Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "К" (часть 13, "КРА"-"КРО")
краду́ красть, укр. краду́, кра́сти, блр. красць, ст.-слав. крадС«, красти κλέπτειν (Супр.), болг. крада́, сербохорв. кра́де̑м, кра̏сти, словен. krádem, krásti, чеш. kradu, krásti, слвц. krаst᾽, польск. kradnę, kraść, в.-луж. kradnyć, н.-луж. kšadnuś. По-видимому, -д- относится к суффиксу; ср. иду́, кладу́; в остальном это слово родственно лтш. krãju, krât "собирать, складывать", krâjа "собранное добро", вероятно, из *krā(u)-, связанного с крыть, кро́ю (см.); см. Бернекер 1, 605; Траутман, ВSW 139, но ср. М.-Э. 2, 269. Менее вероятно сближение с лит. skródžiu, skrósti "разрезать, раскалывать, потрошить" (Маценауэр, LF 9, 3) и с крои́ть, край (Зубатый, AfslPh 16, 396). [Маловероятно сравнение этого слова с греч. κλῶδις ̇ κλέπτης и русск. окла́дывать (напр., медведя) у Махека ("Μνημης χάριν", 2, 1957, стр. 19 и сл.); сближение с греч. словом см. уже у Шпехта (стр. 175, 248, 282, 319). - Т.] |
кра́ер "старинный трехмачтовый корабль", начиная с Петра I; см. Смирнов 165. Из голл. krааiеr - то же; см. Мёлен 110. |
кра́жа укр. кра́жа, цслав. кражда, сербохорв. кра̏ђа, словен. krȃja. Из *kradi̯a от краду́. |
род. п. -я, диал. также "лес", укр., блр. край, ст.-слав. краи αἰγιαλός, болг. край "конец", сербохорв. кра̑j, род. крájа "край", словен. kràj, род. п. krája, чеш., слвц., польск., в.-луж. kraj, н.-луж. kšaj. Связано чередованием гласных с крои́ть, крою́ (см.); ср. Мi. ЕW 137; Бернекер 1, 605 и сл.; Траутман, ВSW 141. Возм., родственно лит. Krúoja - приток Муши, куршск. Сrоуе-Kruоjа - назв. ручья (Буга, РФВ 71, 50). Совершенно ненадежно сравнение со ср.-англ. róde, нидерл. rее, rееdе "рейд, берег" (Видеман, ВВ 28, 53), а также с авест. kаrаnа- "край, сторона", нов.-перс. karān, kanār, др.-исл. hyrna "угол" и т. д. (Шефтеловиц, WZKМ 34, 218). [См. еще Минисси, Ricerche Slavistiche, 4, 1955-1956, стр. 56 и сл. - Т.] |
кра́кать кра́каю, также ка́ркать (см.), русск.-цслав. кракати, крачу, укр. кра́кати, блр. кра́каць, сербохорв. кра́кати, кра̑че̑м, словен. krȃkati, чеш. krákati, слвц. krákаt᾽, польск. krakać, kraczę, в.-луж. krakać. Ср. лит. krokiù, krokiaũ, krõkti "хрипеть, хрюкать", krokóti, лтш. kràcu, kràkt "кряхтеть, храпеть", итер. krãkât, лат. сrōсiō, -īrе "каркать (о воронах)", греч. κρώζω - то же, κράζω "визжу, кричу", д.-в.-н. hrouh "ворон"; см. Бернекер 1, 603; Траутман, ВSW 139; М.-Э. 2, 266; Фик, ВВ 2, 197; Мi. ЕW 140; Суолахти, Vogeln. 183; Вальде-Гофм. 1, 293. Звукоподражательное, как и крик. |
краковя́к краковья́к "вид танца", из польск. krakowiak "краковец; краковский танец", от названия города Kraków "Краков". |
кра́кша "птица, близкая к вороне, Colaris" (Даль). От кра́кать. Ср. д.-в.-н. hruoh "ворона"; см. Бернекер 1, 602; М.-Э. 2, 266. Далее сюда же кре́чет (см.), кимр. сrесh "крик", др.-инд. krakaras "куропатка серая"; см. Траутман, Арr. Sprd. 362; Бернекер 1, 609. |
кра́ли мн. "кораллы, ожерелье", блр. кра́лi мн. Возм., через польск. koral, мн. korale из нем. Korallen (см. кора́лл); ср. Бернекер 1, 567 и сл. |
"король в карточной игре", кра́ля "королева (карточн.)" (Крылов), "красотка", калужск. (РФВ 49, 332), также у Мельникова и др. Через польск. kral, krala - то же из чеш. král, связанного с коро́ль; см. Бернекер 1, 572; Брюкнер 264; Карлович 261; Корш, AfslPh 9, 512; Преобр. I, 358 и сл. Ср. хлап. |
"мелочная лавка", укр. крам; через польск. kram, чеш. krám "лавка" из ср.-в.-н. krâm "лавка". Нем. слово пытались объяснить из слав. от храм и родственных Бернекер (1, 606), Брюкнер (264), Клюге-Гётце (325). Кра́марь "лавочник", южн. (Гоголь), также крамарник, крамольник (Савинов, РФВ 21, 43), укр. крама́р пришло через польск. kramarz, чеш. kramář "лавочник, мелочной торговец" из ср.-в.-н. krâmer - то же. |
кра́мбал кра́мбала, кра́мбалк "крановой брус со шкивом для поднятия и уборки якоря" (Даль), кра́мпал - то же, арханг. (Подв.), также кра́нбал, кра́нбалк, впервые крам балак у Петра I; Смирнов 165. Из голл. kraanbalk - то же; Мёлен 111. |
крамо́ла Заимств. из цслав.; укр. коромо́ла - то же, коромо́ли мн. "интриги, происки", др.-русск. коромола (грам. 1289, 1340 гг., Ипатьевск. летоп., Новгор. летоп.; см. Ляпунов, ИОРЯС 30, 13), ст.-слав. крамола στάσις (Мар., Зогр., Супр.), болг. крамола "шум, тревога, волнение, ссора" (Младенов 255), др.-сербск. крамола, словен., чеш. kramola, польск. местн. н. Kromoɫów, н.-луж. местн. н. Krоmоɫа. Вероятно, из др.-бав. karmala (Lех Baiuvar.), откуда и ср.-лат. carmula; см. Шварц, ZfslPh 4, 362; Бернекер 1, 573; Мi. ЕW 131. Первоисточник, по-видимому, в герм.; ср. др.-сакс. karm "сетование, жалоба, плач", англос. сеаrm, сiаrm "крик" и т. д. (Торп 39). Нет основания говорить о слав. происхождении ср.-лат. и бав. слова, вопреки Брандту (РФВ 18, 31); см. Преобр. I, 377. |
род. п. -а, народн. крант, тверск. (См.), вятск. (Васн.) и др. Заимств. из нидерл. krааn или нж.-нем. kran, связанного с нов.-в.-н. Kranich "журавль (в смысле подъемника)"; см. Мёлен 110 и сл.; Маценауэр 219; Клюге-Гётце 326. |
кра́нбал(ка) см. кра́мбал. |
кра́нец см. кранц. |
кра́ниево ме́сто "Голгофа", церк., из цслав. краниево мѣсто, уже в Хожд. игум. Дан. 21 (также ло́бное ме́сто от лоб (см.)). Калька греч. Κρανίου τόπος, употребительного в Нов. завете. |
кра́нец "веревочный обвод для предохранения борта судна". Из нидерл. krans "венок, кранец"; см. Мёлен 111 и сл. |
I I. "красная краска из растения "Rubiа tinctoria"". Из нидерл. krap или из нем. Krарр, которое заимств. из нидерл. (ХVI в.; см. Клюге-Гётце 327); ср.-нидерл. krарре, нов.-в.-н. Krapfe "крюк". Это растение называется так из-за своих крюкообразных шипов; см. Фальк-Торп 576. II II. "крапленое изображение на обратной стороне карт". От кра́пать "капать, ставить пятна, точки"; см. кропи́ть (ср. Маценауэр, LF 9, 4; Преобр. I, 391). |
