Приглашаем посетить сайт

Право (law.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "К" (часть 16, "КУР"-"КЯЧ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 16, "КУР"-"КЯЧ")

куренга

ку́ренга "снятая шкура", сиб. (Даль); отсюда коми kure̮ŋgа "скелет, остов, каркас" (нет у Вихм. - Уотилы); см. Калима (143), который сравнивает с фин. kurento "туша убитого животного".

курень

куре́нь м. "казацкое селение, пекарня, будка, шалаш", укр. ку́рíнь "изба", откуда польск. kureń "землянка, лачуга". Заимств. из чагат. kürän "1) толпа, племя, отряд воинов; 2) пекарня" (Радлов 2, 1451, 1455); см. Мi. ТЕl. II, 113; ЕW 148; Маценауэр, LF 9, 39; Миккола, AfslPh 41, 159 и сл.; Бернекер 1, 648. Лтш. kurin̨š "кабачок на ярмарке" заимств. из русск. (М.-Э. 2, 322). Неприемлемо сравнение с кури́ть у Фортунатова (ВВ 3, 69) и у Миклошича (Мi. ЕW 427).

куржавина

ку́ржавина ку́ржевина "ржавчина", ку́ржавень, ку́ржевень, ку́ржа, куржа́к "иней", арханг. (Подв.). Из приставки ку- и ржа, ржа́вчина (Фасмер, WuS 3, 202). Ошибочно предположение о фин. происхождении у Погодина; против см. Калима, RS 6, 77 и сл.

куржум

куржу́м "перс. лодка", астрах. (Даль), киржи́м - то же. Темное слово.

куриг

"шафер", только русск.-цслав. куригъ νυμφαγωγός. Скорее из греч. *κορηγός - то же, чем из κορικός "девичий", от κόρη (вопреки Маценауэру (LF 9, 39), Бернекеру (1, 648)).

курик

кури́к "дубина, колотушка", арханг., олонецк. Из карельск. kurikka-, фин. kurikkа - то же; см. Калима 143; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 100.

курить

кури́ть курю́, укр. кури́ти, ст.-слав. коурити (сС©) καπνίζεσθαι, болг. ку́рна "зажигаю", сербохорв. ку́рити, ку̑ри̑м, словен. kúriti "топить, отапливать", чеш. kouřiti "курить, дымить", слвц. kúrit᾽, польск. kurzyć, kurzę, в.-луж. kurić, н.-луж. kuriś. Родственно лит. kùrti, kuriù "разжигать, топить", лтш. kur̃t, kur̨u - то же, гот. haúri ср. р. "уголь", др.-исл. hyrr м. "огонь" (из *hurja-), арм. krak "огонь" (*kurak-; см. Хюбшман 462); см. Цупица, GG 114; Бернекер 1, 651 и сл.; Мейе, ВSL 27, 156; Траутман, ВSW 145; Мейе-Эрну 266. Младенов (689) относит сюда же болг. чур "дым" с другой ступенью вокализма - чуря́ "дымлю".

курица

ку́рица см. ку́ра.

куркнуть

ку́ркнуть "каркнуть"; ску́ркнуть, колымск., ку́ркать - то же. Звукоподражательное, подобно ка́ркать. От кур, ку́ра; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 336.

курланчук

курланчу́к летучая рыба "морской петух, Trigla". Заимств. из тюрк.; ср. тур. kyrlanɣyč "ласточка", kyrlanɣyč bаlуɣу "летучая рыба" (Радлов 2, 754). См. каранги́ч.

курлук

курлу́к "дикорастущая гречиха", диал. Из тат. kurluk - то же; см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 153.

курлыкать

курлы́кать "ворковать (о горлице)" (Б. Зайцев); "кричать по-журавлиному", курн ы́кать - то же (Преобр.), курлы́ка, курны́ка "плохой певец" (Преобр.), курлы́чить "квакать", ряз. (РФВ 28, 58). Звукоподражание; ср. кур, ку́ра, ку́ркнуть; см. Преобр. I, 417. Образование, аналогичное мурлы́кать.

