Приглашаем посетить сайт

Романтизм (19v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Е" (часть 1, "Е"-"ЕМ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Е" (часть 1, "Е"-"ЕМ")

е

I шестая буква русск. алфавита, называется "есть", числовое знач. = 5. II I. В бо́г е зна́ет, кто́ е зна́ет. Согласно Преобр. (I, 211), е является старым относительным местоимением jь, ja, je. См. и, его́. III II. "есть, имеется", см. есть.

еборзить

еборзи́ть также еберзи́ть "храбриться, задирать кого-либо, дразнить", олонецк. (Кулик.). Возм., от борзо́й с приставкой. Ср. я-.

ева

Е́ва др.-русск., ст.-слав. часто С¤вга (Супр. и т. д.). Из греч. Εὔα, Εὔγα, со спирантом начиная со ср.-греч. периода; ср. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 212; Крумбахер, Sitzber. Bayr. Akad., 1886, стр. 387 и сл. Но ср. также Евге́ния.

е́ва межд., также э̀ва "вон, глядь", укр. гев "сюда", болг. е "вот, смотри", е́ва, е́во, е́ве́, сербохорв. е̑, хе̑ "вон, глядь", е̏во, е̏ве̄ - то же, польск. диал. hajwo "сюда". Указательная част. е-, как в др.-инд. asāú "тот" при авест. hāu, греч. ἐ-κεῖ "там", ἐ-κεῖνος "тот" наряду с κεῖνος, лат. ессе, e-quidem, ср. quidem, оск. e-tanto, умбр. e-tantu "tanta", оск. е-со, e-kú "hic" и т. д.; см. Бернекер 1, 260 (с библиографией). Вторая часть связана с ов. Ср. также э̀во.

евангелие

ева́нгелие диал. ива́нииль, ива́ндиль, ява́ндиль, ва́нгелье, вая́нгелье (Преобр. I, 211), др.-русск., ст.-слав. (Ι)еван(ь)елиСҐ (Зогр., Мар., Клоц., Супр.). Через цслав. заимств. из греч. εὑαγγέλιον "благовестие"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232; Гр.-сл. эт. 57.

евангелист

евангели́ст др.-русск., ст.-слав. (Ι)еван(ь)елистъ (Супр.). Через цслав. из греч. εὑαγγελιστής.

Евгений

Евге́ний имя собств. м. р., др.-русск., ст.-слав. (Ι)Евгении (Супр.). Из греч. Εὑγένιος; Евге́ния - имя собств. ж. р., укр. ïвга, уменьш., из греч. Εὑγενία, Εὑγενίη.

евдотка

евдо́тка рыба "столбец", донск. (Миртов), "Cyprinus alburnus", е́вдушка "молодой сиг", олонецк. (Кулик.), "Coregonus". Неясно. [Пизани ("Paideia", 8, No 2, 1953, стр. 111) видит в них уменьш. от Евдотья, Евдокия. - Т.]

евенский

только др.-русск. евеньскъ "черного дерева" (Козьма Индикопл.). Из греч. ἔβενος "черное дерево". См. также эбеновый.

евнух

е́внух через нем. Eunuch, лат. eunūchus или прямо из греч. εὑνοῦχος - то же.

евня

"зерносушилка особого устройства", смол. (Добровольский), укр.. блр. е́вня, ёвня, стар. е́вья (1557 г.); см. РФВ 5, 254 и сл. Связано с ови́н (см.). Начальное е не изменилось в о перед ь; ср. ель (Шахматов, Очерк 140). Родственно лит. javíena "пашня, жнивье", javìnis "яровой, хлебный", авест. yǝvīn- м. р. "хлеб (в поле)", далее - лит. javaĩ мн. ч. "хлебные злаки, зерновые культуры", др.-инд. yávas м. р. "злаки, просо, ячмень", авест. yava- "злаки", греч. Ζειά, Ζεά "полба", φυσί-ζοος "злакородящий", ирл. еоrna "ячмень"; см. Бернекер 1, 455; Педерсен, Kelt. Gr. I, 65. Ввиду ограниченного распространения вост.-слав. слова, соседствующего только с балт. языками, оно объяснялось как заимств. из лит. jáuja "овин" (от javaĩ); см. Потебня, РФВ 5, 254 и сл.; Карский, РФВ 49, 19; Соболевский, "Slavia", 5, стр. 450; Ильинский, "Slavia", 2, стр. 263.

евоный

ево́ный местоим., народн., вместо его́. Новообразование от род. п. ед. ч. его́; ср. и́хний. См. и, его́.

Евпатория

Евпато́рия город на зап. берегу Крыма; это искусственно образованное в XVIII в. новое название города Gezleve (Козлов). Новое название дано городу в память античного гор. Εὑπατόριον (от имени Митридата Евпатора), расположенного, однако, на месте Инкермана; см. Унбегаун, RES 16, 224.

еврашка

евра́шка "суслик", колымск. (Богораз), также овра́шка (Даль). Заимств. из тюрк.: ср. чагат. jumran "крот", тел. jymran, монг. ǯumran; см. Рамстедт, KWb 481. См. также емура́н, юрма́н, джумбура́.

еврей

евре́й через цслав. евреи, ст.-слав. евреискъ (Мар., Зогр. и т. д.). Из греч. ἑβραῖος; см. Mi. LP 1149; Преобр. I, 211.