крапи́ва укр. кропи́ва́, др.-русск. кропива (Домостр. Заб. 120, К. 45), сербск.-цслав. кропива, коприва, болг. коприва, сербохорв. ко̀прива, словен. kropíva, kopríva, диал. резьянск. pükrýwa, чеш. kopřiva, слвц. kорrvа, koprivica, польск. роkrzуwа, местн. н. Kropiwnica, Koprzywnica, в.-луж. kopřiwa, н.-луж. kopśiwa, полаб. küöpreiva. Праслав. *kopriva или *kropiva. Выбор между этими вариантами затруднен ввиду отсутствия древних свидетельств. Этимологически наиболее вероятно родство *kropiva с *kropiti (см. кропи́ть), а также сравнение со ст.-слав. оукропъ εὑκράτιον (Супр.), сербохорв. кро̏п "кипяток", польск. ukrop - то же, русск. диал. окро́п - то же (ср. Бернекер 1, 623). Эта этимология подтверждается со стороны реалий тем, что крапива применяется в качестве корма скоту, причем ее предварительно обваривают кипятком (см. Махек, ZfslPh 17, 261 и сл.; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 260 и сл.; Зубатый, LF 27, 68). Сомнения может вызвать только тот факт, что большинство слав. языков как будто свидетельствует о первоначальности формы *kopriva (см. Мi. ЕW 129; Бернекер 1, 622). В последнем случае приходится говорить о связи с коприна "шелк" (см.), т. е. крапива является растением, идущим на пряжу; см. Штрекель, AfslPh 28, 486; Мi. ЕW, там же; Рудницкий, Маt. i. Рr. 5, 224 и сл.; Петерссон BSlWortstud. 27. Неприемлемо сближение *kopriva с кипе́ть (Младенов, РФВ 68, 384 и сл.; RS 6, 278), как и сравнение с др.-инд. çíрrа- "волос" (Петерссон, там же; Агрель, BSl. 41); весьма сомнительно выведение *kорr- через ир. из семит. источника греч. слова κυπάρισσος; ср. др.-еврейск. gōfrīt "смола, сера" (Рудницкий, там же). От крапи́ва образовано крапи́вник "внебрачный ребенок", польск. pokrzywnik, чеш. kopřivník, т. е. "рожденный в крапиве" (Махек, там же); по мнению Брюкнера (24), это название произошло от народного поверья. |
кра́пля "капля", укр. кра́пля, ст.-слав. кроплС© (Супр.), др.-чеш. krópě - то же, др.-польск. krорiа. Возм., из *кро́пля под влиянием ка́пля; к кропи́ть; см. Бернекер 1, 623; Мейе, Ét. 253. |
краса́ укр., блр. краса́, ст.-слав. краса κόσμος (Супр.), болг., сербохорв. кра́са "змея" (эвфемизм), чеш., слвц. krásа "красота", польск. krasa - то же, в.-луж. krasa, н.-луж. kšasa "великолепие". Отсюда кра́сный, прекра́сный, красова́ться, кра́сить, красота́. Вероятно, родственно др.-исл. hrósа "хвалиться", нов.-исл. hrós "слава", далее - др.-исл. hróđr "слава", гот. hrōÞeigs "победоносный", д.-в.-н. hruom "слава"; см. Бецценбергер, KZ 22, 478 и сл.; Педерсен, IF 5, 58; И. Шмидт, Vok. 2, 502; Цупица, GG 127. Едва ли связано с крада, лит. krósnis, лтш. krāsns "печь" (вопреки Бернекеру (1, 608), Иоханссону (IF 19, 124), Младенову (256), Файсту (271); против см. Френкель, Balticoslavica (1, 218)), а также с лат. соrрus "тело", др.-инд. kr̥р ж. "фигура, красота" (вопреки Фику (1, 30); ср. Вальде-Гофм. 1, 277 и сл.). Абсолютно невозможно фонетически сближение с крути́ть, цслав. крС§нС«ти (вопреки Иоклю (AfslPh 28, 4); см. Шарпантье, AfslPh 29, 7). В отличие от имевших место попыток Махек (Rесhеrсhеs 12) сближает краса́ с лит. grõžis "красота", gražùs "красивый", предполагая древнее колебание глухой: звонкий. [См. еще догадки Пизани ("Раidеiа", 8, No 4-5, 1953, стр. 312). - Т.] |
краси́вый От краса́, кра́сный. |
кра́сить кра́шу, укр. кра́сити, болг. крася́ "украшаю", сербохорв. кра́сити, кра̑си̑м "делать красивым", словен. krásiti, чеш. krásiti, польск. krasić "красить, украшать". От краса́. |
красносе́льский това́р "мелкие украшения с поддельными камнями, у крестьян" (Мельников 8, 219). От местн. н. Кра́сное село (бывш. Костромск. губ.), где изготовлялись эти украшения. |
красноя́рка "фальшивая бумажная кредитка" (Мельников 3, 297 и сл.; 5, 86). От названия места Кра́сный Яр бывш. Нижегор. губ., точнее Красноярский скит, где производилась подделка. |
кра́сный прекра́сный, укр. кра́сний "красивый", ст.-слав. красьнъ ὡραῖος, speciosus, περικαλλής, реrрulсhеr, τερπνός, iucundus, amoenus, λευχείμων, болг. кра́сен "красивый", сербохорв. кра́сан (кра̑сан), кра́сна (кра̑сна) ж. "красивый, великолепный", словен. krásǝn, чеш. krásný "прекрасный", слвц. krasny - то же, польск. krasny "прекрасный, пригожий", в.-луж. krasny "красивый", н.-луж. kšasny - то же. Знач. "красный" вторично по отношению к "красивый, прекрасный". См. краса́ [См. специально Иссерлин, РЯШ, 1951, No 3, стр. 85 и сл. - Т.] |
красо(в)у́ля "монастырский кубок, кружка, чаша" (Мельников и др.), укр. красоу́ля, красову́ля "кубок", сербск.-цслав. красоволии, красоволь "мера", из ср.-греч. κρασοβόλι(ον) "росulum vinarium"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 100; ИОРЯС 12, 2, 247; Бернекер 1, 608, но не из греч. κρασογυάλιον (вопреки Мi. ЕW 137; Бернекеру, там же). Ошибочно объяснение из ср.-лат. crucibulum "сосуд в форме креста" (Карлович 310). |
кра́списа кра́спица "перекладина на салинге и битенге". Из англ. сrоss-рiесе от сrоss "крест" и рiесе "кусок, штука"; см. Маценауэр, LF 9, 4. |
см. краду́. |
красу́ха табуистическое название красну́хи, от красный; см. Брандт, РФВ 22, 141. |
кра́та напр., в пе́рвую кра́ту и т. п., ско́лько крат, три кра́ты, многокра́тный, первонач. *кратъ. Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. кратъ в три краты, съто кратъ, сербохорв., два́кра̑т, три́кра̑т, за први крат "в первый раз", словен. kràt, род. п. krátа "раз", чеш. -krát "раз" в dvakrát, třikrát, слвц. krát, польск. -kroć (dwakroć, trzykroć), в.-луж. -kroć, н.-луж. -krot. Исконнорусск. слово имело бы форму *коротъ. Родственно лит. kar̃tas "раз", мн. kartaĩ; kartà, вин. kar̃tą "слой, ряд, поколение", лтш. kā̀rtа "слой, ряд", с другим вокализмом: лит. kertù, kir̃sti "рубить", др.-инд. sakŕ̥t "один раз", kŕ̥tvas мн. "раз", авест. hakǝrǝt̲ - то же; см. Бернекер 1, 576; Траутман, ВSW 130 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197; М.-Э. 2, 199; 1, 387. Ср. знач. раз от ре́зать, лит. sỹkis "раз"; русск. секу́ и т. д. (Бернекер, там же). |
кра́ткий Заимств. из цслав., см. коро́ткий. |
крахма́л диал. трахма́л, тверск. (см.), крахма́ль, крухма́ль (под влиянием круши́ть; см. Брандт, РФВ 22, 141), укр. крохма́ль, блр. крахма́ль. Заимств. через польск. krochmal (то же) из нем. Kraftmehl "крахмал"; см. Мi. ЕW 141; Корбут 398; Бернекер 1, 620; Брюкнер 267. |
кра́ше сравн. степ. от кра́сный "красивый". Обнорский (ИОРЯС 30, 486 и сл.) считает исходной форму положительной степ. *красъкъ. Ср. вы́ше: высо́кий и др. [Вайан (Езиков. изследв. Младенов, стр. 283 и сл.) объясняет краше из *krē-so-, связанного с *krěsiti; см. воскреси́ть. - Т.] |
