5, 443) возводит к *дризг- и сравнивает с дриста́ть, чеш. dřízdati "cacare". Ближе к дры́згать польск. dryzdać "болеть поносом". Возм., экспрессивное преобразование *дрист-; иначе см. Бернекер 1, 224.

дрызнуть

дры́знуть "сильно напиться", смол. (Добровольский), сюда же вдрызг (нареч.), напр. пьяный вдрызг. Ср. также дербалы́знуть, дербулы́знуть.

дрында

дры́нда "соха с отвесными сошниками", зап. (Даль). Возм., от польск. drynda "телега", dryndać się "тащиться", о которых см. Брюкнер 99.

дрыхать

дры́хать дры́хнуть (Чехов), словен. dríhati, drȋham "спать". Возм., к др.-инд. drā́ti, drāyatē "спит" и далее - к дрема́ть; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 74 и сл.; Горяев, ЭС 96 и сл. Э. Леви (в письме) приводит сравнение с др.-англ. drûsian "лениться, становиться медленным, останавливаться", англ. drowse. [Ср. еще слвц. drychmat', drichmat', о которых см. Махек, LP 4, 1953, стр. 121. - Т.]

дрючить

дрю́чить обычно вздрю́чить "поколотить", вероятно, гиперизм вместо дручить: см. Преобр. 1, 198 и выше, на друк.

дряблый

дря́блый дря́бнуть, дрябь ж. Начиная с Миклошича (Mi., Vgl. Gr. 1, 38; EW 420), сравнивается с лит. drimbù, drìbti "сочиться, капать густыми каплями", drabnùs "тучный", dramblỹs "толстопузый; слон". Неясно. См. Бернекер 1, 222. Возм., родственно греч. θρόμβος "сгусток" (Эсхил), θρομβεῖον "комочек" (Прельвиц 187).

Предыдущая страница Следующая страница