Европа

Евро́па заимств. из нем. Europa или польск. Europa. Др.-русск. Европия (еще во времена Петра I) прямо из греч. Εὑρώπη, прилаг. Евро́пский (Тредиаковский), позднее европе́йский.

евшан

евша́н "полынь", др.-русск. евшанъ (Ипатьевск. летоп. под 1201 г.), соврем. также емша́н (А. Майков). Из чагат., туркм. jaušan - то же; ср. казах. ǯūsɔn, žūsan, башк. jušan (Радлов 4, 173), монг. ǯuulaŋ, калм. zuln̥; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 120; Зап. Вост. Отд. 17, стр. IX; Рамстедт, KWb. 480.

ега

ега́ "шуба из меха косули", алт. (Павл.). Из тюрк.: ср. леб., кюэр., крым.-тат., бараб. jaɣa "воротник" (Радлов 3, 39). Подробнее см. яга́.

егда

егда́ "когда, если", устар., церк., др.-русск., ст.-слав. СҐгда ὅτε (Супр. Клоц. и т. д.). По образованию тождественно когда́, тогда́. В первой части содержится местоимение jь, ja, je (см. и, его́). Трудность представляет -гда, которое объясняют из формы род. п. ед. ч. года от *его года (И. Шмидт, KZ 32, 398; Мейе, MSL 13, 29; Бернекер 1, 418), но возможно также стар. сокращение из *къда (через всегда́ и под.). В последнем случае следовало бы сравнить с др.-инд. yadā, авест. yadā "когда, как только, если". Менее вероятна контаминация *jeda (ср. др.-чеш. jeda "если") и -ga, ср.-болг. СҐга, вопреки Фортунатову (Лекции 305), Педерсену (KZ 38, 419), Ильинскому (Сложн. Местоим. 111 и сл.; РФВ 60, 430), потому что ранние примеры на -ga отсутствуют и лучше могут быть объяснены метатезой -gda > -dga.

егерь

е́герь род. п. -ря 1. "охотник", 2. "лакей на охоте при высокопоставленной особе", ср. также фельдъе́герь. Из нем. Jäger "охотник, стрелок". Также егерме́йстер, из нем.; см. Преобр. I, 211.

Египет

Еги́пет др.-русск., ст.-слав. (Ι)ЕгСµпьтъ (Супр., Клоц.). Из греч. Αἴγυτος.

Еглина

река в [бывш.] Гдовск., Мологск. уездах; Еглино - местн. н. в [бывш.] Царскосельск., Валдайск., Тихвинск. уездах. Из * jьgъlina или -ino; ср. игла́, чеш. jehla, кашуб. jegɫa, полаб. jagɫa; см. Фасмер, ZfslPh 12, 301 и сл.

еглить

"гореть желанием", см. я́глить, егоза́.

Егна

местность в районе Весьегонска, уже в грам. 1269, 1304 г. и др. (Шахм., Новгор. гр. 239 и сл.). Также озеро Егно, река Егница. Вероятно, финно-угорск. происхождения, ср. эст. Jõgine - местн. н. на острове Сарема, также мар. jogyn vüd "проточная вода"; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1934, cтp. 371.

его

его́ форма род. - вин. п., ему́ - форма дат. п. ед. ч. 3 л., ст.-слав. СҐго, СҐмоу и т. д. Родственно лит. jìs "он", jì "она", лат. is, ea, id, гот. is, ita, нов.-в.-н. ег "он", др.-инд. ayám, iyám, idám и т. д.; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 324 и сл.; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 84 и сл.; Траутман, BSW 103. От род. п. ед. ч. его образовано др.-русск.-цслав. еговъ "eius" (XV-XVI вв.; см. Срезн. I, 807 и сл.). Ср. и, иже.

егоза

егоза́ м., ж., "непоседа, юла", укр. ягоза́, С”гоза́ "непоседа". Родственно я́глый "усердный, буйный, быстрый", я́глить "гореть желанием"; см. Брюкнер, KZ 45, 307; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 17. Аналогично по образованию, но не родственно гомоза́; см. Преобр. (I, 211) против Горяева (ЭС 102).

егол

его́л его́ль, яго́л м. "черепок", его́льник, яго́льник "глиняный печной горшок". По мнению Даля (1, 1279), первонач. "горшок для щей и каши", ср. сербохорв. jа̀гла "просо", польск. jagɫa - то же и т. д. Неясно.

Егор

Его́р Его́рий, др.-русск. Егореи, Гегореи, Гегоргии в новгор. грам. (см. Унбегаун, Mél. Boisacq 2, 325), также Егоргии (Варсонофий 2 и сл., 1456 г.). Из греч. Γεώργιος, возм., под влиянием Григо́рий из греч. Γρηγόριος.

Егорлык

Егорлы́к название нескольких притоков Маныча (Маштаков, Дон, 81). Под влиянием имени Его́р из крым.-тат., чагат., азерб. ägrilik "кривизна", ägri "кривой" (Радлов 1, 705).

егун

егу́н ягу́н - прозвище белорусов и носителей некоторых диалектов, например жителей Смоленской обл., которые в окончании род. п. ед. ч. -ого, -его произносят г вместо в (Даль I, 1281). От местоим. его́. Ср. кагу́н.