Курляндия

Курля́ндия польск. Kurlandja из нем. Kurland, сближенного с названиями стран на -ия; курля́ндец - новообразование; стар. курля́нчик, у Петра I; см. Смирнов 171; из польск. Kurlandczyk "курляндец". Нем. название из лтш. Kùrzeme от *Kurszeme; см. М.-Э. 2, 326. Ошибочна этимология из норв. kûrа "лежать согнувшись", греч. γυρός "круглый" (Карстен 204); ср. Виклунд, IF 38, 109 и выше, на корсь.

курма

курма́ "финик, финиковая пальма, Рhоеniх dactylifera". Через тур. χurmа из перс. χurmā "финик"; см. Мi. ТЕl. 1, 310; ЕW 91; Маценауэр, LF 9, 39; Крелиц 25; Бернекер 1, 406. См. хурма́.

курмач

курма́ч "поджаренная ячневая или овсяная крупа". Из тюрк.; ср. тел., чагат. kurmač 1) "крупа из поджаренного ячменя", 2) "жареная пшеница", тур. kavyrmač, kavurmač "поджаренные хлебные зерна" (Радлов 2, 470, 965); см. Каннисто, FUF 17, 112 и сл.

курмыш

I ку́рмыш I. "круглая конусообразная яма ледникового происхождения, на дне которой лежат камни", петерб., петергофск. (Булич, ИОРЯС 1, 306 и сл.). Возм., из фин. kuurmа "надрез, разрез", эст. kurm, род. п. kurmu "залив, угол"; см. Калима 143. II курмы́ш II. "поселение", симб. и "отдаленная пашня", сарат. (также у Мельникова 4, 15). Неясно.

курник

ку́рник 1) "пирог с курятиной", костром. 2) "пирог с рыбой", олонецк. Вероятно, первоначальным является первое знач. от ку́ра; см. Калима 9; ошибочно Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 100. Карельск. kurnikku, которое он считает источником, заимств. из русск.

курносый

курно́сый укр. курно́сий, др.-русск. кърноносъ, сербск.-цслав. крьнонось, крьнось; ср. ко́рный, нос; см. Соболевский, AfslPh 32, 311; Бернекер 1, 669; Ягич, AfslPh 18, 270; И. Шмидт, Vok. 2, 25; Шахматов, ИОРЯС 8, 1, 304 и сл. Сюда же куроно́сый - то же, вятск. (Васн.). Ср. русск.-цслав. кърконосъ ῥινογλωσσότμητος (Георг. Амарт.), а также, возм., чеш. Krkonoše "Исполинские горы" от названия горы *Kъrkonosъ; см. Соболевский, там же; иначе у Ягича, там же. Сюда же табуистическое название смерти - курно́сая (Крестовский, ИОРЯС 4, 1074). Из курно́сый преобразовано курнофе́й "курносый человек", вологодск., курнофе́йка (ж.) - то же, а также курно́ска, моск. (Даль). Ср. котофе́й.

курный

ку́рный "курчавый, вьющийся". По мнению Петерссона (AfslPh 36, 141), связано с кури́ть и значило первонач. "извивающийся, как дым". Сомнительно.

курнявкать

курня́вкать "мяукать", севск. (Преобр.). Звукоподражание от межд. курня́у "мяу!"; см. Преобр. I, 417. Ср. мяу́кать и ку́ркнуть.

курок

куро́к род. п. -ка́. Как и польск. kurek (откуда русск. слово, возм., заимств.), калькирует нем. Наhn "петух"; "курок"; к кур. Аналогично англ. сосk, датск. hаnе, лит. gaidỹs, лтш. gailis, болг. петелка; см. Сандфельд, Festschrift V. Тhоmsеn 168; Преобр. I, 417; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7.

