Приглашаем посетить сайт

Естествознание (es.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "К" (часть 14, "КРО"-"КУК")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 14, "КРО"-"КУК")

крою

I кро́ю см. крыть. II крою́ крои́ть, диал. покрои́ться "потрескаться (о льде)", укр. кроḯти, блр. краíць, цслав. кроити, краяти, болг. кроя́ "крою, кастрирую", сербохорв. кро̀jити, словен. krojíti, чеш. krojiti, польск. kroić, kroję, полаб. krǘöjе "режет". Другая ступень чередования: в.-луж. křidа "сито", н.-луж. kśida, а также край. Родственно лтш. krijât "лупить, драть", лит. krijà "лыковый круг сита", лтш. krijа "луб", греч. κρί̄νω "разделяю, различаю", лит. сеrnō "просеиваю, разделяю", crībrum "сито", др.-ирл. criathar ср. р. "сито", англос. hrídder "грубое сито"; см. Бернекер 1, 620; Перссон, Beitr. 725; Траутман, ВSW 41; М.-Э. 2, 277 и сл.

круг

род. п. -а, мн. круги́, круго́м, нареч., укр., блр. круг, ст.-слав. крС«гъ κύκλος, болг. кръг(ъ́т), сербохорв. кру̑г, род. п. кру̑га, словен. krȏg, чеш., слвц. kruh, польск. krąg, род. п. kręgu. Родственно др.-исл. hringr, д.-в.-н., англос. hring "кольцо", умбр. cringatro, krenkatrum "cinctum, повязка на плече как знак отличия"; см. Бернекер 1, 626; Траутман, ВSW 139; Торп 102; Клюге-Гётце 482.

круглый

кру́глый укр. кру́глий, цслав. крС«глъ, болг. кръ́гъл, сербохорв. о̀-кру̑гао, ж. о̀кругла, словен. krógǝl, чеш. okrouhlý, польск. okrągɫy. От круг (см.).

кружево

кру́жево кру́живо, у Котошихина (77); прежде в знач. "галун, кант", укр. кру́живо, др.-русск. круживо (уже в Галиц.-Волын. летоп. под 1252, 1289 гг.), также русск.-цслав. т(ъ)каше кружьнаɪа (Жит. Св. Анастасии (ХVI в.) 314), по Соболевскому (ЖМНП, 1914, авг., стр. 360). Судя по древности свидетельств, скорее от круг (см.), чем заимств.; см. Соболевский, там же; РФВ 70, 87 и сл.; Мi. ЕW 142, 427; Преобр. I, 394. Ср. образование прядиво. Невероятно заимствование из нем. kraus(e) "курчавый", вопреки Бернекеру (1, 611 и сл.), Брюкнеру (267).

кружка

кру́жка начиная с ХV в., согласно Преобр. (I, 394). Возм., через польск. kruż "кувшин" или прямо из ср.-в.-н. krûse, ср.-нж.-нем. krûs(e), которое производят из греч. κρωσσός "кувшин"; см. Мi. ЕW 142; Бернекер 1, 628; Фальк-Торп 584; Корбут 480. Отсюда же лтш. krũzе - то же; см. Зеверс, KZ 54, 21; М.-Э. 2, 293. Ввиду расхождения в грам. роде заимствование из нем. Krug "кувшин" (Преобр., там же) менее вероятно. Сюда не относится др.-русск. хрогъ "род сосуда" (Ефр. Сир.; см. Срезн. III, 1408).

крук

род. п. -а "ворон", южн., зап., укр., блр. крук, укр. кру́кати "каркать", болг. кру́кам "ворчу, мурлычу", чеш. kručeti "клохтать, ворковать" (Голуб 119), польск. kruk "ворон", krukać "каркать", kruczeć "ворчать". Родственно лит. kraũkti, kraukiù, kraukiaũ "каркать (по-вороньи)", krauklỹs "ворона", лтш. kraûklis "ворон", kraukât "харкать", kraûcinât "кашлять, блевать", голл. rосhеlеn "хрипеть", нов.-исл. hrygla "клокотание в горле", лит. kriū̃kti, kriūkiù "хрюкать", krùkė "хрюканье"; см. Лиден, Bland. Bidr. 33 и сл.; М.-Э. 2, 262 и сл.; Буга, РФВ 71, 50; Бернекер 1, 629; Траутман, ВSW 139 и сл. Далее этому слову родственны греч. κραυγή "крик", др.-исл. hrókr "морской ворон", гот. hrukjan "каркать"; см. Маценауэр, LF 9, 14 и сл.; Суолахти, Vogeln. 183 и сл.

круп

I I. "воспаление", из франц. сrоuр - то же (Горяев, ЭС 171). II [II. "зад (лошади)". Из франц. сrоuре - то же (Ушаков). - Т.]

крупа

крупа́ укр. крупа, ст.-слав. кроупа ψιχίον, болг. кру́пка "крошка", сербохорв. кру́па "крупа, град", словен. krúpa "перловая, ячневая крупа", чеш. kroupa "крупа, град", слвц. krúpa, польск., в.-луж. krupa, н.-луж. kšuра. Родственно лтш. kraũpis "парша; жаба", kr̨aũpa "бородавка, струп", лит. kraupùs "шершавый, неровный", krùpis "жаба", nu-krùpęs "покрытый струпьями", лтш. krupis, krupe "жаба", krupt, kr̨upt, -ùрu "съеживаться, сморщиваться", лит. krùpti "паршиветь", krùpis "малыш", далее др.-исл. hriúfr "шершавый, в струпьях", др.-англ. hréof - то же, возм., также лтш. krups "крохотный", skrupata "крошка", алб. kripë "соль", гег. krурё (см. Хен, Dаs Salz 23 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 206); ср. М.-Э. 2, 292, 295; Буга, РФВ 71, 50; Бернекер 1, 630; Перссон 262; Френкель, ВSрr. 59; Шпехт, KZ 69, 133. Другая ступень чередования: кро́пкий "хрупкии, ломкий" (из *кръпъкъ).

крупный

кру́пный сербохорв. кру́пан (кру̑пнӣ) "крупный, толстый, дородный", чеш. krupný, krupý "грубый". От крупа́ (Мi. ЕW 143; Бернекер 1, 630; Леви, KZ 52, 313). [Сюда же болг. диал. кру́пно (брашно) "крупная (мука)"; см. СбНУ 14, 1897, стр. 203. - Т.]

крут

"овечий сыр", см. курт.

крута

крута́ "оправа образа, иконы", др.-русск. крута "украшение". От круто́й, крути́ть; см. Бернекер 1, 627.

крутой

круто́й укр. крути́й, русск.-цслав. крутъ "tortus, immitis", сербохорв. кру̑т м., кру́та "толстый, твердый, грубый, тугой", словен. krȏt "яростный", krȏto "очень", чеш., слвц. krutý "строгий, яростный, сильный, грубый", польск. krętу "крученый, извилистый, сильный", в.-луж. krutу "крепкий, твердый, оцепенелый, строгий", н.-луж. kšutу "крепкий". Связано чередованием с крята́ть, кря́нуть, праслав. *krǫt-: *kręt-. Родственно лит. krañtas, kriañtas "крутой, высокий берег", kránta-тo же, krántis "межа, острый угол", лтш. krañts (куронизм); дальнейшее родство с др.-исл. hrindа "толкать", англос. hrindan - то же (согласно Цупице, GG 123, Траутману, Germ. Lautg. 9) - сомнительно; см. Мi. ЕW 138; М.-Э. 2, 259; Траутман, KZ 46, 265; ВSW 142; иначе Бернекер 1, 627 и сл.; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr., Вd. 19, No 6, стр. 32. Первонач. знач. балт.-слав. слов: "отвесный, извилистый".