еда

I еда́ I. "если, ли", церк., др.-русск., ст.-слав. СҐда, еда ἆρα, μή, μήποτε, сербохорв. е̏да, jе̏да - вопросительная и дезидеративная частица. Стар. этимология - из и.-е. местоим. i̯o-; ср. др. инд. yadā́ "когда, если", авест. yadā (см. И. Шмидт, KZ 32, 398; Уленбек, Aind. Wb. 235; Зубатый, AfslPh 15, 505); оспаривается Бернекером (1, 261), который ссылается на обилие форм без j-. Он предполагает связь с др.-инд. ádhā "затем, однако", авест. adā, aδa "тогда, затем". Наряду с этим предполагается связь с е- (см. е́ва) и da; см. Мейе, Статьи 2, 388. II еда́ II. "кушанье", укр. ïда́, блр. еда́, болг. яда́. Родственно лит. ė́da, ė́sti "есть (о животных)", лтш. ę̄da "наживка, приманка", лит. ėdesỹs "корм", лтш. êdesis - то же, др.-исл. át ср. р., áta ж. "кушанье, еда"; см. Траутман, BSW 66; М. - Э. 1, 573. Далее см. едь, ем.

едва

едва́ диал. одва́, с.-в.-р. (Лескин, KSchl.Beitr. 6, 155), ст.-слав. СҐдва, СҐдъва μόγις, μόλις, болг. едва́, сербохорв. jе̏два, словен. jèdva, чеш. (стар.) jedva, др.-польск. jedwa. Начальное о представлено также в словен. диал. odvaj, макед. oдвá(j) (см. Мейе - Вайан 123 и сл.), где е- и о- объясняются из вариантов сандхи. Наряду с этим встречается вариант с начальным l-: укр. ле́дво, ле́две, блр. ле́два, чеш. ledva, польск. ledwo, стар. ledwa, в.-луж. lědma, н.-луж. lědba. В формах на l-, возм., содержится част. lе- (см. еле); см. Брандт, РФВ 22, 132 и сл.; Бернекер 1, 452. Слав. -va связано с лит. võs "едва", vosnevõs "еле-еле, с трудом"; см. Ягич, AfslPh 5, 579; Бругман, Grdr. 2, 3, 989. Первой частью является, по-видимому, то же *ed-, что и в оди́н, ср. лат. ecce "вот, глядь.", оск. ekkum "idem", лат. ecquis "какой-нибудь", нем. etwas "что-нибудь", etlich "некоторый"; см. Младенов 159; Преобр. I, 212; Траутман, BSW 343. Ср. также болг. дава́ "возможно, вероятно", которое связано с да; см. Младенов, там же. [Пизани ("Paideia", 8, No 2, 1953, стр. 111) производит едва из единъ + два, что менее вероятно. - Т.]

Едем

Еде́м "земной рай, рай", церк., поэт., русск.-цслав. едемъ из греч. 'Εδέμ - то же.

Едикуль

Едику́ль "самое ужасное место ссылки, заточенья" (Даль). Из тур. Jädi Kullä - название замка под Стамбулом, буквально "семь крепостей" (Радлов 3, 371).

единый

еди́ный заимств. из цслав., ср. ст.-слав. СҐдинъ, -а, -о εἷς, μία, ἕν, вместо русск. оди́н (см.).

едма

"болото, топкая почва", часто в новгор. грам. XIV - XV вв.; см. Срезн. I, 818; Зеленин, ИОРЯС 10, 2, 455; также е́дома "низкая земляная или каменная гряда", колымск. (Богораз), эдома "отдаленный лес". Неприемлемо объяснение из фин. edämpi "более отдаленный, лежащий далее, впереди" + maa "земля" (Погодин, ИОРЯС 12, 3, 339); см. Калима, RS 6, 81 и сл. Неясное слово.

еду

е́ду е́хать, укр. ḯду, ḯхати, болг. я́хам, сербохорв. jа̏хати, словен. jâham, jâhati, чеш. jedu, jeti, польск. jadę, jechać, в.-луж. jědu, jěć, н.-луж. jědu, jěś. Родственно лит. jóju, jóti "ехать", лтш. jâju, jât "ехать (верхом, на лошади)", др.-инд. yā́ti "идет, едет", авест. yāiti - тo же, далее ирл. áth "брод" (из *jātu-), др.-инд. yā́nas "путь, дорога", ср.-в.-н. jân "непрерывный ряд, черта"; см. Бернекер 1, 442; М - Э. 2, 107; Торп 329; Траутман, BSW 106; GGA, 1911, стр. 257. О колебаниях начала слова ja-: jě- ср. Педерсен, KZ 38, 312 (по аналогии jasti "есть": sъněsti "съесть"). Образование на -dǫ, как кладу́, иду́. Ср. лат. claudō "запираю", tendō "натягиваю", греч. πλήθω "изобилую, расту" (Мейе - Вайан 205). Формант -х является развитием и.-е. расширителя -s-, который Зубатый (LF 28, 35) связывает с сигматическим аористом; ср. еще Бернекер, там же; Перссон, Beitr. 349; ВВ 19, 279; Лоренц, KZ 37, 347. Едва ли правильней сближение е́хать с греч. οἶμα "приступ, стремительное нападение", авест. aēšma- "гнев"; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 70.

едукарь

"дока, смышленый человек", шадринск. (РФВ 54, 119). Неясно. [Следует объяснять как заимств. из иранской формы, восходящей к ир. * yādu-kara- "волшебник", ср. авест. yādu- "волшебник, колдун" и сложения типа zūrah-kara-. Ир. *yādu-kara- продолжается в нов.-перс. ǰādūgar, но русск. слово отражает более древнюю ир. форму. - Т.].

