Приглашаем посетить сайт

Спорт (www.sport-data.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Е" (часть 2, "ЕМА"-"ЕЩЕ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Е" (часть 2, "ЕМА"-"ЕЩЕ")

еман

ема́н "дикая коза", вост.-сиб. (Даль 2). См. яма́н. 2 У В. Даля (см.) ема́н - домашняя коза. - Прим. ред.

емандать

ема́ндать "не знать", 1 л. ед. ч. еманду́ю, арханг. (Подв.). Из карельск. en minä tiijä или саам. jem mon die(δe) "я не знаю"; см. Итконен 63.

ембель

е́мбель е́нбель "столярный рубанок". Возм., из нем. Hobel "рубанок". Непонятна причина назализации; ср. Рясянен, FUF, 26, 138.

емвол

"ход, улица", только др.-русск. ем(ъ)волъ, емболъ, амболъ, уболъ (Срезн.). Из греч. ἔμβολος - то же, первонач. "клиновидный вырез ".

емеля

еме́ля "пустомеля", новгор., "хитрец, притворяющийся дурачком" (Даль). Производное от Емелья́\н \ - имя собств., из ср.-греч. Αἰμιλιανός от лат. Aemiliānus; испытало влияние слова пустоме́ля - от моло́ть.

емлю

емлю́ има́ть "брать", несврш. из. *jьmǫ, *jęti (см. возьму́, взять), ст.-слав. СҐмлС­, имати, болг. е́мна, сербохорв. jе̏мС™е̑м, jѐмати, словен. jémljem, jemáti, чеш. jímati "хватать", слвц. jímat', полаб. jẽme "берет, хватает, ловит", jéimat, инф. Первонач. несврш. emi̯ǫ, jьmati (Бернекер 1, 265; Мейе - Вайан 203), ср. возьму́, взять и -ём. Ср. лат. emō, ēmi "беру", ирл. air-ema "suscipiat", лит. imù, ėmiaũ; см. также Траутман, BSW 103 и сл.; Мейе, MSL 14, 365; Et. 11; Бернекер, там же; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 202.

ему

дат. п. ед. ч. от его́ (см.).

емуранка

емура́нка емура́нчик "тушканчик, Dipus acontion", астрах. (Даль). Из тат. jǫmrωn "суслик", чагат. jümren "мышь, крыса", jumran "крот", тел. jymran - маленький степной зверек "Spermaphylus", леб. jybyran - то же (Радлов 3, 465, 499, 500 и сл., 583, 624); о близких формах см. Паасонен, CsSz 27. Ср. джумбура́.

емурка

емурка́ "трава, похожая на дёрн", терск. (РВФ 44, 91). Неясно.

емурлук

емурлу́к "дождевик", чаще в XVII в. (Срезн. I, 827), [ср. болг. ямурлу́к "плащ". - Т.]. Из тур. jaɣmurluk - то же, от jaɣmur "дождь" (Радлов 3, 55 и сл.); см. Mi. TEl., Доп. 1, 49; Корш, AfslPh 9, 506. Ср. ермо́лка.

емшан

емша́н "полынь". Ср. евша́н.

енда

"распутная женщина", арханг. (Даль). Связь с др.-тюрк., уйгур., чагат. jont "лошадь", тур. jond "дикая кобыла в табуне" (см. родственные формы: Радлов 3, 418 и сл.) невероятна ввиду географического распространения. Темное слово.

ендова

ендова́ яндова́ "пузатый металлический или глиняный сосуд" (Павл.), "медная чаша с рожком для разливания пива", олонецк. (Кулик.); впервые др.-русск. яндова "плоская чаша с рыльцем", 1551 г. (Срезн. III, 1659), блр. яндо́ва. Обычно объясняются как заимств. из лит. indaujá "шкаф для посуды", iñdas "сосуд". См. Миккола, Berühr. 121; ВВ 21, 120; Маценауэр 184; Mi. EW 99; Лескин, Bildg. 198. Лит. слово образовано из in- "в" и к. *dhē- (см. деть); ср. Траутман, BSW 47. Выступая против балт. происхождения, Брюкнер (198; KZ 45, 29) приводит польск. janduɫa "ку- бок" (в Гданьске, в 1670 г.). Лтш. jandags "сосуд для питья" заимств. из блр. яндо́ўка (см. М. - Э. 2, 96). Заимствования из русск. ендова́ в карельск., фин., морд. э., саам. тер. приводят Тойвонен (Festschr. Räsänen 3, 1 и сл.), Рясянен (Festschrift Vasmer 422). Тем самым отпадает объяснение русск. слова из монг. qundaga "сосуд для питья" (напр., Руднев, Festschr. Räsänen, 3, 8), сомнительное также в фонетическом отношении.