куролесить

куроле́сить куроле́шу, др.-русск. киролѣсу Κύριε ἐλέησον (Антон. Новгор. (Л.) 26), курелеисон (Сказ. Бор. Глеб., изд. Абрамович 65), кирелеисонъ (Аввакум 247), в остальных случаях - кириɪе елеисонъ (Срезн. I, 1209). Из греч. Κύριε ἐλέησον "господи, помилуй"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 105; Карский, ЖМНП, 1894, апрель, стр. 447; Савинов, РФВ 21, 29; Бернекер 1, 502. Форма куролесу воспринималась как форма вин. п. ед. ч., отсюда им. ед. куролеса. Наряду с этим в загадке встречается форма м. р.: "идут лесом, поют ку- ролесом, несут деревянный пирог с мясом" ("Отгадка: похороны"); см. Горяев, ЭС 176; Преобр. I, 417 и сл.

куропатка

куропа́тка диал. ку́ропоть. род. п. -птя, с.-в.-р. (Подв.); куропа́тва, вост.-русск.; куропта́ха, сиб.; куропя́, тверск., псковск.; куро́хта, южн.; укр. куропа́тва, блр. куропа́тва, др.-русск. мн. куропоти, Домостр. Заб. 150 (из *куропъть). др.-чеш. kuroptva, чеш. kuroptev, в.-луж. kurotwa. Праслав. *kurоръtу. род. *-ръtъvе. Из кур и пти́ца (*ръtа); см. Бернекер 1, 648 и сл.; Мi. ЕW 149; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 35; Булаховский, ОЛЯ 7, 115. Последний предполагает без особой надобности древний вариант *kurораtьkа, ср. болг. па́тка, сербохорв. па̏тка "утка". Окончание -атка скорее по аналогии коса́тка и под. (см. Бернекер, там же; Преобр. I, 418). Из первонач. -пт- произошло -т- и -хт-; ср. куро́хта (XVIII в.), откуда курохтан, курухтан; см. Соболевский, РФВ 64, 137. Можно также иметь в виду возможность ономатопоэтического образования *kuro-; ср. голл. kurhoen "куропатка", а также kurren, англ. churring "шум улетающих куропаток" (Бернекер, там же).

курпист

ку́рпист "кулик", ямбургск. (Мензбир). Из эст. korpits, korbits - то же; см. Калима 143.

курпы

ку́рпы курпи́ны "лапти", тверск., псковск., также польск. kurр᾽, kurpia "коты, лапти". Заимств. из балт.: ср. лит. kùrpė "башмак", лтш. kur̃pe, др.-прусск. kurpe, связанное с сербохорв. кр̏пС™ē мн. "старые башмаки", словен. kŕplja "вид обуви", греч. κρηπίς "башмак", лат. carpisculum "вид обуви" (М.-Э. 2, 325; Траутман, ВSW 146; Арr. Sprd. 365; Бернекер 1, 670; Миккола, ВВ 21, 120 и сл.; Брандт, РФВ 22, 247; Соболевский, РФВ 70, 94; Томсен, SА 4, 330). При заимствовании из фин. kurpunen или лив. kurp, тоже происходяших из балт. (Калима 129), мы ожидали бы *курб- или *кърб-, вопреки Бернекеру (там же). Об обратном направлении заимствования нет основания говорить, вопреки Брюкнеру (284; KZ 44, 335; AfslPh 20, 518). Отсюда, по-ви- димому, новообразование курпяки́ мн. "шкурка ягненка", ряз. (РФВ 28, 58). [Последнее слово, несомненно, сюда не относится и заимств. из тюрк.; ср. еще у Даля: курпя́, курпе́йка. - Т.]