креви́ны (мн.) - часть народности водь (в Ингрии), которых привел магистр ордена Генрих Винке фон Оверберг из крестового похода против новгородцев и в 1547 г. привлек их к постройке замка Бауске в Курляндии; см. М.-Э. 2, 284; Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 89. Из лтш. krìevin̨i (мн.) - уменьш. от krìevs "русский" (ср. кри́вичи); см. М.-Э., там же. |
см. кра́гли. |
креди́т впервые в 1703 г. со знач. "авторитет"; см. Христиани 20, 41. Заимств., вероятно, через нем. Kredit (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер 1, 402) или франц. crédit из ит. credito "вера, доверие"; см. Смирнов 166; Преобр. I, 380. Отсюда креди́тка "бумажный денежный знак достоинством в 1, 3, 5, 10, 25, 50, 100, 500 руб. (1843-1917 гг.)", сокращение из креди́тный биле́т; см. Н. Бауэр у Шрёттера. |
кредито́р встречается уже у Петра I; см. Смирнов 166. Через нем. Kreditor (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер I, 403) из лат. crēditor "заимодавец, кредитор". |
кре́йда "мел", южн., зап., укр., блр. кре́йда. Через польск. krejda, kreda (с 1472 г.; см. Брюкнер 265) из нем. Kreide (то же) от лат. crēta (terra), букв. "просеянная земля" - к сеrnеrе "просеивать"; см. Бернекер 1, 609; Мi. ЕW 137. |
кре́йсель см. крю́сель. |
кре́йсер впервые крюйсер, 1704 г., у Петра I; см. Христиани 39. Из голл. kruiser - то же. Отсюда крейсировать, стар. крейсовать (у Петра I), из голл. kruisen; см. Мёлен 114 и сл. [См. подробно М. Fogarasi, Beiträge zur Geschichte dеr internationalen Bildungssuffiхe dеs Russischen, Вudарсst, 1965, стр. 184. - Т.] |
I I. "лягушачья икра", см. кряк. II II, также крёхт, крект, крехт "кряхтенье, стоны, хрип", крехта́ть, обычно кряхте́ть, крехту́н "вальдшнеп", укр. кректа́ти, кректíти, кре́кнути, крех "порода уток" болг. крекна́ "болтаю", сербохорв. кре̏ка "кудахтанье, кваканье", кре̏ка̑м, кре̏кати; кре́чи̑м, кре́чати, словен. kréčati "квакать", чеш. křečeti - о крике коршуна, польск. krzeczać "скрипеть, крякать, квакать", krzekać "быть в течке", krzektać, krzekotać "квакать"; с другой ступенью вокализма: кра́кать. Ср. лтш. krèkt "крякать, смеяться", лит. krekė́ti - о крике свиньи, лтш. krесе̑t "хрипнуть", лит. krãkė "черный дятел"; с другим вокализмом: лит. krakė́ti "смеяться", лтш. krecinȃt "покашливать", лит. krẽkintis "быть в течке (о свинье)", греч. κρέξ, род. п. κρεκός "птица с острым клювом", кимр. сrесh ж. "крик", др.-инд. krakaras "куропатка"; см. Бернекер 1,609; М.-Э. 2, 70, 275; Траутман, ВSW 128; Арr. Sprd. 362; Ягич, AfslPh 2, 398. |
из франц. crème "сливки, крем, мазь" от лат. chrisma, греч. χρῖσμα от χρίω "мажу". |
кре́ма "крестная мать" с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Возм., сокращение из кре́(стная) ма(ть)? |
кре́мень род. п. -мня, укр. кре́мiнь, ст.-слав. кремы, род. п. кремене, болг. кре́мен, кре́мък, сербохорв. кре̏ме̑н, словен. krémen, чеш. křemen, слвц. kremeň, польск. krzemień, krzemyk, в.-луж. křemjeń, н.-луж. kśemjeń, полаб. krėmėn. Праслав. *kremy, род. п. kremene родственно лтш. krams, krems "кремень"; см. Бецценбергер, GGA, 1896, стр. 965; Бернекер 1, 609 и сл.; Эндзелин, СБЭ 194; М.-Э. 2, 258. Балт. слова не заимств. из слав., вопреки Брюкнеру (FW 175), Агрелю (ВSL 15). Далее, возм., сюда же др.-сакс. scram-sahs "меч наподобие ножа", ср.-нж.-нем. schramm(e) "легкое ранение, царапина", ср.-в.-н. schram "сабельная рана, расселина, ущелье", schramen "раскрывать"; см. Бернекер 1, там же; Отрембский, LР 1, 136 и сл. Ср., однако, кремль, крома́. |
род. п. -мля́ "крепость внутри города", др.-русск. кремль, I Соф. летоп. под 1445 г.; Мунехин (1493 г.), стр. 216; библия 1499 г. и др. (Срезн. I, 1320), также крем(ь)никъ, 1331 г. (Забелин, Энц. Слов. 38, 930). Сюда же: кремь м. "часть засеки, где растет лучший строевой лес", кремлёвый "крепкий, прочный" (о строительном лесе), кремлёвая сосна́ "сосна на опушке леса (на сухой почве)", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 497). Родственно кре́мень и крома́ (см.), согласно Миклошичу (Мi. ЕW 137), Соболевскому (РФВ 70, 86 и сл.). Из *кремльнъ произошло нем. Kremelin (Майерберг), франц. Cremlin; см. Соболевский, там же. Неприемлемо фонетически объяснение из кыпч. kärmän "крепость", монг. kerem, калм. kerɨ̥̄, вопреки Рамстедту (KWb. 227), Рясянену (FUF Anz. 24, 49). [Маловероятна этимология Махека (SPFFBU, 2, 1953, стр. 127 и сл.); кремль из krе̌р-, кре́пкий. - Т.] |
"наклон в одну сторону (корабля и т. п.)". По мнению Маценауэра (220), из франц. carène "корпус корабля"; но скорее из голл.: ср. кренгова́ть, кре́нить (см.). |
кре́нгельс также кре́нгель "железное или деревянное кольцо, которое надевается на штаг для крепления парусов" (Даль). Из англ. cringle, мн. cringles; см. Маценауэр, LF 9, 8. |
кренгова́ть "класть судно на бок с целью ремонта". Из голл. krengen - то же; см. Мёлен 112; Маценауэр 220. Ср. кре́нить. |
кре́ндель м., начиная с Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Также диал. кре́нгель - то же, олонецк. (Кулик.). Из нов.-в.-н., нж.-нем. Kringel, Krengel, ср.-в.-н., ср.-нж.-нем. kringel - то же; см. Клюге-Гётце 331; Торп 52. Вряд ли через польск. kręgiel, вопреки Бернекеру (I, 612). Ср. хле́бник не́мец у Пушкина. |
кре́нзель "алмаз для разрезания стекла", объясняют как заимств. из нем. Krösel - то же; см. Гримм, 5, 2, 2408 и сл. (см. Горяев, Доп. 1, 22) или из нем. Krinsel "зарубка, нарезка" (Маценауэр 220). |
кре́нить кре́ню "наклонять лодку на бок", олонецк. (Кулик.). Из голл. krengen - то же, ср. кренгова́ть. Сюда же, вероятно, также крень "киль судна", олонецк. (Кулик.), кре́ни, кре́н(ь)ки мн. "дровни, у которых полозья и оглобли сделаны из одного цельного дерева", арханг. (Подв.). Последние знач. объясняются из крень "килевая балка, брус, подложенный для перетаскивания лодки по льду", арханг. (Подв.). См. крен. |