ендыль

"ремень в оленьей упряжке", обдорск. (ЖСт., 1894, вып. I, 128). Согласно Бартеневу (там же), из ханты (без указания источника). Ср. ханты iǝnDǝ "сухожилие, поводок" (Карьялайнен, Ostjak. Wb. 174).

Еникале

Еникале́ крепость в Керчи в Крыму, букв. "новая крепость"; из тюрк.: ср. тур. jäni "новый" (родственные формы см. у Гомбоца 77 и сл.) и kalä "крепость, укрепление" (Радлов 2, 235 и cл.).

Енисей

Енисе́й река в Сибири. Из нганас. Jentajea, энец. Jeddosi, селькуп. N'andesi "Енисей". Русские познакомились с этой рекой через одно из ю.-самодийск. племен, в языке которого обычному nt-, nd- соответствовало n, как в соврем. камасинском; см. Паасонен, KSz 14, 56; Хайду 70 и сл. Прочие названия Енисея: кит. Kem šui (Шлегель, MSFOu 9, 140), сойон. Käm (Радлов 2, 1202), ханты Köɣēs "Каменная Обь" (Каннисто, Festschr. Wichmann 426).

енот

ено́т животное "Procyon lotor" (Мельников, Чехов и др.), отсюда прилаг. ено́товый (Гоголь). Возм., заимств. через нем. Genettkatze или голл. genetta из франц. genette, исп., порт. ginetta, источником которого является араб. ǰarnaiṭ "соболиная кошка"; см. М.-Любке 335; Маценауэр 184; Преобр. I, 215.

Енотаевск

Енота́евск город в бывш. Астрах. губ., калм. Šinǝ Balɣasn̥ "г. Енотаевск"; ср. монг. balɣasun "селение, город", тюрк. balyk; см. Рамстедт, KWb. 31, 358. Первая часть русск. названия заключает в себе, во всяком случае, тюрк. слово "новый": ср. тур. jäni, чагат., крым.-тат. jäŋi "новый", алт., тел., уйгур. jaŋy (Радлов 3, 60; 323; 329).

енчить

"думать", ряз. (РФВ 28, 54). Темное слово. Возм., из польск. jęczeć "стонать, вздыхать" (см. яча́ть).

епанча

епанча́ "накидка, капюшон", др.-русск. япончица (СПИ), епанча (Домостр. К. 53). Из тур. japunǯa "накидка с капюшоном, попона", крым.-тат. japynǯy - то же и т. д. (см. Каннисто, FUF 17, 91и сл.); см. Mi. TEl. 1, 315; Корш, AfslPh 9, 506; Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 301. Ср. японча́.

епарх

епа́рх "наместник, архиепископ", русск.-цслав. епар(ъ)хъ (Ант. Новгор.); из греч. ἔπαρχος; см. Mi. LP 1158; Фасмер, Гр.-сл. эт. 58.

епархия

епа́рхия церк., "область, подведомственная епископу", русск.-цслав., сербск.-цслав. СҐпаръхиС©. Из греч. ἐπαρχία - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 58. Производное епархиа́льный - под влиянием польск. parafjalny "приходский".

епендит

"вид плаща", только русск.-цслав., ст.-слав. епенъдитъ (Савв. кн.), из греч. ἐπενδύτης; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232; Гр.-сл. эт. 59.

еперта

епе́рта "разодранная, изношенная одежда", онежск. (Подв.). Неясно.

епископ

епи́скоп др.-русск. епископъ, епискупъ, ст.-слав. СҐпискоупъ (Супр.). Из греч. ἐπίσκοπος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 58; ИОРЯС 12, 2, 232.

епископия

еписко́пия "епархия", русск.-цслав., ст.-слав. СҐпископиС©, СҐпискоупиС© (Супр.) Из греч. ἐπισκοπή - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 59. Ср. также бискуп.

епистола

епи́стола чаще эпи́стола "послание", книжное заимствование, возм., через польск. epistola из лат. epistola. Напротив, др.-русск. епистолия (Нестор, Жит. Феодос. и др.), сербск.-цслав. СҐпистолиС© - прямо из греч. ἐπιστολή; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 59; ИОРЯС 12, 2, 242.

епитимия

епити́мия церк., "запрещение, наказание за грехи", др.-русск. епитимиС©, СҐпитимиС©, оптимиС©, сербск.-цслав. СҐпитимиС©. Из греч. ἐπιτίμιον "наказание"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 232 и сл.; Гр.-сл. эт. 59.

епитрахиль

епитрахи́ль ж. "облачение православного священника", народн. патрахи́ль, др.-русск. епитрахиль, также патрахиль (Новгор. Кормч. 1280 г. и др.), петрахиль (Антон. Новгор. (Л.) 30 и сл.). Из греч. ἐπιτραχήλιον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 59.