курс

род. п. -а 1) "направление хода корабля", впервые в Уст. морск. 1720 г. (см. Смирнов 171), 2) "курс обучения", начиная с Тредиаковского (см. Христиани 23), 3) "денежный курс". В первом знач. заимств. из голл. kоеrs - то же или нем. Kurs (см. Мёлен 104 и сл.; Преобр. I, 418), во втором и третьем - через нем. Kurs (с XVI-XVII в.; см. Шульц - Баслер 1, 414 и сл.) от ср.-лат. cursus "течение, путь".

курсив

курси́в через стар. нов.-в.-н. Kursiv (XVII в.; см. Шульц - Баслер 1, 415) из ср.-лат. cursīva (littera).

Курск

название города, др.-русск. Курьскъ. От названия реки Кур. Жители называются куряне (Пов. врем. лет, СПИ).

курт

крут "сухой, соленый сыр", вост.-русск. (Даль). Из тур., алт., тел., леб., уйг. kurut "сыр" от kuru "сухой" (Радлов 2, 926). О родственных словах см. Рамстедт, KWb. 199. Вероятно, сближено с круто́й.

курта

I ку́рта I. "овчарка с коротким хвостом", южн., укр. курта через польск. kurtа - то же из рум. cúrtu - то же (Пушкарю I, 41) от лат. curtus "короткий"; см. Преобр. I, 419; Брюкнер 284. [Исаченко (ZfS, 2, 1957, 502) исправляет на основании источников знач., данное у Фасмера, а именно: "охотничья собака с жестким хвостом", как уже у Герберштейна, 1526 г. - Т.] II ку́рта II., см. ку́ртка.

куртаг

курта́г "приемный день при дворе", 1764 г., Порошин (см. Христиани 58), также у Мельникова. Из нем. Kurtag (Гримм 5, 2823).

куртаж

курта́ж "плата за маклерство" (Чехов), из франц. courtage - то же - от courtier "маклер".

куртак

курта́к "воротник у рубашки". По мнению Миклошича (Мi. ТЕl., Доп. 2, 161), Горяева (ЭС 176), происходит из тюрк.: ср. тур. kurtäk "кафтан". Затруднительно в фонетическом отношении.

куртизан

куртиза́н "царедворец, придворный, любовник"; впервые у Петра I; см. Смирнов 171; куртиза́нка. Из франц. courtisan (м.) "льстец", courtisane (ж.) от ит. cortigiana "придворная дама; куртизанка".

куртина

курти́на "часть крепостного вала, клумба, грядка", впервые у Петра I; см. Смирнов 171. Из франц. courtine (возм., через польск. kurtyna?) от ср.-лат. соrtīnа, производного от лат. соhоrs, калька греч. αὑλαία : αὑλή "двор, ограда; жилище", см. Турнайзен, IF 21, 176; Glotta 1, 404; Маценауэр 230; Брюкнер 284.

куртка

ку́ртка ку́рта (Радищев 28), укр. ку́ртка, ку́рта. Заимств. через польск. kurta, kurtkа - то же - из лат. curtus "короткий"; см. Маценауэр 230 и сл.; Брюкнер 284; Бернекер 1, 649 и сл. Ср. диал. короты́шка - то же, смол. (РФВ 62, 213), под влиянием коро́ткий. Едва ли правильно произведение из тур. kürtä "короткое платье" (Мi. ЕW 148; ТЕl. 2, 113; Доп. 2, 161; Тиктин 3, 1398; Горяев 176; Доп. 1, 24). Тур. слово, согласно Радлову (2, 1461), заимств. из русск. [Но ср. еще осет. kyræt / kuræt "бешмет", согд. kwrδ᾽k, qwrtу "рубашка", перс. kurtа "tunica interula", лезг. kurt "короткая шуба", возм., ир. происхождения; ср. κόρτην "парфянская одежда" (Гесихий); см. - без приведения русского слова - Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 609. - Т.]

курул

куру́л хуру́л "монг. храм". Из монг. quril, qural, калм. χurul "собрание, монастырская община" (Рамстедт, KWb. 198).