едь

ж. "еда", только др.-русск. ѣдь, укр. ïдь, блр. едзь, ст.-слав. С©дь, словен. jė̑d, в.-луж. jědź, н.-луж. jěź. Ср. лит. ė̃dis "еда", др.-прусск. īdis - то же. Далее см. еда́, ем; ср. Бернекер 1, 273 и сл.; Траутман, BSW 66.

еж

род. п. ежа́, укр. ïж, ïжа́к, сербск.-цслав. СҐжь ἐχῖνος, болг. еж, сербохорв. jе̑ж, род. п. jе́жa, словен. jéž, чеш., слвц. jež, польск. jeż, в.-луж. jěž, н.-луж. jež. Праслав. *ezi̯o-. Родственно лит. ežỹs, лтш. ezis "eж", д.-в.-н. igil, нов.-в.-н. Igel "еж", арм. ozni, греч. ἐχῖνος "еж", фриг. ἔξις (вместо *ἔζις). Далее это слово связано с греч. ἔχις "змея", арм. iž "гадюка", т. е. "еж" = "относящейся к змее", возм., табуистическое название "пожиратель змей"; см. В. Шульце у Ломана, Gnomon 11, 407; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 99; Шпехт 39; KZ 66, 57; Хаверс, 31; Фик, ВВ 29, 237; Бернекер 1, 266 и сл.; М. - Э. 1, 572; Траутман, BSW 73. Др.-русск. ожь "еж" из *ежь под влиянием формы *ожикъ [ср. блр. во́жык "еж". - Т.], где о закономерно (см. Шахматов, Очерк 141). С ёж связано ежеви́ка, ожи́на - то же, ожи́ка "камыш"; см. Шахматов, там же.

ежа

ежа́ "еда", укр. ḯжа, блр. е́жа, сербохорв. jе̏ђа, словен. jė́ja, чеш. *jíze в jízlivý "язвительный, ехидный, ядовитый", др.-польск. ǰedza, н.-луж. jeza. Из *ědi̯ā, см. еда́, едь, ем. Родственно лит. ė́džia "обжора", ė́džios мн. "кормушка, ясли", лтш. êža "еда; обжора; росомаха", др.-инд. ādуа-"питание", ādyás "съедобный", др.-исл. ǽtr "съедобный"; cм. Траутман, BSW 66; М - Э. 1, 578; Бернекер 1, 273.

еже-

ежего́дный, ежедне́вный, еженеде́льный, содержат цслав. еже "что" - окаменевшую форму ср. р. от и́же "который"; ср. ежедень "ежедневно" (Мельников 5, 131), букв. "что ни день", др.-русск. ежедень (Афан. Никит. 12), также др.-русск. ежегодъ "ежегодно", ежеутръ, "каждое утро" и т. д. Относительно знач. ср. польск. codzień "ежедневно" [букв. "что (ни) день". - Т.]; см. Бернекер 1, 416; Срезн. I, 820; Младенов 160.

ежевика

ежеви́ка ягода "Rubus fruticosus", также диал. ожеви́ка, аживи́ка, донск. (Миртов), укр. С”жеви́ка. Производное от ёж ввиду наличия у растения колючек; см. Mi. EW 106; Бернекер 1, 266; Шахматов, Очерк 141.

ежели

е́жели союз, диал. е́жли, польск. jeżeli, н.-луж. ježli. По мнению Преобр. (I, 212, 218), Горяева (ЭС 103), из jestь že li. Ср. чеш. jestliže, в.-луж. jeližo. Более вероятно объяснение первой части как формы ср. р. от и́же, выступающей также в качестве союза "чтобы"; ср. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 492 и сл.; Бернекер 1, 416.

ежик

"вид мужской прически", от ёж.

ежиться

укр. ̈́житися "ощетиниться, встать дыбом", сербохорв. jе́жити се "содрогаться", чеш. ježiti se "ерошиться; раздражаться", польск. jeżyć się. К ёж; см. Бернекер 1, 266 и сл.

ез

"запруда", укр. ïз - то же. См. яз.

езгаться

езга́ться "обещать, браться за что-либо, дать слово", вятск. (Даль), также яза́ться - то же. По мнению Шефтеловица (KZ 54, 241), родственно др.-инд. āha "он сказал", авест. āδayōit "пусть он ответит", pairi-āδa "он отказал".

езда

езда́ укр. ïзда́, чеш. jízda, польск. jazda "езда, конница". Вероятно, из *jē-zda - к е́ду, е́хать, лит. jóju, jóti, др.-инд. yā́ti "едет"; см. Перссон, Beitr. 349; Брюкнер, KZ 45, 54 (где в качестве параллели приводится узда́). С другой стороны, реконструируют праформу *ē-zda с приставкой ē и к. *sed-; ср. др.-инд. āsad- "приступать к", ādís м. "начало", тохар. ac̨c- "начало"; см. Бругман, IF 15, 102 и сл.; Бернекер 1, 451 и сл.; Лиден, Tochar. Stud. 6. Менее приемлема этимология из *jas-da (Прусик, KZ 35, 600) от е́хать (Махек, Μνῆμα 417) наряду с е́ду или из *jad-da. Ср. также ходи́ть.