ер

I ер(а) I. м. "задира, забияка, бродяга". Скорее всего, связано чередованием с oriti (cм. разори́ть); см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145. Ошибочно сближение с лтш. er̃rīgs "сердитый, угрюмый", erruotiês, "сердиться", лат. errō, -āre "блуждать, заблудиться, заблуждаться", др.-сакс. irri "гневный" (Остен-Сакен, IF 23, 280) (ср. е́ресь); точно так же это слово не родственно ёрш, вопреки Соболевскому (РФВ 66, 350). Ср. ёрник "насмешник". II название буквы ъ. Из ст.-слав. СҐръ - то же (Ио. Екзарх); см. Срезн. I, 832.

ера

I ер(а) I. м. "задира, забияка, бродяга". Скорее всего, связано чередованием с oriti (cм. разори́ть); см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145. Ошибочно сближение с лтш. er̃rīgs "сердитый, угрюмый", erruotiês, "сердиться", лат. errō, -āre "блуждать, заблудиться, заблуждаться", др.-сакс. irri "гневный" (Остен-Сакен, IF 23, 280) (ср. е́ресь); точно так же это слово не родственно ёрш, вопреки Соболевскому (РФВ 66, 350). Ср. ёрник "насмешник". II II. "ивняк", с.-в.-р., печорск. (Подв.), сюда же ёрник "низкорослый кустарник, таволга, Spiraea", сиб. (Преобр.). Заимств. из коми je̮ra "карликовая береза, Betula nana", jör, jörpu - то же; см. Калима, FUF 18, 23. Ошибочно сравнение с др.-инд. áraṇyam "глушь, лес" (Горяев, ЭС 104; против см. Преобр. I, 217).

ералаш

ерала́ш "беспорядок, неразбериха", диал. ярала́ш, ярла́ш, арла́ш - то же, также - "игра в вист". Заимств. из тюрк.; ср. чагат., узб. aralaš "неразбериха, смесь, соединение, путаница, смятение", тел., шор. arlaš "смесь, смешение" (Радлов 1, 256; 305); см. Mi. EW 105; ТЕl. 1, 248, Доп. 1, 5; 2, 75; 188; Маценауэр 184.

еран

ера́н яра́н - народн. название ненцев, чердынск. (Этногр. Обозр. 45, 27). Из манси joran "ненец" (см. Каннисто, FUF Anz. 18, 62).

ерандак

еранда́к ярында́к "передняя и задняя дуга кузова телеги; вид дрожек", также еранда́ка ж. - то же, терск. (РФВ 44, 91). Темное слово. Отсюда заимств. калм. jarn̥dɔg "кузов телеги" (Рамстедт, KWb. 216).

ербеза

ербеза́ "беспокойный человек, непоседа, егоза", ербези́ть "егозить". Абсолютно ненадежно объяснение из *ереза + лебеза́ "льстец" у Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 19), который привлекает сюда также ёрзать.

ерболызнуть

ерболы́знуть "стукнуть к.-л. изо всей силы", также "выпить, напиться", кашинск. (См.). Темное слово. Ср. дерболы́знуть.

ерветь

е́рветь ж. "старуха", олонецк. (Кулик.). Неясно.

ерга

I ерга́ I. "непоседа, егоза", ёргать "бить мячом". Возм., к ёр и ёрзать; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 19; Агрель, Zwei Beitr. 45 и сл. II ерга́ II. "деревянная рогатка с грузом для извлечения затонувшей сети", олонецк. (Кулик.). Возм., связано с предыдущим, ср. другие примеры связи названий дерева и человека. Ср. галуза (выше).

ергак

ерга́к ерга́ч 1) "тулуп или халат на меху с низким ворсом, мехом наружу", 2) "казацкое верхнее платье", сиб. (Даль). Заимств. из тат., кирг., чагат., тар., алт., леб. jarɣak: 1) "облезшая шуба, кожан, вытертая шуба", 2) "шуба мехом наружу, доха" (Радлов 3, 136 и сл.); Mi. TEl., Доп. 1, 50, 134; 2, 134.

ергать

см. ерга́.

Ергени

Ергени́ мн., "крутой берег нижней Волги и его продолжение до Маныча - водораздела Каспийского и Азовского морей". Из калм. ergǝnǝ "крутой берег, утес, бывший скалистый берег Каспийского моря, продолжение к югу гористых берегов Волги", монг. ergine, чагат. ärkinä от монг. ergi, калм. ergǝ "крутой берег"; см. Рамстедт, KWb. 124.