крух

"щепка, осколок, кусочек", крушьё ср. р. "черепки, обломки", круши́на - название растения, укр. крух "цветочная пыльца", ст.-слав. оу-кроухъ κλάσμα, цслав. крухъ, болг. крух, сербохорв. кру̏х "хлеб", словен. krùh, род. п. krúhа "хлеб", чеш. kruch "кусок, глыба", также "кусок соли", слвц. kruch, польск. kruch "кусок, обломок, кусок сала", в.-луж. kruch "кусок, часть". Связано чередованием с *krъха (см. кроха́). Ср. лтш. kràusêt "толочь", лит. krùšti - то же, итер. kriaušýti, kr(i)aũšius, pa-kraũšius "склон", греч. κρούω "толкаю, бью"; см. Траутман, ВSW 143; М.-Э. 2, 264; Бернекер 1, 628 и сл. По мнению Младенова (AfslPh 36, 122 и сл.), следует принять родство с крупа́.

круча

кру́ча укр. кру́ча - то же. Из *krǫti̯а от круто́й (см.), диал. кру́тик - то же, колымск. (Богораз).

кручина

кручи́на укр. кручина́ "печаль", ст.-слав. кроучина χολέρα, наглокроучиньство "вспыльчивость", словен. ukrokniti "изгибаться, извиваться", ukročiti "согнуть", чеш. kručinkа "дрок" (бот.), польск. kręcz "головокружение, судороги, столбняк", kręczek "головокружение". Наличие -č- в зап.-слав. и цслав. свидетельствует в пользу исходной формы *krǫk-; славянское слово сравнивают с др.-инд. krúñcati "изгибается"; см. Мi. LР 320; Бернекер 1, 625 и сл. Последний относит сюда же лтш. kruõka, kruñkа "складка" и предполагает вариант с носовым инфиксом к ко́рчить. Лтш. слова, по М.-Э. (2, 287 и 294), заимств. из ср.-нж.-нем. krunkе и kroke. См. также кря́кать. Во всяком случае, не от круто́й.

крушина

круши́на растение "Rhamnus frangula". Названа так ввиду хрупкости древесины; к крух, круши́ть; см. Бернекер 1, 268 и сл.; Преобр. I, 397.

крушить

круши́ть укр. круши́ти, ст.-слав. съ-кроушити συντρίβειν, θραύειν, κρούειν, сербохорв. кру́шити "крошить", словен. krúšiti, чеш. krušiti, польск. kruszyć, в.-луж. krušić. От крух, кроха́; см. Бернекер 1, 628 и сл.; Мейе, МSL 14, 363.

крушон

крушо́н см. крюшо́н.

крыж

род. п. -а́ "католический крест, эфес шпаги" (крыж латынский, Аввакум 207); через укр. криж, блр. крыж из польск. krzyż "крест"; ср., кроме того, также болг. крижна неделя (Мi. ЕW 141), сербохорв. кри̑ж, род. п. кри́жа "крест", словен. kríž, чеш. kříž, слвц. kríž, польск. krzyż, в.-луж. křiž, н.-луж. kśica, полаб. kreiz. Вероятно, заимств. из ром. *сrоgе в Аквилее и Венеции; от лат. сruсеm; см. Скок, RЕS 5, 18; 7, 191; Архив за арбанаску старину 1, 12; Бартоли, Jagić-Festschrift 47 и сл.; Мейе, МSL 11, 179; Богач, LF 35, 433, прочие предполагают заимствование из д.-в.-н. krûzi, chrûzi "крест" через ром. посредство или непосредственно (Миккола, "Мém. Sос. Néophil.", 7, стр. 278; Траутман, GGA, 1911, стр. 248; Бернекер 1, 619 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 488), а наличие i объясняют частично влиянием звука r (Миккола, там же; Мейе, IF 5, 334; Ét. 185; Мейе-Вайан 90, 102), частично - влиянием имени Christus (Корш, Сб. Дринову 56). Относительно ž ср. цслав. калежь "чаша, кубок".

крыжовник

крыжо́вник Появилось в России не ранее XVII в.; см. Соболевский (РФВ 70, 88), который предполагает, что это слово произошло из польск. *krzyżewnik. Вероятно, это калька с помощью производного от крыж "крест" (см.). В нов.-в.-н. диалектах существуют названия Krisdohre (букв. "христов терн"), Kristólbeere ("ягода терна христова"), балт.-нем. Krisdore, откуда лит. krizdũlė "крыжовник", лтш. krizduõlе - то же (М.-Э. 2, 282; Зеверс, KZ 54, 31). В основе русск. слова лежит именно это нем. слово, а не нем. Krausbeere, Kräusebeere, вопреки Преобр. (I, 397), Горяеву (ЭС 171), и не производное от польск. krzew "куст", вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 492). Знач. нем. слов "христов терн" и т. п. могло быть калькировано в польск. как "крестовая ягода", что я считаю более вероятным, чем предположение Кипарского о том, что нж.-нем. krûsbeere подверглось кальке с помощью русск. производного от крыж "католический крест"; см. ВЯ, 1956, No 5, стр. 134.

крыло

крыло́ диал. также "наружная лестница, часть плуга", крыльцо́, укр. крило́, др.-русск., ст.-слав. крило πτέρυξ (Супр.), болг. кри́ло "плавник", сербохорв. кри́ло "крыло, плавник", словен. krílo, чеш. křídlo, слвц. krídlo, польск. skrzydɫo, стар. krzydɫo, в.-луж. křidɫo, н.-луж. kśidɫo, полаб. kréidlü, праслав. *kridlo. Русск. ы возникло от сближения с крыть (см.). Родственно лит. skriejù, жем. skrejù, skriejaũ, skriẽti "лететь, мчаться", лтш. skrìet "бежать, лететь", также лит. skrindù, skrìsti "лететь, кружиться", др.-исл. skríðа "уходить, идти медленно и равномерно вперед", нов.-в.-н. schreiten "шагать"; см. Мi. ЕW 304; Маценауэр, LF 20, 23; Цупица, GG 158; Бернекер 1, 615 и сл.; Мейе, Ét. 316; Траутман, ВSW 267 и сл.

крылос

кры́лос см. кли́рос, клир.

Крым

род. п. -а, часто в ХVI в. (см. Унбегаун 15), также название города Эски Крым, Солхат и одного селения в Дагестане (Хожд. Котова 78 и сл.). Из тур., крым.-тат., балкар. Kуrуm - то же, откуда калм. Хаrɨ̥̄ (то же) (Рамстедт, KWb. 169) от kуrуm "ров, вал" (Радлов 2, 745 и сл.; KSz 15, 237); см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 148; В. Смирнов, Крымское ханство 62 и сл. (по Унбегауну, там же). В этом названии заключена реминисценция вала и рва, сооруженного в эпоху Боспорского царства через перешеек Τάφρος (ср. также Переко́п); см. Киперт, Lehrbuch 348. Ошибочно объяснение из греч. Κρημνός - название местности в Скифии, также "обрыв", вопреки Эльи (510). От этого названия произведены: кры́мка 1) "порода верховой лошади", 2) "черные и серые шкурки ягнят", 3) "соль из крымских озер", 4) кры́мка, кры́мская боле́знь "проказа"; кры́мское я́блоко (Даль). Стар. название Ταυρικη Χερσόνησος, Ταυρίς, -ίδος восстановлено книжным путем в виде Таври́да (поэт.) См. также Переко́п.

крымза

кры́мза кри́мза "сернокислый цинк, цинковый купорос", череповецк. (Герасимов). По мнению Горяева (Доп. 2, 20), из франц. vitriol crémeuх. Сомнительно в фонетическом отношении.