ездить

е́здить е́зжу, укр. ̈́здити, ̈́жджу, цслав. ѣздити, ѣждС«, болг. я́здя, сербохорв. jѐзди̑м, jѐздити, словен. jȇzdim, jė́zditi, чеш. jezdím, jezditi, польск. jeżdżę, jeździć. в.-луж. jězdźu, jězdźić, н.-луж. jezdźu, jezdźiś. Связано с езда́ (см.), др.-русск. ѣздъ "путь, поездка, поход". Невероятна гипотеза о контаминации *jěd- (е́ду) и *jěs- (е́хать), вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 70 и сл.).

езуит

езуи́т езуи́тский - прилаг.; начиная с Петра l; также народн. езувитский; см. Смирнов 124. Из нем. Jesuit или польск. jezuita, jezuicki. [Уже с 1580 г., см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. - Т.]

ей

"поистине, так, конечно, ей-ей", ст.-слав. еи, СҐи ναί, болг. ей, сербохорв. eja "да", словен. éj, da je res "это, действительно, правда". Образовано из е (см. е́ва) и дейктической част. -i, как др.-инд., авест. ī - энклитическая усилительная част.; греч. οὑτοσί̄, умбр. ī в po-ei "qui"; см. Бернекер 1, 263; Бругман, Grdr. 2, 2, 356.

ейный

"ее" - притяжат. местоим. 3 л. ед. ч. ж. р., диал. От род. п. ед. ч. ж. р. её, др.-русск. еѣ, ст.-слав. СҐС©. Ср. подробнее его́.

Екатерина

Екатери́на уже у Варсонофия (19), из греч. Αἰκατερίνη (см. Папе). Ошибочно объяснение из *`Α?ια *Καθαρίνη у Грота (Фил. Раз. 2, 485) и Брюкнера (223).

Екатеринбург

Екатеринбу́рг [стар.] - город на Урале (с 1924 г. - Свердло́вск), основан в 1723 г. Петром l и назван по имени его супруги Екатерины I; см. Семенов, ГСл. 2, 163.

Екатеринодар

Екатеринода́р [стар.] (с 1920 г. - Краснода́р) - город на Северном Кавказе; основан в 1792 г. Екатериной II; см. Семенов, ГСл. 2, 170.

Екатеринослав

Екатериносла́в [стар.] (с 1926 г. - Днепропетро́вск) - город на Днепре, основан в 1786 г. и назван в честь, "во славу" (= слав) Екатерины II; см. Семенов, ГСл. 2, 176

екать

ёкнуть, также в знач. "глотать, икать", ср. ика́ть. Едва ли старое образование. Приводимые у Преобр. (I, 213) болг. е́кна, еча́ "гремлю, отзываюсь", словен. jéčati "вздыхать" и т. д. восходят к *jęčati, например польск. jęk "вздох, стон", jęczeć "стонать" (ср. Бернекер 1, 267 и сл.), и их необходимо отделить от русских слов.

еклисиарх

еклисиа́рх "настоятель церкви", др.-русск. еклисиархъ (Нестор, Жит. Феодос. и др.); см. Срезн. I, 822. Из греч. ἐκκλησιάρχης; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 57.

еклисиаст

еклисиа́ст одна из книг Ветхого завета; проповедник Соломона, др.-русск. еклисиастъ, оклисиастъ - то же, из греч. ἐκκλησιαστής; cм. Фасмер, Гр.-сл. эт. 57.

ектения

ектения́ 1. "вид церковного пения", 2. "молитва за правящий дом", устар., др.-русск. СҐктениС© (Нестор, Жит. Феодос.). Из ср.-греч. ἐκτενης (ευΏ?η, δέησις; см. Дюканж); ср. Фасмер, Гр.-сл. эт. 57.

Елабуга

Ела́буга город на Каме, тат. Alabuɣa (Радлов 1, 367). Вероятно, от имени собств., ср. тюрк. ala buɣa "тигр", букв. "пестрый бык"; см. Банг, KSz 17, 115; Рашоньи, Semin. Kondakov. 8, 296.

елак

ёла́к "летучая мышь", олонецк. (Кулик.), из водск. öölakko "сова"; см. Калима 95. Табуистическое название, согласно Зеленину (Табу 2, 49). Ср. также елёк, лелёк.

елань

ела́нь яла́нь ж. [также ела́нка, диал. - Т.] "луг, поляна, просторная просека в лесу", пенз., тамб., воронежск., самарск., сиб. (Преобр.). Заимств. из тюркск.: ср. башк., тат. jalan, алт., тел., кюэр., леб. jalaŋ "поле, долина, равнина", бараб., тел., уйгур. jalaŋ "нагой, голый", шорск. čalaŋ "равнина" (Радлов 3, 157, 1879): см. Корш, Акад. Сл.; Преобр. I, 213; Калима 7.

елаха

ела́ха ала́ха, ела́шка "брага, пиво", арготизм, владим., костр., яросл., тверск. (Даль). Темное слово. Едва ли из тур. jalak "деревянное блюдо, миска для собаки, корыто", чагат. jalaɣ "миска" (Радлов 3, 156 и сл.). Скорее к ол (см.).

елбан

елба́н "высокий, округлый мыс, холм", диал. сиб. (Даль). Возм., к елма́н?

елбот

елбо́т "маленькое гребное судно", заимств. из *jolboot от голл. jol "ялик" и boot "лодка"; см. Мёлен 84, также Горяев, ЭС 435 и я́лик.