ерготать

ергота́ть ергочи́ть "говорить на ломаном русск. языке", вост.-русск. (Даль). Не из франц. jargon (вопреки Савинову, РФВ 21, 29). Темное слово. [По-видимому, звукоподражательного происхождения; ср. аналогичное польск. szwargotać "говорить на чужом языке, неразборчиво лопотать" - Т.]

ердань

ерда́нь ж. "прорубь во льду для водоосвящения в день богоявления", диал. ёрдань, ирда́нь, орда́нь, русск.-цслав. СҐръданъ "Иордан" из греч. 'Ιορδάνης; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60; Преобр. I, 216. Под влиянием этих форм блр. Ердань "Рона" (XVI в.), преобразованное из лат. Rhodanus; см. Брюкнер, AfslPh 29, 132.

Ерель

см. Орель.

Еремия

Ереми́я народн. Еремей, Ерёма. Из греч. 'Ιερεμίας. Св. Еремия считается в России покровителем тяглового скота ввиду созвучия со словом ярём, ярмо́; см. Калужняцкий, Jagić-Festschrift 512.

еренг

еренк "вид сукна", XVI - XVII вв. (Срезн. I, 830). Выведение из ср.-нж.-н. haren "волосяной", haren Kleid "власяница" (Ш. - Л. 2, 207) не объясняет конца слова. Произведение из монг. eriŋge, iraŋga "пелерина", калм. irŋgǝ - то же (Рамстедт, KWb. 210) сомнительно с точки зрения реалии, поскольку в др.-русск. языке это слово фигурировало как предмет ввоза с Запада.

ерепениться

ерепе́ниться "выхваляться, задориться", олонецк. (Кулик.). Сомнительно сближение с еропа́ "хвастун" (см. Горяев, ЭС 104).

ерепестить

ере́пестить "с бранью, с горячностью заставлять работать", олонецк. (Кулик.). Возм., расширено из ерести́ть.

ерестить

ерести́ть "клеветать", олонецк. (Кулик.), ере́ститься "злиться, сердиться", ересI(т)ливый "сварливый". Несомненно, от е́рес(т)ь "ложь" (см.), а не от ёр; ср. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60 и сл. Неприемлемо сравнение с не́рест "время метания икры", не́рестить "метать икру", вопреки Преобр. (I, 600 и сл.).

ересь

I е́ресь I. ж. "религиозное лжеучение, ложь", народн. е́ресть, др.-русск., ст.-слав. СҐресь αἵρεσις (Супр. и др.). Из греч. αἵρεσις собств. "выбор"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60 и сл. II е́ресь II. м. "вспыльчивый, сварливый человек", народн. также е́ресть. Вероятно, тождественно предыдущему как бранное слово. Не родственно лтш. er̃rîgs "гневный", erestîba "раздражительность", лат. error "ошибка", гот. airzeis "блудный, ошибающийся, заблуждающийся", др.-сакс. irri "гневный" (вопреки Остен-Сакену, IF 23, 380 и сл.; 28, 411 и сл.; Перссону 637; Вальде - Гофм. I, 417), потому что лтш. er̃rîgs является поздним заимств. из ср.-нж.-н. erre, errich - то же; см. М. - Э. I, 571. Данное слово сравнивают - также без особых оснований - с ерши́ться.

еретик

ерети́к; в говорах употребл. и как ругательство: в знач. "черт, дьявол", арханг. (Подв.); вообще как ругательство, олонецк. (Кулик.). Др.-русск., ст.-слав. (Ι)еретикъ αἱρετικός (Супр.). Из греч. αἱρετικός; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 60 и сл.

еретина

"высший сорт шерсти (с молодых овец)", тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 492). Диал. форма от *jarętina (см. ярятина, ярец).

еретиться

ерети́ться "сердиться, ссориться" наряду с ере́ститься - то же (см.). Вероятно, от ерети́к (см.). Совершенно иначе рассматривает это слово Перссон (666), который предполагает родство с греч. ερεθίξω "раздражаю, возбуждаю", а также Преобр. (I, 600 и сл.), сближающий это слово с не́рест.

ерзать

ёрза "непоседа", блр. ёрзаць "скользить, ползти". По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 19), восходит к ёрга, ёргать, куда он относит также ерызну́ть "сильно ударить", ерызну́ться "шлепнуться". Сомнительна связь с ёлзать, вопреки Преобр. (I, 214). Брюкнер (FW 82) производит лит. érzdu, érzdinu "ворчу", érzinu "дразню" из блр. ёрзаць, что неубедительно. [См. еще Махек, "Slavia", 23, 1954, стр. 65. - Т.]

ерик

е́рик "старица, высохшее речное русло со стоячей водой; узкий пролив между рекой и озером", ю.-вост. (Даль). Заимств. из тюрк.: ср. чагат. jaruɣ "трещина, щель", алт., леб., крым.-тат., тат., тур. jaryk - то же (Радлов 3, 121; 133); ср. также Фасмер, RS 2, 29, и яру́га, а также ары́к. Неприемлемо сравнение слова е́рик с лит. óras "воздух" у К. О. Фалька, Et. Stud. 5 и сл.