крыса

кры́са укр. кри́са. Ни одно из существующих толкований не достоверно: как экспрессивное преобразование слова, родственного грызу́ (Христиани, устно); как родственное др.-инд. krúdhyati "гневается" (Горяев, Доп. 2, 20) или слову крот (Преобр. I, 399), а также возведение к *krysъsa "сосущая кровь" - от кровь и соса́ть (ср. белобры́сый). [Глухой дублет к слав. gryz- видели в этом слове уже Голуб-Копечный (190). Хансен (ZfslPh. 23, 1954-1955, стр. 168) предлагает сравнение с нов.-перс. gerzū "мышь", алб. gërth "крыса", а также тохар. -karśa в слове arśakarśa "летучая мышь". Совершенно невероятно утверждение К. Яначека о тождестве слов крыса и лит. žiurkė - то же; см. "Slavia", 24, 1955, стр. 3. - Т.]

крыть

кро́ю, скрыть, откры́ть, укр. кри́ти, кри́ю, блр. крыць, кры́ю, ст.-слав. крыти, крыС­ κρύπτω, ἀποκρύπτω, болг. кри́я "скрываю", сербохорв. кри̏ти, кри̏jе̑м, словен. kríti, krȋjem, чеш. krýti "крыть, покрывать", слвц. krуt᾽, польск. kryć, в.-луж. kryć, н.-луж. kšyś. Родственно лит. kráuju, króviau, kráuti "наваливать, накладывать", лтш. kraũt, kraũnu, kraũju, krãvu "наваливать, грузить", лит. krūvà "куча", лтш. krava "груз, поклажа", krauja "обрыв, яр", также лтш. krūtiês, krujuȏs, krūjuȏs "навязываться", греч. κρύπτω "скрываю, прячу", κρύβδην, κρύβδα "тайно, скрытно", κρύφα - то же, далее, возм., др.-исл. hraukr "куча", ирл. сrúасh "куча, груда зерна"; см. Бернекер 1, 633; Бецценбергер, ВВ 16, 246; Траутман, ВSW 140; Germ. Lautg. 24; В. Шульце, KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621); Миккола, Ursl. Gr. 3, 81. Отсюда ст.-слав. кровъ, съкровиште θησαυρός и др.

крыша

кры́ша кры́шка, укр. кри́ша, чеш. skrýše, skrýš ж. "убежище". Расширение на -s- от предыдущего; ср. др.-исл. hrøysar, мн. hrøyse, датск. røs, røsе "куча камней", нж.-нем. rûsе - то же; см. Бернекер 1, 633; Траутман, Germ. Lautg. 24.

крюйсов

крю́йсо́в крю́со́в "скоба для закрепления такелажа", стар. крюйсгоут, "Письма и бумаги Петра В."; см. Смирнов 168. Из голл. kruishout - то же; см. Мёлен 115; Смирнов, там же. Менее вероятно происхождение из голл. kruishaak "такелажный крюк" (Маценауэр 393).

крюйткамера

крюйтка́мера крютка́мера "пороховой склад (на корабле)", впервые крюйткамора, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 168. Из голл. kruitkamer - то же, сближенного с ка́мера (см.); см. Мёлен 117; Маценауэр 221.

крюк

род. п. -а́, впервые др.-русск. крюкъ (1328 г.), Дух. грам. Ивана Калиты (см. Тернквист 63 и сл.), также у Афан. Никит. (24). Это слово в др.-русск. могло обозначать также "весы"; укр. крюк, блр. крук. Относительно -ю- ср. Рю́рик из др.-сканд. Hrórekr. Заимств. из др.-сканд. krókr "крюк" (Томсен, SА 1, 387; Тернквист, там же; Корш, Сб. Дринову 58; Бернекер 1, 629). Ввиду древности свидетельств слово не могло быть заимств. из англ. сrооk, вопреки Маценауэру (221); более удачно см. LF 8, 205; маловероятно и нидерл. посредничество, вопреки Карловичу (315).

крюсель

крюйсель "вид паруса", стар. крейзель, в эпоху Петра I; см. Смирнов 166. Из голл. kruiszeil, kruisel - то же; см. Мёлен 116; Маценауэр 221; LF 9, 8.

крюткамера

крютка́мера см. крюйтка́мера.

крюшон

крюшо́н стар. крушо́н "вид прохладительного напитка", из франц. сruсhоn "кувшинчик" от cruche "кувшин, сосуд" к франк. krûkа (Гамильшег, ЕW 282).

кряж

род. п. -а, диал. "большое крепкое дерево", олонецк. (Кулик.), "колодный улей", также "человек крепкого сложения", вятск. (Васн.), др.-русск. кряжь "брус", Азовск. вз. (XVII в.); см. РФВ 56, 165; укр. кряж "бугор". Первонач., вероятно, "круглый брус", связано чередованием с *krǫgъ (см. круг), ср. др.-исл. hringr "кольцо"; ср. Преобр. I, 400. Менее вероятна связь с кра, икра "плавучие льдины, лед" (Соболевский, РФВ 67, 213 и сл.) или с корь "корень, куст" (см. сл.), вопреки Горяеву (ЭС 172).

кряк

I I., крак "куст", южн.; укр. кряк, крак, польск. krzak, чеш. křák "куст" из *къrjаkъ от *kъrь; см. Мi. ЕW 157; Бернекер 1, 672; см. также корь III. II II., также укря́к "лягушачья икра"; диал. крёк - то же, тверск. (См.); сербохорв. о̏криjек "водоросли", жабо̀кречина - то же, словен. krẹk, zabokrė́čina, чеш. žаbоkřеkу, мор. skřeky žabí, польск. skrzek, krzek - то же, в.-луж. křek "водяное растение", н.-луж. kśek наряду со словен. krȃk, оkrа̑k "лягушачья икра; зелень на поверхности стоячей воды; водяной мох". Реконструкция слав. праформы затруднительна: колеблются между *krękъ и *krěkъ. Возм., связано с лит. krenkù, krèkti "застывать, сгущаться" (Бернекер 1, 613 и сл.; Махек, Rесhеrсhеs 78). В качестве родственных привлекаются также лит. kurkulaĩ, kurklė̃ "лягушачья икра", лтш. kur̃kul̨i - то же, др.-исл. hrogn "икра (рыбья, в необработанном виде)", д.-в.-н. rоgо, rоgаn - то же; см. Бецценбергер, ВВ 21, 315; Цупица, GG 126; Торп 107. Последнее сравнение оспаривает Маценауэр (см. LF 9, 26 и сл.), который предпочитает привлечь лит. iškrinkù, -krìkti "рассыпаться во все стороны", kreikiù, kreĩkti "сыпать, расстилать", kraikýti - то же. Махек (LF 51, 128 и сл.) предполагает сближение со звукоподражательным кря́кать и близкими. Ср. также клёк. Во всяком случае, не связано с икра́, вопреки Далю.

крякать

I кря́кать I. "принимать другой оборот, направление" (Даль), кряч "кляп", крякови́стый "крепкий, коренастый", кря́чить "привертывать"; ср. Бернекер (1, 666), который сближает это слово с кручи́на (см.). Далее сюда же относят др.-исл. hrøkkuа "завивать", датск. rynke "морщить"; см. Цупица, GG 127; Бернекер, там же. Малоубедительно. Ср. кря́ква. II кря́кать II., кря́ква, кря́куша "вид утки", укр. кряк "род водяной птицы", кря́ка "травяная лягушка", кря́кати, др.-чеш. křěkař, křěchař "нырок", польск. krząkać "откашливаться", krzęczeć "трещать". Вариант с носовым инфиксом от кра́кать, кре́чет и т. д.: ср. лит. krankiù, krañkti "хрипеть, каркать", krankščiù, krañkšti - то же, др.-инд. krúñcas "определенная птица", др.-англ. hringan "звонить, трезвонить, стучать"; см. Бернекер 1, 612; Преобр. I, 400; Маценауэр, LF 9, 29.