елгоза

елгоза́ "шалун, беспокойный человек". По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 18), контаминация егоза́ и елоза́. Неясно.

елда

елда́ [елда́к "membrum virile". Заимств. из перс. yalda; см. Минорский у Якобсона, "Word", 8, 1952, стр. 389. - Т.]

елдыга

елды́га "себялюбивый, склочный человек", елды́жить "браниться". Неясно. Ср. куёлда.

еле

е́ле е́ле-е́ле (усиление), укр. С”ле, др.-русск. еле, СҐлѣ, СҐль, ст.-слав. СҐлѣ живъ ἡμιθανής (Лук. 10, 30, Мар., Зогр., Ассем., Савв.), также лѣ, болг. е́ле "наконец", сербохорв. ле, С™е̏ - усилит. част. в отрицательной конструкции, ср. словен. lė́ "только, лишь", чеш. le "и, но, однако", др.-польск. le "только". Ср. лит. -lе - част. (Буга, РФВ 71, 57 и сл.), лтш. -lе в nule "только что, лишь теперь", je le "но, по крайней мере", juole "тем более", nele "не говоря о"; ср. Бернекер 1, 697 и сл.; Траутман, BSW 153 и сл.; М. - Э. 4, 127. Начальное je- из и.-е. относит. местоим. *io- (Бернекер 1, 418) или из *ed-; ср. оди́н (jedinъ), едва́ (см. Преобр. I, 213). [Сюда же сложные предлоги польск. le-cz "но", а-lе, укр. але́ "но". - Т.]

елей

еле́й "масло оливы", церк., ст.-слав. СҐлеи, СҐлѣи ἔλαιον. Заимств. из греч. ἔλαιον. Напротив, диал. оле́й через польск. olej "растительное масло" из лат. oleum; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232; Гр.-сл. эт. 58. См. оле́й. От еле́й происходит еле́йный "кроткий, вкрадчивый", напр. еле́йный хара́ктер, а также еле́йный са́хар "глицерин", которое не могло произойти из греч. ἐλεεινός "сострадательный", вопреки Горяеву (ЭС 103), Фасмеру (Гр.-сл. эт. 58).

елек

птица "козодой, Caprimulgus", вологодск.; обычно лелёк (см.); с исчезновением л- по диссимиляции или от ела́к; см. Калима 95.

Елена

Еле́на имя собств. ж. р., народн. также Олёна. Из греч. `Ελένη; уменьш. Лёля, вероятно, из *Еля (Горяев, ЭС 186) с вторичным ё из Олёна. [Форма \Е́ля - уменьш. от Еле́на, реально представлена в русск. народн. языке. - Т.] В народн. поверьях св. Елена считается покровительницей разведения льна по причине созвучия лён - Олёна, Елена (Савинов, РФВ 21, 40). Отсюда также названия леносе́йка, ле́нница. Таким образом, день св. Елены является благоприятным для сева льна (Мансикка, FUF 29, 108).

еленец

еле́не́ц "можжевельник, Juniperus", также яле́нец, смол. (Добровольский), блр. еле́нец. Возм., от я́ловец - то же, греч. ἐλάτη "ель" (из *eln̥tā); см. Лиден, IF 18, 492; Бернекер 1, 272; Махек, "Slavia", 8, 216. Последний привлекает сюда также ёлкий. Напротив, Коржинек ("Slavia", 12, 354 и сл.) отделяет это слово от я́ловец и связывает с оле́нь, т. е. "оленья ягода"; из-за наличия е- его можно было бы назвать в таком случае заимств. из польск., что вполне допустимо, если учесть ударение на предпоследнем слоге.

елец

I еле́ц род. п. -льца́ I. рыба "Cyprinus leuciscus", укр. яле́ць (Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5, 32), блр. ялец, болг. еле́шка, еле́шника, чеш., др.-польск. jelec, н.-луж. jalica. Согласно Брюкнеру (205), в польск. jedlec d вторично - ср. др.-польск. jelec уже в 1472 г. Часто считается родственным названиям белого цвета: ср. нем. Weissfisch - то же, а также голл. elft "елец" - ср. ле́бедь, лат. albus "белый" (Шпехт 114, 203 и сл.; Уленбек, РВВ 26, 295), сюда же относят нем. Alant "язь" (Шпехт, там же; Махек, ZfslPh 19, 66), также галльск.-лат. alausa "маленькая жирная рыбка" (Лёвенталь, WuS 10, 150 и сл.; ср. лучше Вальде - Гофм. 1, 26). Другие сравнивают с др.-инд. aruṇás "красноватый, золотистый", д.-в.-н. elo, elawêr "красно-бурый, желтый" (Бернекер 1, 264; Петерссон, РВВ 40, 110). Столь же гадательно сближение с ил (Брюкнер, там же; KZ 46, 197; Голуб 89); невозможно заимствование из нем. Else "рыба железница" - от лат. alausa (Штрекель). II еле́ц род. п. -льца́ II. "грудная кость птицы (и др. животных)". Сравнивают с ло́коть, нов.-в.-н. Elle, Ellenbogen "локоть", д.-в.-н. elina, греч. ὠλένη "локоть", лат. ulna "локтевая кость", др.-инд. aratníṣ "локоть", авест. arǝϑnā; см. Горяев, ЭС 103. Ненадежно.