ерихон

ерихо́н ругательство, ерихо́нец - прозвище подьячих; ерихо́ниться "хорохориться, важничать, упрямиться" (Даль). Первонач., вероятно, шутл. сравнение хвастуна с ерихонской трубой. Возм., отсюда ерихо́нка - вид азиатского шлема, которое Преобр. (I, 216) объясняет как "ерихонский шлем". Неприемлемо сравнение с ёрш, еро́шить, вопреки Горяеву (ЭС 104), из которых последнее могло - самое бо́льшее - повлиять на знач. слова ерихо́ниться.

еркать

"безобразничать", ёркнуть "ударить". По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 19), связано с ёрга "непоседа", ёргать "бить мячом". Неясно.

ерколтать

ерколта́ть "сгонять оленей в одно место и связывать при запрягании одной веревкой", мезенск. (Подв). Из ненец. juorkalŋadm "окружать" от juorka "изгиб, угол"; см. Калима, FUF 18, 8.

ерлыга

ерлы́га "палка с загнутым концом, кот. пастух ловит баранов", терск., герлы́га - то же, кубанск. (РФВ 44, 91). См. герлы́га.

ермак

ерма́к "ручной жернов" (Преобр.), от чагат. jarmak "раздроблять"; см. Корш у Преобр. I, 216. Неясно. Неопределенно также отношение к ермо́лить "тереть", вопреки Горяеву, ЭС 104; иначе - ЭС 440. Имя собств. Ерма́к происходит от Ермола́й из греч. `Ερμόλαος.

ермолафия

ермола́фия "пустая болтовня" (у Крылова и др.). Согласно Гроту (Фил. Раз. I, 124), Зеленину (РФВ 54, 114), преобразовано в языке семинаристов из ермоло́й (см.) под влиянием епита́фия ἐπιτάφιον и под.; см. также Преобр. I, 217. Ср. молода́фия "молодица, молодая женщина", сарапульск.; см. Зеленин, там же.

ермолка

ермо́лка "шапочка, евр. домашний колпак", укр. ярму́лка, блр. ярмо́лка, польск. jamuɫka, jarmuɫka (XV - XVIII вв.), др.-русск. емурлукъ "дождевик" (XVII в.; см. Срезн. I, 827). Из тур. jaɣmurluk "дождевик": jaɣmur "дождь", чагат. jamɣurluk (Радлов 3, 55 и сл.; 310); см. Брюкнер 198; KZ 45, 294; Карлович 228. Неверно Фасмер, Гр.-сл. эт. 61.

ермолой

ермоло́й "собрание церк. гимнов" (ειΏρμοι), также ирмоло́гий - то же; из греч. εἱρμολόγιον - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 61 и и́рмос.

ермышка

ермы́шка "сорт капусты, листья у которой покрыты бороздками" (Даль). Неясно.

ерник

I I. "развратник, мот", ёрничать. К ёра I и разори́ть. II II. "низкая поросль, кустарник" (Мельников 7, 6 и др.). От ёра II.

еромыга

еромы́га еромы́жник "гуляка, бездельник, негодяй", от ёра I; см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 19; Горяев, Доп. 2, 11. Окончание ср. шеромы́га.

еропа

еропа́ "хвастун", еропи́ть "хвастать, чваниться". Горяев (ЭС 104) совершенно бездоказательно сравнивает с ерепе́ниться (см.), а также с лит. rė̃plinu, -linti "неловко ставить". Более вероятна связь с собств. Еропа, которое скорее образовано от Ерофе́й = греч. 'Ιερόθεος, чем от Яропо́лк, вопреки Гинкену (ЖСт., 1893, вып. 4, стр. 449).

ерофеич

ерофе́ич настойка на травах (Мельников и др.). Получила название по отчеству виноторговца Василия Ерофеича (Преобр. I, 217) или по отчеству цирюльника с таким же именем, вылечившего в 1768 г. этой водкой графа Алексея Орлова (Акад. Сл. 2, 134). В состав этой водки входит трава ерофе́й "hypericum perforatum" (Землинский 103 и сл.), название которой у Преобр. (там же) не объясняется. Ср. предыдущее.

ероха

еро́ха "упрямец, склочник", еро́шка - то же, еро́шить. Обычно связывают с ёрш (Бернекер 1, 266 и сл.; Преобр. I, 217) и далее - с лит. erškė̃tis "терновник", лтш. ērkšis, ērkšk̨is "терн, склочник", ẽršk̨is, др.-инд. r̥kṣaras "терн", r̥ṣáti "колет, толкает"; см. Ягич, AfslPh. 2, 396; М. - Э. 1, 576; Перссон 841 и 964. Едва ли это древнее слово. Скорее это образование с уничижительным суф. -о́ха от еропа́.