курухтан

курухта́н птица "Tringa рugnах", также турухта́н, стар. курохтань (XVII в.). Согласно Соболевскому (РФВ 64, 132 и сл.; RS 4, 272), образовано от куро́хта; см. куропа́тка.

курфюрст

курфю́рст курфи́рст, стар. курфирстр, Котошихин 40 (дважды). Из нем. Kurfürst. [Уже в 1577 г.; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 66. - Т.]

курчавый

курча́вый возм., к кучеря́вый, ку́чери; см. Мi. ЕW 127; Бернекер 1, 637.

куршея

ку́ршея "проход между скамьями гребцов на галере", стар. Из франц. coursie от венец. corsia (Гамильшег, ЕW 267); см. Маценауэр 230; Аппель, РФВ 3, 90. Последний допускает влияние слова ше́я.

куры

ку́ры стро́ить "ухаживать, увиваться". Из франц. faire lа соur à...; см. Преобр. I, 419; Горяев, ЭС 177.

курычек

ку́рычек "поплавок на неводе", арханг. (Подв.). Фонетически вряд ли из фин. koirio - то же; см. Калима 144.

курьез

курьёзный, последнее уже у Шафирова, 1710 г.; см. Смирнов 171. Через нем. kurios "странный, интересный" (XVII в.; см. Шульц-Баслер 1, 413) из лат. curiōsus "любознательный" или франц. curieuх - то же; см. Христиани 54; Горяев, ЭС 447.

курьер

курье́р род. п. -а, впервые в 1701 г., Головин; см. Христиани. 42. Заимств. через польск. kurjer или нем. Kurier (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер 1, 413) из франц. courrier; см. Преобр. I, 419; Христиани, там же. Отсюда курье́рский по́езд, возм., из нем. Kurierzug (начиная со Шпильгагена, 1896 г.; см. Клюге-Гётце 337 и сл.).

курья

курья́ "продолговатый речной залив", вост.-русск., олонецк. (Кулик.), "заболоченный рукав реки", с.-в.-р., "старое русло реки", сиб., др.-русск. курья "залив, заводь", Новгор. грам. ХIV-ХV вв.; см. Срезн. I, 1378 и сл. Обычно объясняют как заимств. из коми kurjа "залив" и сближают с фин. kuru "борозда"; см. Калима, FUF 12, 158; 18, 29; 28, 112; РФВ 65, 180; однако Вихм. - Уотила (128) рассматривают слово коми как заимств. из русск. Никольский (ФЗ, 1891, No 4-5, стр. 7) относит сюда же выражение избу́шка на ку́рьих но́жках (в сказках), якобы первонач.: на курьях. Верно ли?

куряга

куряга́ см. курега́.

кус

ку́с род. п. -а, кусо́к, укр., блр. кус, кусо́к, др.-русск. кусъ, цслав. кС«съ, болг. къс, сербохорв. ку̑с, ку́сак, словен. kȏs, чеш., слвц. kus, польск. kęs, kąsek, в.-луж., н.-луж. kus, полаб. kǫs. Родственно (праслав. *kǫ(d)sъ) лит. kándu, kándau, kąsti "кусать", лтш. kuôžu, kuôdu, kuôst - то же, лит. kąsnis "кусок", греч. κνώδων "нож, меч; лезвие; зубец", κνώδαλον "дикий зверь", возм., также д.-в.-н. hantag "острый, режущий" и др.-инд. khā́dati "жует, кусает", нов.-перс. χāуаd "жует"; см. Мейе, Ét. 361; "Slavia", 3, 674; М.-Э. 2, 349; Бернекер 1, 601; Траутман, ВSW 116. Индо-ир. kh могло носить экспрессивный характер; см. Мейе-Вайан 35. Интерес представляет также польск. kądek "кусок, крошка" (Остен-Сакен, IF 23, 382). Сомнительно родство с часть, якобы в порядке чередования *kęs-: *kǫs-, вопреки Брандту (РФВ 21, 215). Недостоверно родство с греч. τένδω "обгрызаю" (ср. Педерсен, Kelt. Gr. I, 160; иначе о греч. слове см. у Гофмана, Gr. Wb. 358). Ср. сл.