елзать

I елзать, ёлзаю I., также ело́зить "ползать, скользить", ело́за. Все известные этимологии сомнительны: заимствование из детского языка, где л = р в ёрзать (Агрель, Zwei Beitr. 45 и сл.), родство с лы́жа (Потебня, РФВ 1, 76; против см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 18 и сл.) или с греч. ἐλελίζω "колеблю, потрясаю" (Преобр. I, 214). Ср. ёлнуть. II II., елози́ть "хлебать, черпать ложкой, есть". Темное слово. По мнению Потебни (ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 97), заимств. из тюрк. (без указания источника). Ср. елози́ть, елоси́ть.

ели

е́ли диал. "если" (см. е́сли).

елибица

"ведьма, злая женщина", череповецк. (ЖСт., 1898, вып. 3 - 4, стр. 394). Темное слово. Калм. ilwitši "колдун" (Рамстедт, KWb. 207) не может считаться источником уже по своему географическому распространению.

Елизавета

Елизаве́та стар. Елисаве́та, др.-русск., ст.-слав. С¤лисавеθ|?|ь 'Ελισαβέτ, совр. народн. Олиса́ва, арханг. (Подв.). Из греч. 'Ελισαβέτ, с -а из имен собств. ж. р. По имени императрицы Елисаветы был назван и город на Украине Елисаве́тград (1754 г.) (см. Семенов, ГСл. 2, 186), после 1925 г. - Зино́вьевск [после 1934 г. - Кировогра́д]; далее - Елисаве́тполь, на Кавказе (с 1804 г.; см. Семенов, ГСл. 2, 188), иначе - Ганджа, местн. н. и название реки, азерб. Gändžä (Радлов 2, 1554) [соврем. Кироваба́д. - Т.]

елико

ели́ко "сколько, как много", ели́кий, цслав.; ср. др.-русск. олико "сколько", ст.-слав. СҐликъ ὅσος "quantus", чеш. jelikože "так как, поскольку", др.-польск. jeliko. Связано со ст.-слав. СҐли "насколько", из и.-е. *i̯o- "который"; см. Бернекер 1, 418 и сл. Расширение, аналогичное греч. ἡλίκος, πηλίκος; см. Мейе, Et. 329, 418; Станг, NTS 13, 286. Ср. и́же, а также ско́лько, то́лько.

елисей

елисе́й "плут, льстец", диал., от собств. Елисе́й; уменьш. Елеся, Леся. Заимств. из греч. 'Ελισσαῖος. Изменение знач., возм., вызвано влиянием елоси́ть, елеси́ть "льстить"; см. Савинов, РФВ 21, 40. См. ёлзать I.

елистратишка

елистра́тишка уничиж., "регистратор, чин дореволюционной администрации", у Гоголя. Из регистра́тор.

елкий

укр. ïлки́й, С”лки́й, илки́й ("Slavia", 5, 49), блр. ёлкi, польск. jeɫki "затхлый, прогорклый", диал. iɫki. Как правило, связывается с я́ловец "можжевельник" (см.), арм. eɫevin, род. п. eɫevni "кедр, ель, пихта", греч. ἐλάτη "ель"; см. Бернекер 1, 272, 453; другие сравнивают с я́ловый (Брюкнер, KZ 45, 298; Френкель, ZfslPh 11, 37). Менее убедительно сближение с ол "вид пива" (Махек, "Slavia" 8, 212 и сл.; Studie, 57; Вайан, BSL 31, 46; против см. Коржинек, LF 57, 372 и сл.). Коржинек (там же, а также LF 61, 48; ZfslPh 13, 414; "Slavia", 12, 354), исходя из формы *jьlъkъ, сравнивает это слово с норв. ul "заплесневелый", шв. ul "затхлый, вонючий", а также с арм. aɫb, aɫt "грязь", лит. el̃mens, almens "трупная жидкость". Вряд ли эта этимология более предпочтительна. Абсолютно неприемлемо сравнение слова ёлкий с др.-инд. alātam "головня, уголь ", шв. ala "гореть", д.-в.-н. elo "красно-бурый"; см. Лёвенталь, AfslPh 37, 389 и сл. Сближение с ель (см.) опровергается польск. формой, вопреки Mi EW 103.

еллин

е́ллин "эллин, грек", русск.-цслав.; др.-русск. елинъ, также "варвар, язычник, татарин" (Сказ. Мам. поб. 23 и сл.; см. также Шамбинаго, ПМ 38 и др.), ст.-слав. СҐлинъ ἕλλην (Супр.) из греч. ἕλλην.

елман

елмань "острие клинка", впервые др.-русск. елманъ (Бор. Годунов, 1589 г., см. Срезн. I, 824). Заимств. из чагат. jalman "острие, лезвие", тур. jälman "верхняя часть сабли близ острия" (Радлов 3, 190, 358; Банг, 17, 141); см. Mi. TEl. I, 318.

елманский

елма́нский язык "тайный язык, арго", костр., галичск.; см. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. I, стр. 65. См. алама́нский.

елнуть

"вздрогнуть от испуга", олонецк. (Кулик.). Возм., к ёлзать II.

еловец

род. п. -вца́ "кусок ткани, флажок, султан на шлеме", устар.; часто в XVII в., напр. в Сказ. Мам. поб. 2; см. Шамбинаго, ПМ 23. Вероятно, из *еломъ от кыпч. alam "знамя", тур., тар., азерб. aläm "флажок" (Радлов 1, 368, 371). Срезн. (I, 825) видит источник в неизвестном мне тат. elou "флаг".