ерпесить

ерпеси́ть "болтать, хвастать, врать; беспокоиться, тревожиться", олонецк. (Кулик.). Возм., к ерепе́ниться.

ерс

вид гороха "Orobus" (Павл.). Темное слово.

ертаул

ертау́л "авангард, разъезд" (Даль), стар. СҐртулъ, СҐртоулъ, Соф. Врем. (Срезн. I, 832). Из чагат. jortaɣul "конный отряд, посылаемый для угона скота и вообще для добычи и для грабежа" (Радлов 3, 427; Ле Кок, Garbe-Festschrift 6); см. Преобр. I, 217.

еруга

еру́га см. яру́га.

ерунда

ерунда́ (Тургенев, Лесков), ерунди́ть. Следует объяснять как слово семинарского языка, из лат. gerundium; см. Зеленин, РФВ 54, 115 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 293. Ср. у Лескова ("Соборяне" 423) указание на книжное происхождение слова, а также на форму герунда́. Отсюда ерунди́стика по аналогии стати́стика и под.

ерунок

еруно́к геруно́к "угломер в 45̀" (Павл.); из нем. Gehrung "плоскость, расположенная в косом направлении относительно прямого угла и само это направление" (Гримм 4, 1, 2, стр. 2554). Объяснение из нем. Gehrholz, Gehrmass (Горяев, ЭС 104) затруднительно в фонетическом отношении.

ерупитка

ерупи́тка "зевака", тамб. (РФВ 68, 399). Темное слово.

Ерусалим

ст.-слав. С¤роусалимъ, из греч. 'Ιερουσαλήμ наряду с 'Ιεροσόλυμα (Влас - Дебруннер 27 и сл.). Отсюда ерусали́мская слеза́ - шутл. название водки, ветлужск. (Мельников 5, 249), намекающее на склонность духовенства к спиртному.

ерш

род. п. ерша́ - название рыбы, а также, диал., "зазубренный гвоздь", народн. ерёш, с.-в.-р. (см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 306 и сл.). Знач. "гвоздь", вероятно, более древнее, потому что эта рыба имеет колючки на передних и главных жаберных крышках (см. Бернекер 1, 454). Сравнивают с лит. erškė̃tis "терновник", лтш. ẽršk̨is; см. Ягич, AfslPh 2, 396; Лёвенталь, AfslPh 37, 392; М. - Э. 1, 576, а также Потебня, ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 95, где едва ли верно привлекается лит. kíetas "твердый". Следует отклонить предположение о заимствовании из шв. gärs "ерш" вопреки Маценауэру (185); см. Mi. EW (105). Соболевский (РФВ 66, 350) пытается сблизить ёрш с ёр(а), еро́ха.

ершиться

ерши́ться Обычно производят от ёрш (см. Соболевский, РФВ 65, 415; Бернекер 1, 454). См. еро́ха. Едва ли более вероятно родство с др.-инд. īrṣyati "ревнует", авест. ǝrǝši-"зависть, рвение", англос. eorsian, yrsian "быть нерасположенным к к.-л.", др.-сакс. irri "неистовствующий, гневный", вопреки Перссону (637), Остен-Сакену (IF 23, 381). Невозможно в фонетическом отношении сравнение Преобр. (1, 217) с лат. horreō, horrēre "цепенеть, приходить в ужас", др.-инд. hŕ̥ṣyati "цепенеет".

еры

мн. "суматоха, смятение"; см. выражение: то́ры да ёры. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 19), связано с ерга́, ёрник, ёркать.

ерыга

еры́га еры́жник "мошенник", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 211). См. яры́га, я́рый.

ерь

(м.) - название буквы ь, "мягкий знак", ст.-слав. СҐрь, Ио. Екзарх (см. Срезн. I, 833).

есаул

есау́л "казачий чин, первый после атамана", укр. есау́л, С”сау́л, др.-русск. С©саулъ (Сказ. Мам. III; см. Шамбинаго, ПМ 39; Котошихин 125 и др.). Из чагат., тур. jasaul "распорядитель, исполнитель повелений" (Радлов 3, 215 и сл.; Ле Кок, Garbe-Festschr. 6), азерб. äsaul, тат. iasoul; см. Mi. EW 414; Преобр. I, 218.

есень

е́сень ж. "ясное небо", олонецк. (Рыбн.). Из ясень или *яснь; см. я́сный.