кряква

I кря́ква I., см. кря́кать II. II кря́ква II. "бревно, жердь"; вероятно, нельзя отделять от крякови́стый "здоровый, крепкий" (напр., о дубе) (Даль), которое, возм., связано с ко́рень, корь III. Ср. также кря́клы мн. "колода, надеваемая на шею свиньи, чтобы она не пролезла за ограду", вятск. (Васн.), кря́кла "крестьянские сани", арханг. (Подв.). Ср. кря́кать I.

крянуть

кря́нуть "пошевелить, сдвинуть", новгор., тверск., олонецк., вятск. (Даль), др.-русск. крянути "сдвинуть", цслав. крС§нС«ти "сдвинуть набок". См. след. Из *krętnǫti.

крятать

кря́тать аю "трогать, двигать", кря́таться "гримасничать, показывать язык, дразниться", яросл. (Волоцкий), укр. кря́татися "хлопотать", ви́-крятатися "выкрутиться", блр. крята́ць - то же, др.-русск. крɪатати "сдвигать", болг. кре́там "бреду, ковыляю", сербохорв. кре́тати, кре̑ħе̑м "двигать", словен. krétati "поворачивать, вертеть", чеш. vy-křátnouti "вывихнуть", слвц. nаkriаtnut᾽ "направить", польск. krzątać się "возиться, хлопотать, суетиться". Ступень чередования к круто́й: *kręt- *krǫtъ. Здесь предполагают наличие варианта с носовым инфиксом от корня *kert-, представленного в др.-инд. kr̥ṇátti "крутит нить, прядет", cr̥ṭáti "связывает, скрепляет вместе", греч. κάρταλος "корзина", κυρτία "что-либо плетеное", лат. crātis "плетень, загон", ирл. сrеt "кузов повозки", гот. haúrds "дверь", д.-в.-н. hurt, мн. hurdi "плетень, ч.-л. плетеное" (Цупица, KZ 36, 65; Бернекер 1, 613; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 160).

кряч

м. "кляп", см. кря́кать I.

крячок

крячо́к род. п. -чка́ "вид маленькой чайки", от кря́кать II.

ксандрейка

ксандре́йка "вид ткани" (Гоголь), из александре́йка (см.); ср. Ляпунов, ЖМНП, 1900, ноябрь, стр. 258.

ксендз

"католический [польский, литовский] священник", также укр., блр. Заимств. из польск. ksiądz "священник", которое происходит из kъnędzь "князь". Изменение знач. находит объяснение в насильственном, военном характере христианизации зап. славян; см. Скок, RЕS 7, 184; см. выше, князь, костёл.

ксень

"рыбья печень", олонецк. (Кулик.), др.-русск. ксень - то же, Домостр. Заб. 151 (часто), Котошихин 88 (ср. также Соболевский, РФВ 70, 88), др.-чеш. ksenec "детеныши земноводных, рыбьи мальки", польск. ksieniec "рыбьи внутренности, продолговатая печень щуки". По всей вероятности, связано с кише́ть (Бернекер 1, 672). Иную этимологию дает Соболевский (там же), который пытается, на мой взгляд, необоснованно сблизить этимологизируемое слово с цслав., ср.-болг. къшити сС§ "метать жребий", къшъ "жребий".

кстати

кста́ти см. стать.

кстить

"крестить", олонецк. (Кулик.), астрах. (РФВ 70, 131). Из крести́ть, крест.

ксы

ксы, ксыря - межд. (употребляется, когда подгоняют коров), тоб.; см. ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 497. Ономатопоэтическое образование.

ктитор

кти́тор "церк. староста", диал. ти́тар, ки́тар, др.-русск. ктиторъ "основатель (монаст.)" (Сузд. грам. 1382 г.; см. Срезн. I, 1356), цслав. ктиторъ, хтиторъ. Заимств. из греч. κτίτωρ "основатель", а не из κτήτωρ "владелец"; см. Хацидакис, ᾽Αθηνᾶ 21, 441 и сл.; Мitt. Sem. f. orient. Spr., Берлин, XIII, Abt. 2 (цит. по Кречмеру, "Glotta", 3, стр. 316); ошибочно у Крумбахера (IF 25, 393 и сл.), Фасмера (Гр.-сл. эт. 103), Бернекера (1, 635-).

кто

народн. хто, род. п. кого́, укр., блр. хто, др.-русск., ст.-слав. къто τίς, τὶς, ὅς (Ассем., Супр., Клоц. и др.), сербохорв. тко̏, ко̏, род. п. ко̀га, словен. kdó, чеш. kdо (d под влиянием kdе "где"), др.-чеш. kto, слвц. kto, польск. kto, в.-луж. štó, род. п. koho (š по аналогии štо "что?"), н.-луж. сhtо. Праслав. *kъ-to (относительно -tо см. тот) родственно лит. kаs "кто", лтш. kаs "кто, что" (вопр. и относ.), др.-инд. kás, kā́ "кто", авест., др.-перс. kа-, kā- ж. "кто, который", греч. гомер. τέο "кого, чей", атт. τοῦ "чей", нар. πόθεν, πό-τερος (см. кото́рый), алб. вин. ед. kё "кого?", лат. quī "который", quае, quod, оск. pui, раi, pud, умбр. роi, гот. ƕаs, ƕо̂, д.-в.-н. hwaʒ "что", род. п. hwes "кого, чей, чего", хетт. kui - относ. местоим. и др.; см Бернекер 1, 675; Бругман, Grdr. 2, 2, 349; М.-Э. 2, 166 и сл.; Траутман, ВSW 110 и сл.; Педерсен, Мuršili 56. Интерес представляет кто́-ка - шутл. ответ на вопрос "кто?" (Зеленин, РФВ 54, 119). См. -ка.

ктырь

"вид мухи, Asilus", донск. (Миртов). Темное слово. Неприемлемо объяснение из греч. φθείρ "вошь" (вопреки Мi. ЕW 145); нов.-греч. ψεῖρα "вошь" дало бы только *псира.

куб

I II. "тело прямоугольной формы с одинаковыми гранями; (мат.) тройная степень". Заимств. через нем. Kubus или непосредственно из лат. cubus, от греч. κύβος "игральная кость; кубическое тело", о котором см. Вальде-Гофм. 1, 297. II род. п. ку́ба I. "большой чан, перегоночный аппарат", ку́бок, род. п. -бка, кубы́шка "пузатый сосуд с горлышком", ку́бовина "выпуклость", др.-русск. кубъ "сосуд для питья", кубъкъ - то же, начиная с ХIV в. (Соболевский, РФВ 70, 89), укр. куб "деревянная посудина", польск. kubek "чаша, кубок", н.-луж. kub, kubk - то же. Вероятно, родственно др.-инд. kumbhás, авест. χumba- "горшок", памирск. kubūn "деревянная чаша для питья", греч. κύμβος "сосуд", κυμβεῖον ̇ εἶδος ποτηρίου, κύβη, κύμβη "чаша"; см. Бернекер 1, 636; Кречмер, "Glotta", 18, стр. 236; Лёвенталь, WuS 10, 183; Соболевский, РФВ 70, 89. По мнению Младенова (РФВ 62, 261 и сл.), сюда же следует отнести жбан (см.) из *чьбанъ. Предложение о заимствовании через нов.-в.-н. Kорf "голова" или прямо из лат. сuрра "кубок" фонетически невозможно, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 147), Брюкнеру (279); сомнительно также возведение к д.-в.-н. kuofa "кадка" (Преобр. I, 403). Нет основания говорить о происхождении из чагат. köb, köрü "пузатый сосуд" или тюрк. kub, kuр "кувшин" (вопреки Маценауэру (LF 9, 32), Миклошичу (Мi ТЕl. 2, 112, Доп. 2, 160); см. Преобр. I, 403) или из тат., казах. kübi "бочка" (вопреки Коршу, AfslPh 9, 517). Не существует также связи с праслав. *kъbьlъ "чан", вопреки Славскому (JР 22, 140 и сл.); см. кобел II.