кусать

куса́ть а́ю, укуси́ть, укр. куса́ти, блр. куса́ць, цслав. кС«сати, болг. къ́сам, сербохорв. ку́сати, ку̑са̑м "жадно есть, зачерпывая полную ложку", словен. kósiti, чеш. kousati "кусать", слвц. kúsаt᾽, польск. kąsać, в.-луж. kusać, н.-луж. kusaś. От кус.

-кусить

I -куси́ть I., закуси́ть. См. предыдущее. II -куси́ть II.: искуси́ть, несврш. искуша́ть, покуси́ться, несврш. покуша́ться, укр. куси́ти "искушать", блр. кусíць, ст.-слав. въкоусити γεύεσθαι, искоусити πειρᾶν, δοκιμάζειν (Супр.), болг. ку́ся "отведываю, пробую", словен. iskúsiti "искушать", чеш. kusiti "пробовать, отведывать", слвц. kusit᾽, польск. kusić "искушать". Отсюда вкус, искусный. Древнее заимств. из гот. kausjan γεύεσθαι, δοκιμάζειν (Мi. ЕW 149; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брандт, РФВ 22, 144; Мейе, Ét. 214; Бернекер 1, 652 и сл.; Мейе-Вайан 511). Из герм. заимств. также пров. chausir, франц. choisir "выбирать". Об исконнослав. происхождении и родстве с кус, куса́ть не может быть речи, вопреки Брюкнеру (KZ 42, 351; Sɫ. 284 и сл.); см. Кипарский 204 и сл.; Преобр. I, 420.

куст

род. п. -а́, укр. куст, кущ, др.-русск. кустъ (с ХII в. в грам.; см. Срезн. I, 1381); относительно знач. см. Соболевский, РФВ 70, 91. Родственно лит. kúokštas "куст, кустарник", kúokšta ж. "пучок", с другой ступенью вокализма: лит. kùkštas "пучок соломы на длинной жерди как межевой знак"; см. Буга у Траутмана, ВSW 139; Мi. ЕW 421; Махек, Rесhеrсhеs 74 и сл.; Преобр. I, 421. Менее убедительно сравнение со ср.-в.-н. hûstе "кладь хлеба в поле", нов.-в.-н. Hauste и лит. kùpstas "кочка", ст.-слав. коупъ (см. ку́па) у Уленбека (РВВ 26, 299), Бернекера (1, 652). Сомнительны сравнения с кисть, ки́та (Петерссон, IF 34, 227). Ошибочную этимологию дает Коген (ИОРЯС 19, 2, 297).

кустарь

куста́рь куста́рный про́мысел. Заимств. из ср.-нж.-нем. kunster, kunstener "знаток искусства, ремесла" (Ш.-Л. 3, 599) или нов.-в.-н. kunster, künster (с ХV в.; см. Гримм 5, 2691); аналогично см. Горяев 1 (Доп. 2, 21), Преобр. (I, 420 и сл.), которые считают исходным нов.-в.-н. Künstler "художник, мастер своего дела". Упомянутое ср.-нж.-нем. слово широко распространено в сканд. языках; см. Фальк-Торп 595. Не от куст, вопреки Когену (ИОРЯС 19, 2, 296 и сл.). 1 Автор не вполне точен; см. Горяев, там же. - Прим. ред.

кустодей

"чародей", только др.-русск. кустодѣи. По мнению Потебни (РФВ 3, 166 и сл.), Преобр. (I, 406), из *кудо, род. п. *кудесе (см. куде́сник).