еси

еси́ др.-русск., ст.-слав. СҐси, сербохорв. jѐси. Соответствует др.-прусск. essei, лит. esì, лтш. esi и имеет окончание -sei в результате контаминации нетематического -si и тематического -ei; см. Ван-Вейк, AfslPh 36, 111 и сл.; Эндзелин, Apr. Gr. 157; Lett. Gr., 596. Далее ср. др.-инд. ási, авест. ahi, греч. гомер. ἐσσί, арм. es "ты еси"; см. Педерсен, IF 5, 48. Диал. также ести́ "ты еси" в былинах, сиб. (ЖСт. 16, 2, 27). Под влиянием формы есть - 3 л. ед. ч.

если

е́сли стар. естьли (еще у Карамзина), укр. С”сли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы "если", с.-в.-р. (Рыбн.). [В русск. с XVI - XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. (Плотникова, "Труды ИнЯз", 5, 1954, стр. 224 и сл.) - Т.]

есмы

есмы́ др.-русск., ст.-слав. СҐсмъ и т. д.; окончание -мы под влиянием мест. мы (см.). Ср. корень еси́, есть, есмь.

есмь

др.-русск., ст.-слав. СҐсмь, болг. съм, сербохорв. jȅcaм, словен. sǝ̀m, чеш. jsem, слвц. som, др.-польск. jeśm и т. д. Родственно лит. esmì, др.-прусск. asmai (ср. Эндзелин, Apr. Gr. 156 и сл.), др.-инд. ásmi, авест. ahmi, арм. em, греч. εἰμί, лесб. ἔμμι, алб. jam, гот. im; см. Уленбек, Aind. Wb. 18 и сл.; Бернекер 1, 265 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 160 и сл.; Траутман, BSW 71.

естество

естество́ ст.-слав. СҐстьство φύσις (Супр.). Образовано от 3 л. ед. ч. есть, как существо́ (см.) от русск.-цслав. су́щий. Ст.-слав. слово калькирует греч. οὑσία; см. Младенов 163; Мёль, MSL 7, 355 и сл.

есть

I I., диал. ёсть, укр. С”сть, С”, блр. ёсць, др.-русск. есть, ст.-слав. СҐстъ, редко СҐ, сербохорв. jе̏ст, энкл. jе, чеш. jest, je, польск. jest и т. д. Родственно лит. ẽsti, ẽst, др.-инд. ásti, авест. asti, греч. ἔστι, лат. est, гот., нов.-в.-н. ist; см. Бернекер 1, 266; Эндзелин, Apr. Gr. 158; Траутман, Apr. Sprd. 304; BSW 71. Ср. также есмь, еси, суть. II II. "слушаю(сь)", воен. Из англ. yes "да, есть", сближенного по народн. этимологии с есть I; см. Томсон 347. III III. См. ем.

есырь

есы́рь ясы́рь м. "невольник, пленный" (Даль). Из тур., крым.-тат., азерб., караим. (луцк. и тракайск. д-ты) jäsir - то же, кирг. jesir (Радлов 3, 377).

етер

"некий, кто-нибудь", мн. -и "некоторые", русск.-цслав., также ст.-слав. етеръ "кто-нибудь", н.-луж. wótery, диал. wotary, стар. wótory "иной, некоторый" (Якубица). Родственно умбр. etru "altero", лат. cēterī (из *ce-etero-), алб. t-jetrë "другой", ирл. aitrech "раскаивающийся, служащий предметом раскаяния". Первый слог содержит и.-е. местоим. основу е-, а- наряду с ei-, ai-; см. Педерсен, Kelt. Gr., 1, 177; Бернекер 1, 419; Бругман, Grdr. 2, 1,326; Вальде - Гофм., 1, 208 и сл.; в качестве второй возможности Мейе (Ét. 406) приводит сравнение с др.-инд. yatarás, против чего см. Бернекер, там же.

ефес

(Л. Толстой и др.), также эфе́с, стар. гефе́с, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 114. Из нем. Gefäss "эфес, рукоять шпаги" (Гримм 4, 1, 1, 2128) от fassen "хватать"; см. также Преобр. I, 218.

ефимок

ефи́мок монета, Хожд. Котова (1625 г.) 120; Гагара (1634 г.) 75 и сл.; Иона (1649 г.) 81 и сл.; ефимок любской "любекский талер" (Котошихин 60). Через польск. joachymik от лат. Joachimicus из Joachimsthal - местн. н. в Чехии, чеш. Jáchymov, где начиная с 1518 г. чеканился талер (свидетельства о местн. н. встречаются с 1520 г.; см. Профоус, 2, 92); см. Грот, Фил. Раз. 2, 486; Фальк - Торп 135; Mi. EW 102, особенно Зуле у Шрёттера 285.