куба

I куба́ I. "марийка, черемиска". Из горномар. kußω "теща" (Рамстедт, Btschr. Spr. 57), собственно "мать". II куба́ II., кова́, кува́ "след животного или от предмета на снегу; тень; сапожная колодка", с.-в.-р. Из карельск. kuvа "картина, колодка"; см. Калима 134 и сл.; МéI. Мikkola 413.

кубайдать

ку́байдать "царапать, чесаться", олонецк.; ку́бандать, кобайдать - то же, арханг., олонецк. Из *kubaja-; ср. фин. kupauttoa - то же, вепс. kuba̯ideitab, фин. kuраjаа - 3 л. ед. ч. "зудит"; см. Калима 133 и сл.

кубан

куба́н "род кувшина, горлач для молока, пузатый сосуд" (Преобр.). От куб.

Кубань

Куба́нь (ж.) - река на Сев. Кавказе, греч. Ώ/Γπανις (Страбон 11, 494 и сл.), Cuphis (Географ Равеннский 4, 1), арм. KuрΏi (Моисей Хоренский), ср.-греч. Κούφης (Кедрен), Κῶφις (Никифор), Κωφήν (Менандр), араб. Kūbā, карач. KΏоbán (Прёле, KSz 10, 119). По мнению Кречмера (Anz. Wien. Аkаd., 1943, стр. 39), восходит к др.-инд. Kubhā (Ригведа) "река Кабуль - приток Инда"; ср. Кречмер, там же; Маркварт, Streifzüge 32; Мункачи, KSz 5, 310; 6, 212; Соболевский, ИОРЯС 26, 13. Тождественно этимологически греч. Ώ/Γπανις "Южн. Буг", ὁ Κοῦφις ὁ καὶ αογοῦ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 42); см. Кречмер, который принимает во внимание возможность проникновения этого названия в русск. через тюрк. посредство, а древнюю форму Ώ/Γπανις рассматривает как инд. реликт. Сомнения относительно этого объяснения см. у Моргенстьерне, NТS 13, 236 и сл. От Куба́нь произведено куба́нка "сорт пшеницы" (ср. белоту́рка, черноту́рка, арнау́тка), а также "меховая шапка".

кубара

куба́ра название морского судна, др.-русск. кубара (Договор Игоря с греками 945 г.; Иос. Флав.; Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 252) и др. Из ср.-греч. κουμβάριον "галера"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 103; Соболевский, РФВ 70, 90; ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Бернекер 1, 636.

кубарь

куба́рь м. "волчок (детск. игр.)", кубе́ц - то же, ку́барем; скорее всего от куб, ку́бовина; см. Бернекер 1, 636; Преобр. I, 403; Соболевский, РФВ 70, 90; против, без веских оснований, выступил Коген (ИОРЯС 19, 2, 296). Неверно производить это слово из нов.-греч. κουβάρι(ον) "клубок, моток", (Маценауэр 224) или κομβάριον от κόμβος "узел" (Корш у Когена, там же). Некоторые предполагают родство с др.-инд. kubhanyúṣ "крутящийся в танце", греч. κυβιστάω "танцую", др.-исл. hорра, нов.-в.-н. hüpfen, hupfen "прыгать"; см. Уленбек, Aind. Wb. 58; Вальде-Гофм. 1, 297.

кубас

ку́бас "поплавок из древесного корня; буй, бакен", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из люд. kubas - то же, карельск. kubaš, род. п. kubahan "поплавок сети", фин. kuvas, род. п. kuрааn - то же; см. Калима 134. [С 1660 г.; см. Шмелев, ВСЯ, No 5, 1961, стр. 194. - Т.].

кубатый

куба́тый "толстый, пузатый", куба́тка "большой горшок для молока". От куб I.

кубача

ку́бача "сноп, связка соломы", олонецк.; ку́бича - то же, арханг.; куба́ч, тихвинск. (РФВ 62, 294); новгор. кубы́ш "вязанка хворосту". Из карельск. kubо "сноп, связка", фин. kuро; см. Калима 134.

кубган

кубга́н "большой металлический кувшин", терск. (РФВ 44, 96). Из кумга́н (см.) под влиянием куб.

кубебовая

водка "вид водки" (XVII в.), южнорусск. (РФВ 76, 132). Через нем. Kubebe "опьяняющее зерно" или ит. сubеbе, исп. cubeba из араб. kubâba, kabâba (см. Литтман 84).

кубеки

кубе́ки мн. "вид тыквы", астрах. (РФВ 63, 130). Заимств. из тюрк., ср. чагат., тур., тат. kаbаk (см. каба́к). Ср. калм. χаwɔg - то же (Рамстедт, KWb. 173).

кубел

ку́бе́л род. п. -бла "котомка, большой чан, коробка (для одежды)". Заимств. через польск. kubeɫ "чан" из д.-в.-н. *kubil, ср.-в.-н. kübel. Более раннее заимствование из того же источника имеет форму кобел (см.); ср. Бернекер 1, 658; Мi. ЕW 154; Брюкнер 279; наряду с этим можно говорить о происхождении польск. слова из ср.-в.-н. kuofelîn, küеfеl "кадушка" (см. о близких формах Клюге-Гётце 334).

кубета

кубе́та "дорожные сани", диал., севск. (Преобр.). По мнению Преобр. (I, 305), заимств. из тюрк., ср. киби́тка.

кубик

ку́бик впервые у Петра I; см. Смирнов 169. Уменьш. от куб II.

кубича

ку́бича "связка соломы", арханг. (Подв.). См. ку́бача.

кубло

ку́бло́ "гнездо; кабанье логово", тверск., тульск., ку́блиться "гнездиться", ку́блышки мн. "углубления в земле, которые делает курица", укр. ку́бло́ "гнездо", чеш. kublati sе "мешкать", др.-польск. kębɫać, kąbɫać "лелеять, пестовать", в.-луж. kubɫо "имение, крестьянская усадьба", kubɫać "пестовать, воспитывать", н.-луж. kubɫaś "питать, кормить". Обычно сопоставляют с лат. cumbō, -еrе "ложиться", cubō, -ārе "лежать", cubīle "ложе, постель, логовище", греч. κύβος "углубление, полость", др.-англ. hор "убежище"; см. Бернекер 1, 598; Брюкнер 225, но ср. Вальде-Гофм. 1, 298. С другой стороны, Томашевский (JР 23, 83 и сл.) видит в польск. диал. kubel "свинарник" заимствование из нем. Koben, Kоbеl "хлев, клетка", но в этом случае представляют затруднение др.-польск. формы с носовым. [Мошинский ("Zasiąg", стр. 214) сопоставляет слав. *kǫblо с чаrат. kombul, kumbul "клубок", но характер этой связи неясен. - Т.]

кубрик

ку́брик "нижний жилой ярус для команды на корабле", впервые кубрюх - то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 169. Заимств. из голл. koebrug "нижняя палуба корабля"; см. Мёлен 104; Маценауэр 224.

кубритать

ку́бритать "чесать, искать в голове", олонецк. (Кулик.). Возм., с приставкой ку- от обрета́ть?

кубура

кубу́ра см. кобу́р.

кубыня

кубы́ня кубы́шка "выпуклый сосуд". От куб I.

кува

кува́ см. куба́ II.

кувалда

кува́лда "тяжелый молот", "неповоротливая, толстая женщина", кашинск. (См.). Вероятно, с приставкой ку- и вал- от вали́ть.

куваркать

кува́ркать "заговорить, разговориться". Возм., от ку- (ср. предыдущее) и ворча́ть, воркова́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 334.

кувас

ку́вас "конусообразная палатка из грубого сукна у саамов", арханг. (Подв.). Из саам. п. kōvas - то же; см. Итконен 53. Ср. также ку́вокса.