только др.-русск. крьнути "купить, взять", РП 61 и др. (см. Срезн. I, 1341), русск.-цслав. форма 3 л. ед. ч. крьнеть, прич. укриенъ "купленный", Панд. Антиоха, Флав. Иосиф (см. Вайан, RЕS 14, 78 и сл.). Родственно др.-инд. krīṅāti "покупает", krītás "купленный", нов.-перс. χarīdan, греч. πρία- σθαι "покупать", ирл. crenim "покупаю", кимр. рrуnu "еmеrе, redimere", ст.-лит. krienas "pretium рrо sponsis", лтш. kriens "подарок жениха невесте", тохар. В kаrуоr "купля" (из *krī-); см. Бецценбергер, ВВ 12, 78; 16, 238; Бернекер 1, 633; Траутман, ВSW 142; М.-Э. 2, 284; Мейе, МSL 8, 297; 14, 347; Вайан, RЕS 14, 79; Гофман, Gr. Wb. 283; Лиден, Тосhаr. Stud. 19 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 128. |
крео́л "человек смешанного происхождения от белой и цветной расы". Через франц. créole (XVII в.) из исп. criollo. |
кре́повый; впервые креп, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 167. Заимств. через нем. Krерр или прямо из франц. сrêре "прозрачная ткань" от лат. crispus "кудрявый, волнистый". |
крепа́ть "латать, чинить платье, ковыряться, корпеть над работой", первонач. "делать ч.-л. медленно"; сюда же крепа́ться, кропа́ться "ползать", тихвинск. (РФВ 62, 296). См. кро́пот. |
кре́пкий кре́пок, крепка́, кре́пко, укр. крíпки́й, ст.-слав. крѣпъ (возм., древняя основа на -u; см. Мейе, Ét. 236), крѣпъкъ στερεός, ἰσχυρός, болг. кре́пък, сербохорв. кре̏пак, словен. krẹ́pǝk, чеш. křepký, слвц. krepký, польск. krzepki; сюда же крепь ж., кре́пость (в знач. "укрепление", возм., калька нов.-в.-н. Festung - то же, ср.-лат. firmitās "укрепленное место"; см. Фальк-Торп 289). Родственно др.-исл. hrǽfа "переносить, терпеть", кимр. сrаff "сильный"; см. Эбель, KSchl. Beitr. 2, 174; И. Шмидт, Vok. 2, 72; Бернекер 1, 614; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 130. Связь с др.-инд. kŕ̥pītam "кустарник, трава" (Уленбек, Aind. Wb. 64) сомнительна. Разграничение знач. "крепкий, сильный" и "проворный" (чеш., слвц.) у Зубатого (AfslPh 16, 397) не является необходимым; см. Бернекер, там же. |
I род. п. -а I. растение "Lepidium sativum". Заимств. из англ. сrеss - то же; ср. нов.-в.-н. Kresse, д.-в.-н. kresso; см. Преобр. I, 384; Клюге-Гётце 329. II род. п. -а II. (из *крѣсъ), также крёс (из *крьсъ) "оживание", напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ "не ожить, не набраться сил"; сюда же воскресе́нье (см.), ст.-слав. въскрѣшС«, -крѣсити, несврш. -крѣшати ἀνίστημι, ἐγείρω, въскрѣшениСҐ ἀνάστασις, цслав. крѣсъ τροπή, temporum mutatio, сербохорв. кри̏jес "огонь, разводимый накануне Иванова дня", мн. кресо̏ви "летний солнцеворот", словен. krȇs "солнцеворот, Иванов день", сюда же словен. krẹ́siti sе "сверкать, оживлять", чеш. křísiti "освежать, ободрять, искриться", слвц. kriеsit᾽, польск. krzeszę, krzesić "воскрешать". Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер kreipiù, kreĩpti "обращать, искажать, искривлять", krypstù, krỹpti "клониться, коситься, меняться", į̃krураs "кривой, косой", лтш. kraipît "искажать, искривлять", возм., также др.-исл. hreifi "запястье, кисть"; см. Бернекер 1, 615; Траутман, ВSW 140; М.-Э. 2, 266; Педерсен, IF 5, 57; Kelt. Gr. 1, 75; Цупица, GG 125; Хольтхаузен, Awn. Wb. 126. Греч. κραιπνός "проворный" сюда не относится; см. Буазак 507. |
креси́ть крешу́, также креса́ть "высекать огонь", кре́сиво "огниво", укр. крешу́, креса́ти, кресну́ти, сербохорв. кре̏ше̑м, крѐсати "высекать огонь"; "тесать камень", словен. kréšem, krésati "высекать огонь", также "обрубать сучья, колотить", чеш. křésati, слвц. krеsаt᾽, польск. krzosać, krzeszę, в.-луж. křesać, н.-луж. kśasaś. Сомнительно сближение с греч. κρέκω "бью, стучу, колочу, тку"; см. Бецценбергер, ВВ 27, 170; с сомнением - Бернекер 1, 611; Преобр. I, 381 и сл. Относительно кро́сно, которое Бецценбергер (там же) относит сюда же, см. ниже. Не более удачно сближение с краса́ (см.) и лит. krósnis "печь", лтш. krāsns (Фортунатов, ВВ 3, 67; Бернекер, там же), как и с лит. krešė́ti, krèšti "запекаться, свертываться (о крови; о молоке)" (Маценауэр, LF 9, 24 и сл.). [Отрембский (LР, I, 1949, стр. 137) пытается объяснить кресать контаминацией слов чеса́ть и кре́мень. - Т.] |
кре́сло; также диал. "настил для убоя скотины"; укр. крíсло, крiсла́тий "растопыренный", блр. кре́сло, болг. кресло́ (Младенов 257), чеш. křeslo, слвц. krieslo "кресло", др.-польск. и диал. krzasɫo, польск. krzesɫo - то же, krzasɫowaty, krzesɫowaty "сгорбленный, узловатый, кривой". Другая ступень чередования кро́сно (см.). Родственно лит. krė́slas "стул", лтш. krēsls - то же, др.-прусск. creslan; с другим вокализмом: лит. krãsė "стул", далее лтш. kreša "скамеечка", kreslis "съемная спинка саней" (М.-Э. 2, 274, 276; Эндзелин, СБЭ 196; Буга, KS 1, 139 и сл.; Бернекер 1, 614 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 363; ВSW 141; Френкель, KZ 63, 203; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Брюкнер 275). Дальнейшие связи отсутствуют; лат. crēna "зарубка, насечка", привлекаемое Мерингером (SWА 144, 6, 95 и сл.), объясняется иначе (см. Мейе, Ét. 415; Вальде-Гофм. 1, 288). Судя по апофоническим вариантам, заимствование балт. слов из слав. исключено (вопреки Брюкнеру, FW 97); не обосновано также мнение об обратном заимствовании - из лит. в слав., вопреки Микколе (ВВ 21, 120), Карскому (РФВ 49, 20); см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 141; Буга, "Švietimo darbas",1921, No 9-10, стр. 29; Уленбек, AfslPh 16, 378. |
в воскре́снуть. Заимств. из цслав.; ср. др.-русск., ст.-слав. въскрьснС«ти ἀναστῆναι, въскръсати ἐγείρεσθαι, болг. въскръ́сна, сербохорв. у̀скрснути - то же. Из въз- и крес II. |
см. крес I. |
род. п. -а́. Заимств. из цслав., потому что в противном случае ожидалось бы ё: укр. крест, хрест, блр. хрест, др.-русск. крьстъ (договор Игоря с греками 911 г. и др.; см. Срезн. I, 1346), ст.-слав. крьстъ σταυρός (Ассем., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), болг. кръст, сербохорв. кр̏ст, род. п. кр̀ста, словен. kr̀st, род. п. kŕstа "крещение, крестины", чеш. křest, род. п. křestu, křtu "крещение", слвц. krst, польск. chrzest, род. п. chrztu, диал. krzest "крещение", в.-луж. khřest, род. п. khřtu. Первонач. *krьstъ означало "Христос" и произошло из д.-в.-н. krist, christ. Вероятно, затем появилось знач. "распятие" (лат. crucifiхus), откуда и возникло знач. "крест" (Бернекер 1, 634; Рудольф, ZfslPh 18, 273 и сл.). Более далекое в фонетическом отношении лат. Chrīstus, греч. Χρῑστός. Невероятно заимствование из гот. christus (вопреки Стендер-Петерсену (420), Кипарскому (234 и сл.); см. Сергиевский, ИРЯ 2, 358), а также местное новообразование *krьstъ "крещение" от krьstьjaninъ, вопреки Скоку (RЕS 7, 195 и сл.). Из русск. заимств. фин. risti "крест", эст. riśt, лтш. krists, krusts (-u- под влиянием лат. сruх?); см. Миккола, Berühr. 1, 129; М.-Э. 2, 281, 290. Объяснение крьстъ из д.-в.-н. chriuʒ "крест" (Корш, Сб. Дринову 56 и сл.) недопустимо в фонетическом отношении. Крест русск. церкви сохраняет в своей второй верхней перекладине реминисценцию о дощечке с надписью INRI "Иисус из Назарета, царь Иудейский" над главой распятого, тогда как нижняя косая перекладина символизирует подпорку для ног Христа. |