ефимон

ефимо́н церк. "большой покаянный псалом Андрея Критского, читаемый на вечернем богослужении в первую неделю великого поста", др.-русск. мефимонъ, Лаврентьевск. летоп., также с диссимиляцией нефимонъ, XVI - XVII вв.; см. Соболевский, Лекции 145. Из греч. μεθ'ἡμῶν - из слов пророка Исайи "с нами бог..."; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 124; Преобр. l, 219.

ефиоп

ефио́п также в качестве ругательства - "дурак", др.-русск. СҐфиопьскый "варварский" (Иван IV), сербск.-цслав. СҐфиопъ. Из греч. αἰθίοψ "эфиоп".

ефрейтор

ефре́йтор воен. чин, народн. лефре́йтор, ефле́тур, ефле́йтур, лефле́тор. блр. лiхве́йтор. Впервые ефрейтор у Петра I; см. Смирнов 114. Из нем. Gefreiter "освобожденный (от некоторых обязанностей рядового)" (с 1589 г.; см. Клюге-Гётце 192); ср. Преобр. I, 218.

ехать

е́хать см. е́ду.

ехибарка

ехиба́рка "хибарка, лачуга", моск., яросл. (Даль). См. хиба́ра.

ехидна

ехи́дна отсюда ехи́дный, диал. а́хид - то же, яросл. (Волоцкий 19); др.-русск., ст.-слав. (Ι)ехидна (Супр.). Из греч. ἔχιδνα "змея"; см. Mi. EW 102; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 233; Гр.-сл. эт. 62.

еша

"utinam", только ст.-слав., русск.-цслав., сербск.-цслав. СҐш́а (Супр. и др.; см. Соболевский, РФВ 71, 432 и сл.). Вероятно, древний и.-е. оптатив *esi̯ēt, 3 л. ед. ч. - ср. греч. εἴν, др.-лат. siēt, др.-инд. syāt; см. Ильинский, IF 28, 202 и сл.; ИОРЯС 23, 2, 222. Менее вероятно происхождение из и.-е. местоим. e- и ḱi̯o- "этот" (см. сей); см. Бернекер 1, 266 и сл.

ешь

повел. ф. 2 л. ед. ч. Др.-русск. ѣжь, ст.-слав. С©ждь, польск., полаб. jedz и т. д. Окончание изменено по аналогии -š(i) - 2 л. ед. ч. тематического наст. вр.; см. Соболевский, Лекции 120. См. ем.

еще

диал. ощо́, ищо́ (Лескин, KSchlBeitr. 6, 155), др.-русск. още, укр. ще, С”ще́, блр. аще́, ст.-слав. СҐште ἔτι, οὔπω, болг. о́ще, йо́ще, сербохорв. jо̏ште, jо̏ш, словен. jošče, još, стар. ješče, чеш. ještě, стар. ješče, слвц. ešte, польск. jeszcze, в.-луж. hišće, н.-луж. hyšći, ješći, полаб. est. Наличие о за пределами вост.-слав. языков наряду с je объясняется условиями сандхи (см. Мейе - Вайан 123 и сл.). Допустимо родство с др.-инд. áti "выше ч.-л., очень", авест. aiti, греч. ἔτι "еще", лат. et "и", гот. iÞ "и, но" в сочетании с и.-е. *qe (др.-инд. ca, авест. ča, греч. τε, лат. que); см. Мейе, Et. 155; IFAnz. 21, 85; Потебня, AfslPh 3, 376; Преобр. I, 219. Но в таком случае пришлось бы предположить исходное *etsqe, так как праформа *etqe (лат. atque, авест. at̃ča) неудовлетворительна в фонетическом отношении. Ср. выше аче, аще. Относительно s ссылаются на связь греч. ἄψ, лат. abs с греч. ἀπό, лат. ab (Бернекер 1, 454; Бругман, KVGr. 456), но при этом осталось бы необъясненным начальное o- ю.-слав. форм. С другой стороны, менее перспективна попытка исходить из *adsqe: и.-е. *ad "к, при" (лат. ad, др.-ирл. ad, гот., др.-исл. at, д.-в.-н. aʒ), вопреки Бернекеру (там же), потому что этот предл.-приставка больше нигде не засвидетельствован в слав. (слав. *dvignǫ не является безупречным примером). Возм., слав. слово родственно др.-инд. ácchā̆ "до, к, напротив" (Мейе, MSL 9, 375), греч. ἔστε "до, пока", лат. usque; см. И. Шмидт и Зубатый, KZ 31, 12, 61; Бурда, KSchlBeitr. 6, 89; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Младенов 406; Уленбек, Aind. Wb. 4. [Граппен (RES, 25, стр. 104 и сл.) объясняет слав. ješče из *jest-je. Ср. еще осет. æstæj "потом, затем"; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 190. - Т.] Ж

Предыдущая страница Следующая страница