кувердать

"трясти, двигать", с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Возм., экспрессивное образование от ку- и верте́ть.

куверстью

ку́версть(ю) "кувырком", из *ку-вьрть - к верте́ть. Ср. за́вереть "вихрь"; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 298.

кувокса

ку́вокса "конусообразная, полуоткрытая палатка, чум", печенг.; ку́окса - то же, кольск. Через карельск. *kuvas, род. п. kuvaksen - то же, из саам. п. kōvas - то же; см. Итконен 53. См. ку́вас.

куволить

куво́лить "успокаивать", олонецк. (Кулик.1, Барсов). Из приставки ку- и во́ля; ср. польск. ku "к" и wоlа, букв. "(быть) к воле". 1 В словаре Г. Куликовского это слово отсутствует. - Прим. ред.

кувшин

кувши́н диал. кукши́н (ассимилировано), укр. кувши́н, блр. кукшы́н, стар. русск. кувшинъ (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 105; Арсен. Суханов, 1651 г., стр. 120; Алекс. Мих., 1662 г.; см. Срезн. I, 1356), но ср. кукшинъ, Домостр. К. 36. Возм., заимств. из лит. *kaušinas "большой ковш" от káušas (см. ковш); ср. Бернекер 1, 594 (с литер.); Преобр. I, 404. Образование аналогично лит. vaikìnas "(большой) парень" (ср. Лескин, Bildg. 404 и сл.; Скарджюс, Žod. Daryba 242 и сл.). Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 231), напротив, пытается (что тоже неубедительно) сблизить это слово с др.-русск. ковьць "сосуд" (от кова́ть) и др.-польск. kusz "кубок" (последнее, согласно Брюкнеру (285), из русск.). Ошибочно произведение слова кувши́н из датск. kaus "чаша, ковш" (вопреки Маценауэру (232)). Последнее слово, как и стар. датск. kouse, шв. kaus, kås, восходит через ср.-нж.-нем. kouwese "большая чаша", нж.-нем. kausse к балт.; см. Фальк-Торп 1, 560; Бернекер, там же. Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kupšin, kukšin, kükšin "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513).

кувырдать

кувы́рдать "бросать палку"; -ся "кувыркаться". Вероятно, с приставкой ку-; Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 337) сравнивает вторую часть с сербохорв. вр̏дати "уклоняться, избегать", шѐ-врдати "быть непостоянным, ветреным". Можно принять лишь как предположение. Ср. сл.

кувыркать

кувырка́ть ся, кувыро́к, кувырко́м. По-видимому, с приставкой ку-; ср. также предыдущее (см. Маценауэр. LF 9, 31). Вряд ли можно говорить о связи с куб I и др. словами, упомянутыми в соответствующей статье, с греч. κυβιστάω "кидаюсь вниз головой, кувыркаюсь" и т. д., вопреки Горяеву (ЭС 173); см. Преобр. I, 404. Вероятно, из студенческого жаргона происходит кувырколле́гия "разгульная компания" (Чехов), от кувырка́ться и колле́гия.

куга

I ку́га I., также куга́ "сова", олонецк. (Кулик.). Из олонецк. kyhkö - то же; см. Калима 135. II куга́ II. "вид камыша Турhа latifolia, рогоз широколистный; Juncus communis, ситник" и др. Заимств. из казах., шор., караим. kоɣа "камыш, тростник" (Радлов 2, 516); см. Преобр. I, 404.

кугель

ку́гель гу́гель, кугль "еврейск. изделие из теста" (Даль), блр. кугель, укр. гугель (Жел.). Через идиш kugel или непосредственно из нов.-в.-н. Gugelhopf, ср.-в.-н. gugele "капюшон"; см. Винер, ЖСт., 1895, вып. I, стр. 63; Клюге-Гётце 221.

кугмач

кугма́ч "макушка, темя", олонецк. (Кулик.). Сомнительно заимствование из карельск., фин. kuhmu "шишка"; см. Калима 135. По-видимому, заимств.

куд

"злой дух", севск. (Преобр.). От -куди́ть.

куда

куда́ народн. куды́, укр. куда́, куди́, блр. куды́, ст.-слав. кС«доу πόθεν, διὰ ποίας ὁδοῦ (Супр.), болг. къде́, сербохорв. ку̀да, ку̏д "куда", словен. kód "каким путем", чеш. kudу - то же, польск. kędу "где, куда", полаб. vüötkǫd "откуда". Ср. др.-прусск. is-quendau "откуда" (см. Траутман, Арr. Sprd. 250; Бернекер 1, 674); далее лат. quandō "если, когда-нибудь, когда, потому что" с вин. распространения *quām "куда" и dō; ср. д.-в.-н. zuо "к" и т. д.; см. Вальде-Гофм. 2, 398. Родственно кто (см.); ср. еще лат. hinс "отсюда" и т. д. (Мейе, МSL 20, 89 и сл.). На вопрос "куда?" у охотников наложено табу из-за созвучия с кудь "колдовство", куд "злой дух" (Зеленин, Табу 1, 79). См. закуда́кать, куды́ка.

кудахтать

куда́хтать куда́кать, также кудкуда́хтать (Горяев, ЭС 173), укр. кукуда́кати, болг. куткудя́кам, куткуде́ча (Младенов 260), словен. kokodakati, чеш. kodkodakati, kdákati, также koktati "лепетать, заикаться", слвц. kоtkоdákаt᾽. Звукоподражательное, как и кокота́ть (см.), нов.-в.-н. (крайиск.) kokodâk, вост.-прусск. kadâksch (Zschr. f. d. Wf. 11, 170), тур. kokuɣda- "кудахтать" (Радлов 2, 510); см. также В. Шульце, KZ 55, 137; Преобр. I, 404 и сл.

кудель

куде́ль ж. "лен, приготовленный к пряже", куде́ля - то же, куде́льник "прялка", укр. куде́ля, цслав. кС«дѣль, болг. къде́ля "пучок льна для прядения", сербохорв. ку̀деС™а "кудель, конопля, лен, прялка", словен. kodė̑lja "пучок (конопли, льна, наматываемый на прялку)", чеш. koudel ж. "кудель; пакля", слвц. kúdеl᾽, польск. kądziel ж., "кудель, прялка, веретено", в.-луж. kudźél ж., н.-луж. kuźеl᾽ "прялка", полаб. kǫdél᾽а. Вероятно, родственно куде́рь. Из др.-русск. *кС«дѣль происходит фин. kuontalo, вод. kōntala, эст. kооnаl "прялка"; из формы куде́ль заимств. лит. kuodẽlis "пучок льна", лтш. kuodel̨š; см. Миккола, Berühr. 130; ÄВ 28 и сл.; М.-Э. 2, 341, менее убедительно см. Сетэлэ, JSFOu 43, 36 и сл. Сюда же кудло́ "клок, свалявшийся пучок волос, шерсти" (Бихан, JIRSpr. 5, 315). Далее сравнивают с лит. kedenù, kedénti "щипать, чесать шерсть"; см. Бернекер 1, 598; М.-Э. 2, 359. [Слав. kǫdělь, kǫdеl᾽а, как и kǫdrь, русск. ку́дри является сложением с приставкой kǫ-; корень тот же, что и в русск. дель "толстая пеньковая нитка для неводов"; см. Трубачев, Сб. в памет на Романски, София, 1960, стр. 140-141. Против сближения с лит. kedénti см. еще Френкель, LWb., 233. - Т.]

кудерма

"палач", часто в др.-русск., цслав. (Пандекты Никона и др.; см. Срезн. I, 1357 и сл.). Темное слово.

кудерь

куде́рь род. п. -дря́ м., кудря́ ж., мн. ку́дри, укр. ку́дер, куди́р, мн. ку́дри, ку́дра "кудрявая женщина", болг. къ́дър "кудрявый", сербохорв. кудар, кудра - то же, словен. kǫ́der, род. п. -drа "локон, завиток волос", чеш. kudrnа - то же, польск. kędzior - то же, в.-луж. kudźeŕ, н.-луж. kuźeŕ - то же. Отсюда кудря́вый. Родственно куде́ль; см. Бернекер 1, 598 и сл.