крести́ть крещу́, диал. также кстить - то же, укр. крести́ти, хрести́ти, блр. хресцiць, др.-русск., ст.-слав. крьстити, болг. кръ́стя, кръ́щам, сербохорв. кр̀стити, кр̀сти̑м, словен. kŕstiti, чеш. křtiti, польск. chrzcić, в.-луж. křćić, н.-луж. kšćiś. Скорее отыменное производное от крьстъ (см. крест), чем особое заимств. из д.-в.-н.; ср. ср.-в.-н. kristen, kristenen "обращать в христианство", ср.-нж.-нем. kerstenen, др.-исл. kristnа - то же (см. Клюге-Гётце 614); ср. Бернекер 1, 634. |
крестья́нин (в соврем. знач. - с конца ХIV в.), др.-русск. крьстьɪанинъ "христианин; человек", ст.-слав. крьстиС©нинъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстя́нин "христианин", сербохорв. кр̀шħанин, словен. krščȃn, чеш. křеst᾽аn "христианин", польск. chrześcijanin - то же, в.-луж. křesćijan - то же, н.-луж. kśesćijan - то же. Заимств. из лат. christiānus "христианин" (ср. пога́ный); см. Мейе, Ét. 186; Скок, RЕS 7, 193; Тиц, "Slavia", 9, стр. 26. Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni "христианский, христианин" (вопреки Бернекеру 1, 634 и сл.) или прямое заимствование из греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ), вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 102 и сл.), Кипарскому (236). |
крети́н "слабоумный человек". Вероятно, через нем. Kretin - то же (с 1800 г.; см: Шульц-Баслер 1, 404) из франц. crétin от лат. christiānus "христианин" (см. Гамильшег, ЕW 276 и сл.), потому что слабоумных считали угодными богу существами. |
"боров", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215). Вероятно, назван так в связи с тем, что животное хрюкает; ср. крёк, крёх и др., а особенно словен. kréhati "издавать грубые, хриплые звуки, грохотать", kréhǝlj "свинья", чеш. křеčеk "хомяк"; см. Бернекер 1, 609. |
крехта́ть крехту́н "вальдшнеп", кряхте́ть. К крек, крёх. |
кре́чет укр. кре́чет "вид сокола", русск.-цслав. кречетъ τέττιξ, польск. krzeczot - то же. Звукоподражательное; ср. крек, крехта́ть. Аналогичны лит. kirklỹs "крикун; сверчок", kirkiù, kir̃kti "пронзительно кричать", греч. κέρκνος ̇ἱέραξ η ἀλεκτρυών (Гесихий), κέρκαξ ̇ἱέραξ (Гесихий); см. Фик, KZ 44, 345; Гофман, Gr. Wb. 159. Нет основания говорить о заимствовании из монг. kуrčуt "ястреб" (Карлович 317). |
картежн. терм.; во кря́х - о том, кто имеет право заявлять о наличии хороших карт. Из франц. сri "крик", воспринятого как форма множественного числа; см. Савинов, РФВ 21, 28. |
криве́нь (м.) "табуистическое название зайца", псковск. (Зеленин, Табу 1, 96). От криво́й, потому что "он никогда не направляется прямо к тому месту, где было старое логово или где он собирается устроить новое" (Брем). |
кри́вичи (мн.) - вост.-слав. племя по верхнему течению Зап. Двины, Днепра и Волги (Пов. врем. лет; см. Барсов, Очерки 174 и сл.), ср.-греч. Κριβιτζοί, Κριβιτσηνοί (Конст. Багр., Adm. Imp. 9). Получили название по имени родоначальника племени *Кривъ (см. криво́й); см. Первольф, AfslPh 7, 594. Отсюда по народн. этимологии - криви́ч "неискренний, фальшивый человек", моск., владим., тульск. (см. Труды Сарат. арх. ком. 24, 7 и сл.), под влиянием выражения криви́ть душо́й. Из русск. заимств. лтш. krìevs "русский", Krìevija "Россия" (см. М.-Э. 2, 284), krìevisks "русский", лит. kriẽvai мн.; см. также Буга, ZfslPh 1, 26; ИОРЯС 17, 1, 16. Совершенно нелепо сближение с др.-исл. Hreiðgotum (Видеман, ВВ 28, 52 и сл.), которое связано скорее с англос. Hrǽdas "готы", др.-исл. hreiðr "гнездо", согласно Хольтхаузену (Awn. Wb. 126). |
криво́й крив м., крива́ ж., кри́во ср. р., укр. криви́й, блр. крывы́, др.-русск., цслав. кривъ σκολιός, болг. крив, сербохорв. кри̑в, кри́ва, кри̑во "левый", словен. krȋv, kríva, чеш. křivý "кривой, неправильный, лживый", слвц. krivý, польск. krzywy, в.-луж. křiwy, н.-луж. kśiwy, полаб. kreivė. Родственно лит. kreĩvas "кривой", лтш. krievs - то же, лит. krìvis "кособокий, кривой", вост.-лит. kraivas "кривой, косой", apýkraivis "искривленный", далее лтш. krèiss "левый", krails "изогнутый, искривленный", kreĩlis "левша", kraitȃt "шататься"; вероятно родство с греч. κροιός ̇νοσώδης, ἀσθενής (Гесихий), атт. (337 г. до н. э.), κροιός "имеющий изъян" (см. Сольмсен, IF 31, 466 и сл.; Кречмер, "Glotta", 7, 353); см. Бернекер 1, 618; Траутман, ВSW 140 и сл.; Арr. Sprd. 342; М.-Э. 2, 285; Эндзелин, СБЭ 198; Перссон, Beitr. 312; 775; 909; IF 35, 200 и сл.; Шпехт 200; Буга, РФВ 67, 235. Возможна связь с лат. curvus "кривой", греч. κυρτός - то же; см. Мейе-Вайан 350. Френкель (ВSрr. 109 и сл.) относит к *kreivos также лит. kairỹs "левая рука", по его мнению, происходящее из *krair-. |
кри́га "плавучая льдина", кры́га, севск. (Преобр.). См. икра́ III. |
"крест", см. крыж. |
кри́жмы мн. "пеленки новорожденного, крестильная рубашка; подарок крестных отца и матери", диал.; укр. кри́жма "ризки - куски белого полотна для крещения". Заимств. через польск. krzyżmo, chrzyżmo, чеш. křižmо "миро; крестины" из д.-в.-н. chrismo, ср.-в.-н. crisme от лат. chrisma, греч. χρῖσμα; см. Мi. ЕW 141; Бернекер 1, 619; Корш, Сб. Дринову 56 и сл. |
кри́зис через нем. Krisis (с 1519 г.; см. Шульц-Баслер 1, 405) из лат. crisis от греч. κρίσις "решение, исход"; κρίνω "различаю, сужу". |