кустодия

"страж", церк., русск.-цслав. кустодиɪа (Остром., Матф. 27, 66; 28, 11). Через греч. κουστωδία - то же из лат. custōdia; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 250; Гр.-сл. эт. 106.

кут

род. п. -а́ "угол, тупик", укр., блр. кут, цслав. кС«тъ, болг. кът, сербохорв. ку̑т, род. ку́та, словен. kǫ́t, чеш. kout, слвц. kút, польск. kąt, род. п. kąta, в.-луж., н.-луж. kut. Отсюда ку́тень, род. п. -тня "клык", укр. ку́тний зуб. Родственно греч. κανθός "угол глаза"; см. Козловский, AfslPh 11, 388; Миккола, Ursl. Gr. 1, 121; IF 23, 122; Уленбек, IF 17, 94; Траутман, ВSW 116; Буазак 406. Менее приемлемо сближение с лит. kаm̃раs "угол, сторона", греч. καμπή "изгиб", κάμπτω "гну" (Зубатый, AfslPh 16, 396; Бругман, Grdr. 12, 357, 513, 583); см. против этого Мейе, Ét. 225 и сл.; Смешек, RS 2, 122. Неубедительно также сравнение с греч. κοντός "шест", поздн. "копье", κεντέω "колю, жалю", кимр. сеthr "острие, гвоздь" (Бернекер 1, 602).

кутак

кута́к "дверная задвижка". Неясно. Едва ли от крым.-тат., тур. kötäk (Радлов 2, 1275 и сл.).

кутас

кута́с "шнур на кивере, кисть, веревочка на шее с колокольчиком", укр., блр. ку́та́с "кисть", др.-русск. кутазъ "кисть", Бор. Годунов, 1589 г. (см. Срезн. I, 1382), польск. kutas. Заимств. из тур. kutas "украшение на голове", kutaz "украшение, навешиваемое на шею лошади; украшение для головы" (Радлов 2, 608 и сл.; 992; Крелиц 33); см. Мi. ТЕl. 1, 338; ЕW 149; Маценауэр 53; Карлович 331; Корш, AfslPh 9, 514; Бернекер 1, 653.

кутать

ку́тать аю, диал. уку́тать "спрятать", с.-в.-р. (Барсов), укр. ку́тати, блр. ку́таць "прятать", ст.-слав. съкС«тати "успокоить", цслав. съ-кутати συγκομίζειν Ώсоmроnеrе аd sерulturаm᾽, болг. къ́там "берегу, прячу", сербохорв. с-ку́тати "скрыть". Родственно др.-прусск. pokūnst "прикрывать, сохранять", pakūnst "хранить, сохранять", kūnti, pokūnti "оберегает". Дальнейшие сближения, напр. с греч. κύτος "оболочка, шкура, кожа", σκῦτος "кожа", д.-в.-н. hût "кожа", лит. kutỹs "кошелек", недостоверны (вопреки Бернекеру (1, 602); см. Траутман, ВSW 145; Арr. Sprd. 365), как и родство с кут (Маценауэр, LF 9, 182).

кутафья

кута́фья "неуклюжая, безобразно одетая женщина" (Пушкин, Мельников). Вероятно, от ку́тать.

кутейник

куте́йник 1) "место в церкви, где стоит кутья́", 2) "день накануне пасхи, Нового года, рождества, в который едят кутью", 3) "церк. служитель, семинарист". Производное от кутья́ (см.), а не от тур. kutu, kutу "коробка"; см. Корш, AfslPh 9, 514; Бернекер 1, 654.

кутельба

кутельба́ кудельба́ "столб пыли", с.-в.-р. (Рыбников). Ср. кутерьга́, кутерьма́. Неясно.