кудес

ку́дес "проказник", вятск. (Васн.), куде́сы, кудеса́ мн. "колдовство, чудеса, рождество", др.-русск. кудесъ "чары, колдовство" (Стеф. Пермск., Домостр. К. 22 и др.); отсюда куде́сник, ку́десить "чудить, подшучивать", вятск. Связано с чу́до первонач. *кудо, род. п. кудесе (Мi. ЕW 145; Брандт, РФВ 22, 142; Эндзелин, СБЭ 83; Бернекер 1, 637; Соболевский, РФВ 70, 91). См. куди́ть.

Кудеяр

Кудея́р имя разбойничьего атамана (в песнях), сарат. (см. Мюнх., Этногр. Обозр. 8, 255 и след.); часто встречалось как имя собств. в [бывших] Воронежск., Тамб., Сарат., Харьковск., Курск., Орл., Тульск., Калужск. губ.; в легендах этих мест данное имя приписывалось тат. сборщику податей (С. Введенский, Этногр. Обозр. 71, 332 и сл.). Объясняется через тюрк. посредство из перс. χudāi "бог" и уār "друг, возлюбленный"; см. Поппе у Кипарского ("Neuphilol. Мitteil.", 54, 1953, стр. 380; ВЯ, 1956, No 5, стр. 134). Ср. нов.-в.-н. Gottlieb, греч. Θεόφιλος.

-кудить

-куди́ть кужу́ "подшучивать, проказить", обычно проку́дить, проку́жу "сыграть злую шутку, напроказничать", проку́да "проказа, ущерб, беда; проказник", оку́дник "шутник", др.-русск. кудити "бранить, порицать", ст.-слав. коудити, коуждС« μέμφεσθαι, болг. ку́дя "браню, хулю", сербохорв. ку̏дити, ку̏ди̑м "бранить, клеветать", словен. kúditi - то же, польск. диал. prze-kudzić "портить, скучать, надоедать к.-л., наводить скуку". Родственно др.-инд. kutsáyati "бранит", нов.-перс. ni-kūhīdan "хулить", греч. κυδάζω "осыпаю бранью", ср.-в.-н. hiuzе "бодрый, дерзкий", hiuzen "обнаглеть", шв. hutа "кричать, шуметь", англ. tо hооt; см. Хорн, KZ 32, 432 и сл.; Цупица, GG 117; Хольтхаузен, IF 25, 149; Перссон 186 и сл.; Бернекер 1, 637 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 57. Вряд ли сюда относится лит. skaudė́ti "болеть", skundà "жалоба", вопреки Зубатому (AfslPh 15, 479); см. Бернекер, там же.

кудло

кудло́ "клок шерсти, прядь растрепанных волос", кудла́тый, кудла́стый; укр., блр. ку́дло, чеш. kudlа ж., польск. kudɫа (вероятно, заимств.); см. Бернекер 1, 599. См. куде́ль, куде́рь. Неве- роятно родство с др.-инд. сū́ḍаs м. "опухоль", сūḍā́ ж. "чуб" (Маценауэр, LF 9, 34), в которых содержится многозначное ḍ (см. Уленбек, Aind. Wb. 92).

кудрявый

кудря́вый цслав. кС«дрявъ, болг. къ́драв, сербохорв. ку̏драв, словен. kȯ́drav, польск. kędzierzawy; см. куде́рь.

кудук

куду́к "колодец без деревянного сруба, степной колодец", крымск., азиатск. (Даль). Заимств. из уйг., чагат., казах., кирг. kuduk "колодец", караим. kuduχ, саг., казах., бар. kuduk, также "источник, прорубь" (Радлов 2, 1002 и сл.; ср. также Гомбоц 107; KSz 13, 33). См. еще худу́к.

кудыка

куды́ка человек, спрашивающий охотника, куда тот направляется (что строго запрещается); этому человеку обычно отвечают: на куды́кину го́ру, на к-ино по́ле, на к-ин о́стров (Зеленин, Табу 1, 78 и сл.; РФВ 54, 119). Образовано от куды́ (см. куда́).

кудь

ж. "чары, колдовство", см. ку́дес, куди́ть.

куек

определенная птица, см. ку́йка.

куелда

"сварливый человек", куёлдить "ссорить, заводить раздор, смуту", зап. (Даль), укр. куйо́вда, куйо́вдити "взлохмачивать". Вероятно, с приставкой ку- и, далее, от елды́га "сварливый и корыстный человек"; см. Фасмер, WuS 3, 202 и сл.

куень

куе́нь "заяц", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215), куя́н - то же, томск., оренб. (Даль). Заимств. (возм., по мотивам табу; см. Зеленин, Табу 1, 97) из тюрк.: ср. чагат., балкар. kоjаn "заяц", алт., тел. kojon, леб. köjön, тат. kujan (см. Радлов 2, 526; 1240; KSz 15, 238); см. Корш, AfslPh 9, 513; Мi. ТЕl. 1, 336; Крелиц 32.

кужа

"плетеная воронка для ловли рыбы", кужня "плетеная корзина". По мнению Калимы (RS 6, 97), связано со сл.

кужель

ку́жель ку́жень "прялка", укр. ку́жiль, кужели́на, болг. къ́жел, сербохорв. кужеС™, словен. kožȇlj, чеш. kužel - то же. Отсюда, возм., кужля́вый "кудрявый"; ср. кудла́тый, кудла́стый от кудло́. Неприемлема попытка Микколы (Berühr. 131) доказать заимствование первонач. *kǫgelь из формы, которая легла в основу нем. Kunkel "прялка" (от ср.-лат. соnuсlа), или из др.-сканд. ko/span>ngull "пучок" в ko/span>ngulváfa, ko/span>ngurváfа "паук". Весьма сомнительно также происхождение из *krǫželь (от круг), вопреки Микколе (ÄВ 29). Правдоподобнее сближение с куде́ль (Бернекер 1, 598), но ž нельзя объяснить из d. Ср., впрочем, горномар. kΩndzаlä "льняные, конопляные очески" (Рамстедт, Btschr. Spr. 62).

кузен

кузе́н "двоюродный брат", из франц. cousin - то же от лат. consobrnīus.

кузик

ку́зик "литая медная пуговица", смол. (Добровольский 1). Вероятно, из польск. guzik "пуговица". 1 В словаре Добровольского не обнаружено. Дано в словаре В. Даля. Прим. ред.

кузина

кузи́на из франц. cousine "двоюродная сестра".

кузло

I кузло́ I. 1) "кузнечная работа, ковка", 2) "кузнечный горн"; сюда же, вероятно, чеш. kouzlo "колдовство, чары", слвц. kúzlo, в.-луж. kuzɫо - то же. От кова́ть, кую́, кузне́ц и т. д.; см. Иокль, AfslPh 28, 2; Бернекер 1, 654. II кузло́ II., гузло́ "нижний конец снопа" (Даль). Буга (РФВ 71, 51) сравнивает с лит. kùžulas "сноп из остатков сена", лтш. kuzulin̨š "чуб", kužl̨i мн. "космы" (но ср. М.-Э. 2, 331). [Скорее всего, связано (особенно второй вариант - гузло́) с гуз "нижний конец снопа; зад(ница)", гу́зно (см.). - Т.]

кузмить

кузми́ть см. подкузьми́ть.

кузнец

кузне́ц русск.-цслав. кузньць χαλκεύς, от др.-русск., цслав. кузнь ж. σκεῦος, далее см. кова́ть, кую́ (Бернекер 1, 592, 655).