род. п. -а, крича́ть, укр. крик - то же, цслав. крикъ, сербохорв. кри̑к, словен. krȋk, чеш. křik. польск. krzyk, в.-луж. křik, н.-луж. kśik. Звукоподражание, родственное лит. krỹkšti "пронзительно кричать, визжать", -ščiù; kriksė́ti "покрикивать", лтш. krikа "смеющийся", krĩklis "крикун", греч. κρίκε "трещи, громко смейся", ср.-в.-н. reiger "цапля", др.-англ. hrágrа "цапля", кимр. сrусh "хриплый"; см. Цупица, GG 123; М.-Э. 2, 278; Бернекер 1, 616 и сл.; Бецценбергер у Стокса 98. Сюда же, с элементом -g- в конце основы - греч. κρίζω "трещу, скриплю, громко смеюсь", κεκριγότες (Аристофан), κρίγη "сова", др.-исл. hrikjа "скрипеть", далее - др.-исл. skríkiа "крик птицы", др.-англ. scríc "дрозд"; см. Цупица, Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 160. |
кри́мза "белый купорос", см. кры́мза. |
криминали́ст начиная с Петра I; см. Смирнов 167. Из нов.-в.-н. Kriminalist; нов.-лат. образование (конец XVIII в.; см. Шульц-Баслер 1, 404 и сл.) от лат. crīminālis, сrīmеn "обвинение, преступление, вина". |
кримина́льный впервые в 1720 г., Ген. Реглам.; см. Смирнов 167. Как и нем. kriminal (с XVII в.; см. Шульц-Баслер 1, 404 и сл.), польск. kryminalny из лат. crīminālis. |
"лилия", церк., ст.-слав. кринъ из греч. κρίνον - то же; см. Мi. ЕW 140; Фасмер, Гр.-сл. эт. 101. |
кринджо́лы мн. "маленькие санки", южн., зап. Возм., из польск. grządziel, grądziel "дышло с развилком" (о последнем см. на гряди́ль). |
крини́ца диал. крыни́ца (курск., орл.) "родник; небольшая яма с водой; колодец на водяной жиле, куда вставляется бочка, чан" (Даль), укр. крини́ця, кирни́ця "колодец", блр. крынíца "родник", др.-польск. krzynica "родник, колодец, цистерна". Первонач. знач., вероятно, "цистерна" (лат. cisterna связано с cista "ящик, резервуар"), поэтому, наверное, крини́ца родственно кри́нка (см.), диал. "яма с водой", арханг. (Подв.1); см. Бернекер 1, 617. Ср. словен. krníca (из krinịca) "квашня". Сомнительна точка зрения, согласно которой слав. слова заимств. из греч. κρήνη (Розвадовский, Qu. Gr. 2, 259 и сл.; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 248; Гр.-сл. эт. 100 и сл.); см. Бернекер, там же. 1 У А. Подвысоцкого не обнаружено; в таком знач. см. у Даля (II, 498) в форме кры́нка. - Прим. ред. |
кри́нка кры́нка "кувшин для молока", укр. кри́новка "сковорода", ст.-слав. криница στάμνος (Супр.), болг. кри́на "мера зерна, корзинка из коры для ягод", словен. krínjа "чан, кадка", krníca "квашня", сербохорв. стар. крина "мера зерна, сосуд", чеш. křínka, okřín "миска, сосуд", польск. krzynów, skrzynów "круглый деревянный сосуд, квашня, миска", в.-луж. křinа "корыто (дерев.), лохань", н.-луж. kśinica "ступка", kśinkа "миска, чашка", hokśin "корыто". Возм., родственно лат. scrīnium "круглый футляр, ящик"; см. Бернекер 1, 617; Мi. ЕW 140; Младенов 257 (но ср. сомнения на этот счет у Вальде-Гофм. 2, 500). |
криноли́н "широкая юбка на обручах", народн. карноли́н (Савинов, РФВ 21, 32). Из франц. crinoline, откуда нем. Krinoline от лат. crīnis "волос". |
криста́лл из нем. Kristall или франц. cristal от лат. crystallus, греч. κρύσταλλος. Но ср. хруста́ль. |
род. п. -а - название острова. Из греч. Κρήτη, с изменением рода под влиянием слова о́стров. Рум. Crit происходит из русск. (Тиктин 1, 440). |
кри́тик с середины XVIII в.; см. Благой, ИРЛ 5. Возм., через нем. Kritikus (с XVII в.; см. Шульц-Баслер 1, 406) из лат. criticus. |
кри́тика начиная с Тредиаковского; см. Христиани 23. Через франц. critique от лат. critica, греч. κριτική: κρίνω "сужу, выношу приговор". Отсюда новообразование критика́н (Лесков). |
кри́ца "глыба железа, покрытая шлаком", укр. кри́ця. Соболевский (РФВ 67, 212), Преобр. (I, 386 и сл.) относят к икра́ III. "глыба". Иначе Миклошич (Мi. ЕW 139), Горяев (ЭС 168), которые видят здесь заимств. из нем. Kritze, Kritzeisen, что, по-видимому, правильнее; см. Треббин 64 и сл. (с литер.). |
крича́ть кричу́, укр. крича́ти, ст.-слав. кричати κράζειν, ἀναβοᾶν (Супр.), сербохорв. кри́чати "предостерегать", словен. kríčati, чеш. křičeti, слвц. kričаt᾽, польск. krzyczeć, в.-луж. křičeć. От крик (см.). Ср. лит. krỹkti "пронзительно визжать, кричать", греч. κρίκε "визжи, трещи"; см. М.-Э. 2, 278. |
род. п. -а, кро́вля (из *krovi̯a), ст.-слав. кровъ στέγη (Супр.), сербохорв. кро̑в, род. п. кро̏ва, словен. kròv, род. п. króva, чеш. krov, в.-луж. krow. Связано чередованием с крыть; см. Бернекер 1, 625. Родственно лтш. krava "груз", лит. kráunu, kráuju, kráuti "собирать, накладывать", др.-исл. hraun "куча камней"; см. В. Шульце, KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621), М.-Э. 2, 264; 296. |
крова́ть ж., диал. корова́ть, калужск., укр. крова́т, блр. крава́ць, др.-русск. кровать (СПИ, Афан. Никит. 16). Из ср.-греч. κραββάτι(ο)ν, нов.-греч. κρεββάτι, греч. κράββατος (70 толковников); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 101 и сл.; Бернекер 1, 625. Брандт (РФВ 22, 142) предполагает народноэтимол. сближение с кров. Цслав. посредство невероятно (вопреки Шахматову, Литер. яз. 235). Фонетически невозможно посредство тур. käräwät (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109). |
кро́вля из *krovi̯a, см. кров. |
род. п. -и, укр. кров, ст.-слав. кръвь αἷμα (Клоц., Супр. и др.), болг. кръв, сербохорв. кр̑в, род. п. кр̏ви, словен. krȋ, kȓv, род. krvȋ, чеш. krev, род. п. krvi, слвц. krv, др.-польск. krу (Брюкнер, AfslPh 11, 131; Неринг, AfslPh 3, 479 и сл.), польск. krew, род. п. krwi, в.-луж. kréj, род. п. krwě, н.-луж. kšeẃ, kšej, полаб. k(a)rój. Праслав. *kry, род. п. krъve; родственно лит. kraũjas "кровь", др.-прусск. krawian ср. р. "кровь", др.-инд. kravíṣ ср. р. "сырое мясо", авест. χrū-, вин. ед. χrūm "кусок кровавого сырого мяса", греч. κρέας ср. р. "мясо", лат. сruоr "загустевающая, текущая из раны кровь", ирл. crú, кимр. сrаu "кровь", др.-исл. hrár "сырой, несваренный", д.-в.-н. (h)rȏ - то же, др.-инд. krūras "кровавый", авест. χrūra- "кровавый, жестокий"; см. Бернекер 1, 632; Траутман, ВSW 142 и сл.; Арr. Sprd. 362; М.-Э. 2, 274 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 67. Русск. кро́вный, чеш. krevný, польск. krewny = лит. krùvinas "кровавый"; см. Траутман, KZ 43, 174. Относительно первонач. склонения ср. Шпехт, KZ 62, 255. |
крои́ть см. крою́. |
род. п. -я, см. крою́. |
кро́ка "уток", заимств. из греч. κρόκη - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 102; Бернекер, 1, 620; Брандт, РФВ 22, 141. Преобр. I, 388. |