елоза

елоза́ "непоседа, беспокойный человек" (ср. егоза́), ело́зить, олонецк. (Кулик.). См. ёлзать, ёлнуть. Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 18) сравнивает с греч. όλολύζω "жалуюсь", что неубедительно. Брюкнер (KZ 45, 31) предлагает столь же гадательное сравнение с укр. ялоза "неряха, замарашка".

елозить

елози́ть ёлзать "есть". Совершенно ошибочно связывается Потебней (РФВ 1, 76) и Преобр. (I, 464) с ло́жка. Ср. ёлзать II.

еломок

еломо́к мка́ "шапочка, капюшон", как и ермо́лка (см.), восходит к тур. и т. д. jaɣmurluk; см. Брюкнер 198; невозможно заимствование из д.-в.-н. hëlm, вопреки Коршу (СПИ XXXI), и из казах. jüleme "юрта", вопреки Горяеву (Доп. 2, 11).

елоп

ело́п ёлоп "остолоп, болван", южн. (Даль); Брюкнер (KZ 45, 299) ошибочно сравнивает с я́ловый, ёлкий. Неясно.

елоха

ело́ха "ольха", нижегор. (Даль). См. ольха́.

елочь

см. ёлчь.

елс

"леший, черт", елсовка "чертовка", костр. (Даль). Зеленин (Табу 2, 99) рассматривает как преобразование имени Велес (см.).

елуй

елу́й елуни́ца "помост из свай и жердей для сушки рыбы и снастей", арханг. (Подв.), ёлуй - то же, олонецк. (Кулик.1*). Заимств. из фин. jolu "длинная жердь"; см. Калима 95. 1** В словаре Г. Куликовского отсутствует. Приведено в словаре В. Даля с тем же значением и пометой арх. - Прим. ред.

елха

см. ольха́.

елчь

ёлочь ж. "отложение нечистой соли" (в др.-русск., возм., елычь, Домостр. К. 42), диал. "желчь", елча́ть "становиться елким", елчи́ть "горчить". См. ёлкий.

ель

род. п. е́ли, ёлка, укр. С”ль, ïль, яль [яли́нка "ёлка". - Т.], цслав. СҐла ἐλάτη, болг. ела́, сербохорв. jе́лa, словен. ję̂l, род. п. jelȋ, др.-чеш. jedla, чеш. jedle ж. "пихта", слвц. jedl'a, польск. jodɫa, в.-луж. jědla, н.-луж. jedɫa. Первонач., вероятно, древняя и.-е. основа на -о ж. р. Родственно др.-прусск. addle, лит. ẽglė, лтш. egle "ель", лат. ebulus, ebulum "бузина", галльск. odocos "бузина"; см. Нидерман, Mél. Meillet 100; Мейе, MSL 14, 478; Ét. 418; Кюни, MSL 16, 327 и сл.; Траутман, BSW 66; Apr. Sprd. 296; М. - Э. I, 565 и сл. Привлекаемые Микколой (Jagić-Festschrift 361) кельт. слова следует отделить от славянских слов; см. Турнайзен у Бернекера (1, 261 и сл.) [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 58. Гипотезу о происхождении из "праевропейского" субстрата см. у Махека, Jména rostlin, стр. 35. - Т.]

ельпесить

ельпеси́ть "беспокоиться, говорить быстро или неспокойно", олонецк. (Кулик.), также ерпеси́ть (там же). Ср. также ельпесисить "беспокоиться", с.-в.-р. (Барсов, Прич.). Темное слово.

-ем

в заём, род. п. з=а=йма, объём, приём, наём, род. п. на́йма, ср. ст.-слав. С©ти "брать", русск. взять, возьму́ (см.); ср. Бернекер 1, 428; Преобр. I, 270.

ем

есть, укр. ïм, ḯсти, блр. ем, есць, ст.-слав. С©мь, С©сти, болг. ям, сербохорв. jе̑м, jе̏сти, словен. jė́m, jė́sti, чеш. jím, jísti, слвц. jem, jest', польск. jem, jeść, в.-луж., н.-луж. jěm, jěsć. Праслав. *ědmь, инф. *ěsti, ср. лит. ė́du, ė́mi, ė́dmi 1, ė́džiau, ė́sti "есть (о животных, скоте)", лтш. ę̄du, êst, др.-прусск. īst "есть", др.-инд. ádmi, átti "есть", арм. utem "ем" (из и.-е. *ōd-; см. Бартоломэ, IF 3, 15), греч. ἔδω, ἔσθίω, ἔσθω, лат. edō, ēdī, гот. itan, прош. at, 1 л. мн. ч. ētum, д.-в.-н. еʒʒan "есть"; см. Бернекер 1, 273 и сл.; Траутман, BSW 66; Бругман, Grdr. 2, 3, 96; М. - Э. I, 577. Сохранилось ě- (вместо ja-), вероятно, по аналогии с sъněsti; см. Мейе - Вайан 83. Ср. ешь. [О приставочных русск. съесть и под. см. Вандриес, BSL, 41, 1940, стр. 25 и сл. - Т.] 1 Согласно Буге, эта форма в языке отсутствует и является изобретением авторов грамматик и словарей. - Прим. ред.

Предыдущая страница Следующая страница