кузница

ку́зница [ку́зня, ср. болг. диал. ку́зня - то же; см. Стойков, БЕ 5, 1955, стр. 11, а также сербск. местн. н. Кузница; см. Ивич, "Diе Welt dеr Slaven", I, 1956, стр. 144. От кова́ть, кую́ с суф. -знь и -ица. - Т.]

кузов

ку́зов ова "берестяная корзинка; корпус повозки, корабля". Возм., заимств. из тат. kyzau̯ "кузов" (Радлов 2, 820); см. Мi. ТЕl. 1, 333; Доп. 2, 149; Корш, Bull. Ас. Sс. Pbourg, 1907, стр. 767; Бернекер 1, 596. Сомнительно родство с польск. kozub "кузов, кузовок", словен. kozòɫ, род. п. kozóɫa "короб" (вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 136), Брюкнеру (KZ 45, 27; 48, 205)); см. Преобр. I, 406. Следует отвергнуть и гипотезу об иллир. происхождении, вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 408), потому что алб. shkozë "бук", приводимое в качестве источника, слишком далеко в фонетическом и семантическом отношении. Лит. kūzavas, лтш. kūzava, kùzavs "улей" заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 339, 350.

кузька

ку́зька ку́зка, ку́ска - жук "Anisoplia austriaca Herbst", заимств. из польск. kózkа - название жука, букв. "козочка"; см. Кипарский, Neuphilol. Мitt., 1953, стр. 377. [См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 71. - Т.]

Кузьма

Кузьма́ имя собств., народн., др.-русск. Косма, Козма. Из греч. Κοσμᾶς (произносится Kozmás), сближенного с кузне́ц. Св. Кузьма считается покровителем брака (куёт сва́дьбу); см. Калужняцкий, Jagić-Festschrift, 513; Добровольский, Смол. слов.; Грот, Фил. Раз. 2, 362. Отсюда новообразование кузьми́ть, возм., под влиянием ко́зни мн. Ср. подкузьми́ть.

куи

мн. "тюрк. племя, оттесненное половцами и поселившееся в районе Киева", только др.-русск. (ср. Барсов, Очерки 136). По фонетическим соображениям нельзя сближать с тюрк. Kaji "племя гузов" (Хоутсма, WZKМ 2, 222). Ср. ковуи.

куим

куи́м "заика, глухонемой", диал. Сближается с укр. куя́ти "медлить, мешкать", куя́ "ворчун, брюзга", кова́ти "куковать (о кукушке)", ст.-слав. коуС©ти, коуѩѭ γογγύζειν "роптать" (Супр.), словен. kújati sе "дуться, ворчать". Ср. др.-инд. kā́uti "кричит", kōkūyatē - интенсив., греч. κωκύω "плачу, рыдаю, стенаю, воплю"; см. Бернекер 1, 638; Фик 1, 21, 380; Торп 90.

куйбаба

куйба́ба "одуванчик, Lеоntоdоn tаrахасum", см. кульба́ба.

куйвата

ку́йвата ку́йпака, ку́йпога, койпака "спокойное состояние воды между отливом и приливом". Толкование из фин. kuivа роhjа "сухое дно" (Шёгрен у Калимы 135) затруднительно фонетически.

куйка

ку́йка птица "нырок, гагара", куёк - то же, олонецк.; гу́йка, гуёк, петрозав. Из карельск., фин. kuikka, род. п. kuikan - то же, эст. kuik или люд. guikk, род. п. guikan; см. Калима 135 и сл.

куймак

куйма́к "вид тат. оладий" (Даль). Из тат., казах. kuimak "каша, блин" (Радлов 2, 895).

куйта

ку́йта "большая лодка: долбушка, однодеревка", олонецк. (Кулик.). Из карельск. kuitti "лодка"; см. Калима 136.

-кука

-ку́ка I. в доку́ка, ску́ка, скуча́ть; укр. ку́чити, доку́чити "докучать, надоедать, донимать", сербохорв. ску́чити, ску̑чи̑м "стеснить, поставить в затруднительное положение, донимать", словен. skúčati "стонать, скулить", skučeti, skoukati "визжать, выть", польск. dokuczyć "мучить". См. ку́кать.

кука

ку́ка II. "кулак", ку́киш, ку́кса "кулак", блр. ку́ка "кулак", др.-русск., цслав. куконосъ "горбоносый", болг. ку́ка "крюк, костыль", сербохорв. ку̏ка "крюк", словен. skúčiti "гнуть", в.-луж., н.-луж. kokula "изгиб, крюк". Родственно лит. kaũkas "шишка, нарыв", kaũkos мн. "железы", kankarà ж., kaũkaras "холм, бугор"; другая ступень чередования: лит. kùkis м. "навозные вилы", kukà ж. "дубинка", вост.-лит. kúoka ж., kúokas "дубинка", лтш. kùoks м. "палка, дерево", др.-инд. kucati, kuñcatē "сжимается, съеживается, искривляется", kucitas "изогнутый, закрученный", гот. hauhs "высокий", др.-исл. haugr м. "холм", ирл. сúаr "кривой" (*kukro-); см. Уленбек, Aind. Wb. 56; Бернекер 1, 639; Траутман, Арr. Sprd. 355; ВSW 121; Цупица, GG 110; Перссон 528; Потебня, РФВ 3, 167. Относительно интонации ку́ка: лит. kaũkas ср. Буга (РФВ 71, 50). Ср. еще тохар. В kauc "высокий", др.-исл. hugr "холм" (Ван Виндекенс 28; Хольтхаузен, ZfslPh 24, 269).

кукавица

"кукушка", стар.: русск.-цслав. кукавица, болг. кукави́ца, сербохорв. ку̏кавица, словен. kúkavica, чеш. kukavka, kukavička, польск. kukawka, в.-луж., н.-луж. kukawa. Ср. кукова́ть, куку́шка. Звукоподражание; ср. лит. kukúoti "куковать", лтш. kukuôt, kûkuôt, др.-инд. kṓkas, kōkilás "кукушка", лат. cucūlus - то же, ирл. сúасh "кукушка" (*koukos), греч. κόκκυξ "кукушка", κόκκυ "ку-ку", κοκκύζω "кукую", нем. Kuckuck "кукушка", франц. соuсоu - то же, тур. kuku; см. Бернекер 1, 639 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 66; Вальде-Гофм. 1, 299; Бецценбергер, ВВ 16, 241. Другие звукоподражательные названия см. у Суолахти, Vogeln. 5 и сл.

кукан

кука́н "бечевка, на которую за жабры нанизываются пойманные рыбы". От ку́ка, т. е. "большой крюк", также ср. собств. Куканъ - в Новгор. писцовых книгах под 1495 г.; Кукасъ - собств. имя новгор. боярина (1459 г.); см. Соболевский, РФВ 70, 92.

куканик

ку́каник "вид пирога из кислого теста", олонецк.; ку́канец "хлебец из ячменной муки". Из ку́ккой, по мнению Калимы (138).

кукать

ку́кать "подавать голос, ворчать, роптать", с.-в.-р., ю.-в.-р. (Даль), укр. кукота́ти "галдеть, кудахтать", болг. ку́кам "стою в одиночку, живу бобылем", сербохорв. ку̏кати "стенать", ку̏кав "грустный"", словен. kúkati "печалиться", чеш. kukati "куковать", др.-польск. kukać "вопить". Другая ступень вокализма: *kukati (см. кикать). Родственно лит. kaũkti, kaukiù "выть (о человеке, животных)", лтш. kàukt, kаùсu "выть, кричать"; см. Бернекер 1, 639; Траутман, ВSW 122; см. также ку́ка I. Неубедительно сбли- жение *kukа "печаль" с др.-инд. c̨ṓkas "жар, пламя, горе" (Махек, IF 53, 90 и сл.). Отсюда до-ку́ка, с-ку́ка; см. Бернекер, там же.

Предыдущая страница Следующая страница