кро́ква "шест, стропило", диал. кря́ква (орл., курск.), блр. кро́ква, кре́ква, чеш. krokev "стропило", слвц. krokva, польск. krokiew, род. п. -kwi, krokwa "стропило", krokwy мн. "козлы для пилки дров". Родственно лит. krãkė ж. "палка", лтш. krak̨is "деревянная скамья, гребень, загибы на фронтоне", греч. κρόσσαι "зубцы (на стене)", ср.-в.-н. rаgеn "торчать, возвышаться, выситься". см. Бецценбергер, ВВ 12, 239; Цупица, GG 122; Лиден, Nord. Stud. А. Nоrееn 433; Бернекер 1, 621; Траутман, ВSW 139; Буга, РФВ 71, 50. Невероятно заимствование из др.-сканд. kraki "шест с крюком", вопреки Микколе (IF 23, 121; RS 2, 247). Лит. krẽklas, мн. -аĩ "стропило" заимств. из блр. кря́кла; см. Буга, там же, но ср. Эндзелин, ZfslPh 18, 121 и сл. |
кроке́т через нем. Krосkеt (2 пол. ХIХ в.; см. Шульц-Баслер 1, 407) или прямо из англ. сrосkеt от сrооk "посох, крюк"; см. Хольтхаузен, ЕW 351. |
крокоди́л диал. коркодил, севск. (Преобр.). Западн. заимств., возм., через нем. Krokodil (ХVI в.; см. Шульц-Баслер 1, 407) из лат. crocodilus от греч. κροκόδειλος; напротив, др. русск., цслав. коркодилъ (Ио. Экз. и др.) заимств. непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 102. |
кро́кос кро́кус - растение "Carthamus tinctorius, сафлор красильный", также крок. Вероятно, книжное заимств. через нем. Krokus - то же (с XVII в.; см. Шульц-Баслер 1, 408) или прямо из лат. сrосus от греч. κρόκος; см. Преобр. I, 389. Вряд ли прямо из греч., вопреки Фасмеру, Гр.-сл. эт. 102. |
кро́лик (Л. Толстой, Блок и др.), укр. крíлик. Заимств. из польск. królik - то же, которое является калькой ("маленький король": król; см. коро́ль) с нов.-в.-нем. диал. Künigl, Königshase, ср.-в.-н. küniklîn из лат. cunīculus; см. Мi. ЕW 131; Бернекер 1, 572; Унбегаун, RЕS 12, 20; Брюкнер 269; Карлович 261. Лит. kralìkis происходит из польск.; см. Брюкнер, FW 96, 175. |
"кремль (в Пскове)", часто др.-русск. кромъ в Псковск. летоп., сюда же, возм., русск.-цслав. кромьство "внутренности, кишки, потроха" (Ио. Климак., ХII в.), согласно Соболевскому, РФВ 70, 87. Далее см. кремль, крома́. |
крома́ кро́мка, укр. кро́ма "перегородка", польск. kroma, krom "ломоть", в.-луж. kroma, н.-луж. kšoma "край". Возм., родственно лит. kremtù, krim̃sti "кусать, грызть", лтш. kręmtu, krìmst "грызть, выковыривать"; см. М.-Э. 2, 279. Далее сюда относят д.-в.-н. (h)rama "колонна, подпорка", ср.-в.-н. rаm(е) "рама, станина" (Цупица, GG 122; Фик 1, 394; Кречмер, KZ 31, 407). Другие предполагают родство с др.-исл. skrámа "рана", др.-сакс. scram-sahs "меч наподобие ножа", ср.-нж.-нем. schram(me) "царапина", ср.-в.-н. schram(me), нов.-в.-н. Schramme "шрам, рубец", ср.-в.-н. schram "расселина, ущелье", лит. kramaĩ (мн.), лтш. krams "струп, лишай"; см. Миккола, IF 23, 120 и сл.; RS 2, 247; Бернекер 1, 621 и сл. Ср. кро́мы. Др.-сакс. scramasahs учитывать не следует; см. Хольтхаузен, ZfslPh 24, 269; это относится и к статье кре́мень. [Неправдоподобна мысль Махека (Еtуmоl. slovn., стр. 236) о заимствовании kroma из нем. Маrk, якобы через метатезу; ср. его же SPFFBU, 2, стр. 133 и Яначек, "Slavia" 24, стр. 3. - Т.] |
кро́ме предл., диал. кромя́ (Тяпинск. ев.; см. Соболевский, Лекции 87), укр. кро́мi, крiм, ст.-слав., др.-русск. кромѣ, нареч. "вне, снаружи", болг. кроме́, сербохорв. кромjе, чеш. kromě, слвц. kreme, krem, польск. kromia, krom. Стар. местн. п. ед. ч. от крома́ (см.); ср. Мi. ЕW 141; Бернекер 1, 621. Отсюда производное кроме́шный, ст.-слав. кромѣштьнъ ἐξώτερος (Супр.). |
кромса́ть а́ю, кромши́ть - то же, первонач. интенсивное образование на -с- от крома́; см. Мi. ЕW 137; Иокль, AfslPh 28, 3; Преобр. I, 390. |
кро́мы мн. "ткацкий станок", закроми́ть "огородить досками", укр. прикроми́ти "унять", польск. skromić "приручить, укротить". Родственно д.-в.-н. (h)rama "рама, станина", ср.-в.-н. rame - то же, др.-англ. hremman "стискивать, препятствовать"; см. Цупица 122; Клюге-Гётце 466; Бернекер 1, 622. По мнению Мейе (МSL 8, 297), сюда же относится греч. κρημνός "крутизна, обрыв", которое обычно сближается с κρεμάννῡμι "вешаю"; см. Гофман, Gr. Wb. 159; Буазак 513. Ср. также кремль, крома́. |
кро́на 1. "вся листва дерева", 2. "мундштук духового инструмента", 3. "название монеты". Из нем. Krone; см. Преобр. I, 360. Возм., сюда же кро́ны (мн.) "мотовило, ворот", которое Иокль (AfslPh 28, 3) совершенно неоправданно относит к крути́ть. |
кроншне́п "вид кулика", народн. кроншлёп (Савинов, РФВ 21, 25), крольшне́п (Гоголь) с диссимиляцией н-н. Из нем. Kronschnepfe (Гримм 5, 2390). |
кроншта́дтский чай, шутл. о жидком чае, ленингр. От местн. н. Кроншта́дт потому, что через этот чай можно якобы видеть все насквозь от Ленинграда до Кронштадта; см. Фасмер, ZfslPh 16, 157 и сл. |
кронште́йн "вид подпорки в строительстве, консоль", Бронницы (Каринский, Очерк 157 и сл.) Из нем. Kragstein - то же (Гримм 5, 1964). |
например полкро́п(а) "рассеченная надвое половина убитого оленя", печенг. (Итконен). Из саам. п. (vuаddžе-)krо᾽рра "туша убитого оленя"; вторая часть слова происходит от норв. krорр; см. Итконен 53. |
кропа́ть а́ю "медленно, небрежно шить, работать, копаться", воронежск., тверск., орл. Обычно объясняют из того же источника, что и корпа́ть, корпе́ть (см. выше); см. Бернекер, 1, 669 и сл.; Маценауэр, LF 9, 12; Малиновский, РF 4, 655, но остается необъясненным фонетическое отклонение; см. Мi. ЕW 143. Возм., связано с кропота́ть (см. Соболевский, РФВ 70, 87), но дальнейшее сближение последнего с кро́сно неудовлетворительно. |
кропи́ва см. крапи́ва. |
кропи́ть кроплю́, итер. кра́пать, кра́пливать, укр. кропи́ти, блр. крапа́ць, ст.-слав. кропити ῥαντίζειν, ῥαίνειν, сербохорв. кро̀пити, словен. kropíti, чеш. kropiti, слвц. krорit᾽, польск. kropić, kropię, в.-луж. krjepić, н.-луж. kšopiś. Другая ступень чередования: чеш. krареt "капля" (*krаръtь); см. Голуб 119. Возм., родственно лтш. krępȇt "извергать густую мокроту", krępučas "густая мокрота из легких", krēраs (мн.) "мокрота", лит. skrepliaĩ (мн.) - то же; см. Лиден, Stud. 51; М.-Э. 2, 273 и сл.; Бернекер 1, 623; последний пытается связать это слово с лат. сrерō "скриплю, шуршу" (imbrium реr folia crepitus; crepulus imber). Лит. krãpinti, -inu "кропить" (по мнению Бернекера, это слово может быть заимств.), возм., родственно слав. словам; см. И. Шмидт, Vok. 2, 119; Лиден, там же; Маценауэр, LF 9, 11 и сл. Сравнение с др.-инд. chr̥ṇátti "изливает, выплевывает", авест. sraska- "слеза", srask- "слезиться" (Агрель, BSl. 10) сомнительно. |
кро́пкий "хрупкий, ломкий". Из *кръпъкъ, связанного чередованием с крупа́ (см.); см. Маценауэр, LF 9, 12 и сл.; Бернекер 1, 630. |
кро́пот "ворчание", кропота́ть, кропта́ть "ворчать, суетиться", кро́поткий, кропотли́вый "мелочный, трудолюбивый, усердный", кропота́ "ссора, раздор", словен. krópati "кудахтать", в.-луж. škropić "шипеть", "говорить хриплым, глухим голосом". Родственно лат. сrерō, -ārе "бряцать, трещать, шелкать, твердить", возм., др.-инд. kŕ̥patē "вопит" (Бернекер 1, 622 и сл.; Маценауэр, LF 9, 13). |
кро́сно мн. кро́сна́, кро́сны "ткацкий станок; вид крестьянского полотна", укр. кро́сно, мн. кро́сна "рама, станок для вязанья", цслав. кросно "liciatorium", болг. кросно́ "кросно, задвижка", кро́сна ж. "колыбель", сербохорв. кро̏сна "ткацкий станок", словен. krósnа - то же, чеш. krosna "короб", krůsnа "станина", слвц. krosná, польск. krosna мн. "ткацкий станок", в.-луж. krosna. Вероятно, связано чередованием гласных с кре́сло (см.), родственным лит. krãsė "стул"; см. Бернекер 1, 623 и сл.; Ягич, AfslPh 2, 397. Менее вероятно родство с греч. κρόκη "уток", κρέκω "прибиваю (при тканье)", др.-исл. hræll (*hrahila) м. "палка, которой прибивали ткань", англос. hrægel ср. р. "платье, одежда", д.-в.-н. hregil (вопреки Бецценбергеру, (ВВ 27, 170), Маценауэру (LF 9, 13)). Ошибочно сравнение с кропа́ть (Соболевский, РФВ 70, 87). |
род. п. -а́, русск.-цслав. кръторыɪа, крътъ, укр. крот, болг. крът, сербохорв. кр̏т, словен. kr̀t, род. п. kŕta, чеш., слвц. krt, польск. kret, в.-луж. knot, н.-луж. kšet, škret. Родственно лит. krutùs "подвижный", krutù, krutė́ti "двигаться", krū̃tuliu, krū̃tulioti "шевелиться"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 36; Зубатый, Sb. Fil. 1, 127; Бернекер 1, 631 и сл.; Траутман, ВSW 143 и сл. Дальнейшее родство с др.-исл. hraustr "бодрый", д.-в.-н. (h)rusten "снаряжать" (Цупица, GG 123) сомнительно. Лит. kertùs "землеройка", относимое сюда же Фиком (KZ 22, 380), возм., заимств. из слав. (Лескин, Bildg. 240; Брюкнер, FW 95). Неприемлемо сравнение с лит. kùrmis "крот", др.-инд. kūrmás "черепаха" (Мi. ЕW 144; Брюкнер, ZfslPh 4, 216; Уленбек, Aind. Wb. 62), а также с нов.-в.-н. Ratte "крыса" (против последнего см. Уленбек, РВВ 18, 398) и предположение о заимствовании из д.-в.-н. chrota "жаба", вопреки Хирту (РВВ 23, 334). О цслав. кръторыɪа ср. Брандт, РФВ 22, 142; Бернекер 1, там же. Диал. название крота ры́тик, яросл. (Волоцкий) - от рыть. |
кроти́ть крочу́ "укрощать", диал. "убивать дубиной пойманных тюленей", укр. укроти́ти, ст.-слав. кротити, кроштС« ἐξημεροὖν, καταπραΰνειν (Еuсh. Sin., Супр.), болг. кротя́, сербохорв. укро̀тити, словен. krotíti, чеш. krotiti, польск. ukrocić, okrocić. Убедительной этимологии нет. Не засвидетельствовано первонач. знач. "кастрировать", которое позволяло бы говорить о родстве с греч. κροτέω "стучу, бью, кую", κρόταφος "рукоятка молотка" (Бернекер 1, 624 и сл.; Jagić-Festschr. 602; против см. Преобр. I, 392), сомнительно сравнение с греч. κράτος "сила" (Маценауэр, LF 9, 14) или др.-инд. krathanas "удушливый", krāthanam "храп" (Зубатый, KZ 31, 7). Сближение с др.-инд. c̨rathnā́ti "становится вялым, уступает", англос. hreddan "спасать, освобождать, отнимать", д.-в.-н. hretten "спасти" (Агрель, BSlL. 11; Махек, "Slavia", 16, стр. 187) предполагает чередование задненёбных. При этимологии нужно, по-видимому, исходить из след. слова, поскольку krotiti связано с krotъkъ; см. Агрель (там же) против Бернекера. |
кро́ткий кро́ток, кротка́, кро́тко, укр. кро́ткий, др.-русск. кротъкъ (часто), ст.-слав. кротъкъ πρΒ̄ΰς, ἐπιεικής, болг. кро́тък, сербохорв. кро̏так м., кро̏тка ж., словен. krótǝk, чеш., слвц. krotký, др.-польск. krótki, krotki. Сюда же кроти́ть (см.); но *krotъkъ первично по отношению к этому гл.; см. Агрель (ВSl L. 11) против Бернекера (1, 624). |
"занимательный, забавный" (употребительно в XVII-XVIII вв.) из польск. krotochwilny, чеш. kratochvilný - то же, kratochvíle "забава". Калька ср.-в.-н. kurzе wîle, нов.-в.-н. Kurzweile "забава, развлечение"; см. Корбут 510; Карлович 100; Гримм 5, 2856 и сл. |
кроха́ уменьш. кро́шка, др.-русск. кръхъть "крошка, крупинка", часто (см. Срезн. I, 1340), укр. криха́, блр. крыха́, цслав., др.-русск. кръха. Родственно лит. krušà, kriušà (ж.), жем., вост.-лит. krùšas "град", вост.-лит. krū́šai (м. р. мн. ч.), krúšos (ж. р. мн. ч.), лтш. krusа "град", лит. krušù, krušaũ, krùšti "дробить, толочь", греч. κρούω "толку, стучу."; см. Бернекер 1, 630 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 36; Мейе, Ét. 254; М.-Э. 2, 88; Траутман, ВSW 143. Следует отличать от лат. crusta "кора, корка", греч. κρύος, -ους "мороз, стужа, холод", κρύσταλλος "лед, хрусталь", д.-в.-н. (h)rosa "корка, лед", а также Моntе Rоsа; см. Вальде-Гофм. (1, 295 и сл.) против Бернекера (там же), Торпа (108). |
кро́халь "большая светло-серая утка (Мergus serrator)", арханг. (Подв.). Связано чередованием с кра́кать, крек, крехте́ть, кре́чет. Ср. сербохорв. кро̀кати "каркать, кряхтеть", словен. krókati "каркать, квакать, хрюкать", krȏkar "ворон", króhati "хрюкать, каркать", чеш. krokati "каркать", слвц. krосhtаt᾽ "хрюкать", в.-луж. krok̂ać "каркать"; см. Бернекер 1, 620 и сл.; Уленбек, AfslPh 16, 372; Маценауэр, LF 9, 11. Слав. х произошло из ks. |
кроши́ть крошу́, укр. криши́ти, цслав. кръшити "разламывать", болг. кръ́ша "ломаю", сербохорв. кр̀шити "ломать", польск. krszyć. От кроха́; см. Бернекер 1, 630 и сл. |
кро́шня́ диал. корошня́ "корзина. сплетенная из прутьев или корней", кро́шни "заплечная корзина", также "плечи, спина", укр. кро́шня (коро́шня?) "рыболовный сак, верх повозки", болг. кро́шня "корзина", сербохорв. кро̏шСља "большая корзина, улей", словен. króšnja, диал. krósnа "носилки для груза", чеш. krůsna, krosna - то же, польск. krośna "рама для ношения стекла". Из *krosni̯a; ср. кросно, далее кре́сло; см. Бернекер 1, 624; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146. |