кутенок

"щенок", мн. кутя́та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.), диал. кутя́, сиб.; межд. куть-куть "так подзывают цыплят", ку́тька "цыпленок", кутёнок "индюшонок", орл., курск. (Преобр.), кутика́ "повелительный окрик к собакам в санной упряжке", колымск. (Богораз), укр. котю́га "собака", слвц. kоt᾽uhа - то же. Это слово звукоподражательного характера, возникшее из междо- метия, имитирующего крики животных и птиц и служащего для их подзывания, как и широко распространенное kuč- в болг. ку́че ср. р. "собака", ку́чка "сука", сербохорв. ку̀че, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk. Ср. польск. kuciu kuciu!, алб. kutsh "собака", лтш. kuce "сука", kucis "собака", осет. kuj - то же, курд. kūčik; см. М.-Э. 2, 298; Г. Майер, Alb. Wb. 218 и сл.; Ngr. Stud. 2, 101 и сл.; Зеленин, Табу 1, 127; Коржинек, LF 58, 431; Шухардт, Revue dеs ét. basques 7, 311; Хюбшман, Osset. Еt. 127. Ср. ст.-ит. сuссiо, сицил. guttsu, фриульск. kutsu и т. д. (М.-Любке 389). Явно ошибочна точка зрения о заимствовании русск. слова из удм. kut᾽а (Бернекер 1, 636 и сл.; против см. Преобр. I, 421). Коми kut᾽u "собачка", согласно Вихм.-Уотиле (131), заимств. из русск.; ср. также Штакельберг 289. Если слав. *kučьka связано с лит. kaũkti "выть", др.-инд. kṓсаti "издает громкий звук", kṓkas "волк", (см. Фик 1, 21; Горяев, ЭС 178), то тогда его следует отделить от кутёнок и близких.

кутерга

кутерга́ "вьюга, сумятица", тверск., вологодск. (Даль); кутерьга, пермск. - скорее к куторга́ "сильный порыв ветра" (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 354), чем к кутерьма́ (Преобр. I, 421).

кутерьма

кутерьма́ "суматоха, неразбериха", также "вьюга, непогода". Неясно. Возм., из тюрк.; но кюэр., тар. kütürmä (так подгоняют лошадей) (Радлов 2, 1484) или тат. kütärmä satuvy "ремесло бродячего торговца", казах. kötörmö - то же (Радлов 2, 1278 и сл.; 1483), не могут считаться несомненным первоисточником, как и тур. götürmä - сущ. от göturmäk "поднимать, взваливать на кого-л. что-л.", принятое за первоисточник Локочем. Невероятно сближение с кути́ть (Соболевский, РФВ 71, 444) и с чеш. trmati "мучить, утомлять" (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 334).

кутика

кутика́ см. кутёнок.

кутить

кути́ть кучу́, цслав. кутити "machinari", чеш. kutiti, kutati "копошиться, делать втихомолку", полаб. keutéit "делать". Далее, вероятно, к чеш., польск. s-kutek "поступок, действие"; см. Мi. ЕW 149; Бернекер 1, 654. Недостоверно родство с греч. σκεῦος "утварь", σκευάζω "готовлю", др.-исл. høyia, др.-англ. hégan "выполнять"; см. Цупица, GG 122; Бернекер, там же. Напротив, Желтов (ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 65) предполагает связь с кова́ть, кую́, кознь. Неясно.

кутня

кутня́ "азиатская полушелковая ткань", часто в XVI-XVII вв. в Москве (Срезн. I, 1383), прилаг. кутнɪаный (Хожд. Котова 112). Из тур. kutnu, kutni "вид сатина, смешанного с хлопчатобумажной нитью" от араб. quṭn "хлопок, ситец" (Литтман 94), откуда франц. соtоn, ит. соtоnе, голл. kаtоеn, нем. Kattun (см. Мi. ТЕl. 1, 338; Бернекер 1, 653).

куторга

куторга́ "сильный порыв ветра", перм.; кутерьга́ "непогода", вологодск. От ку- и торга́ть, терза́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 354.

кутуз

куту́з "подушечка для плетения кружев"; диал. "узел, вещи в узле", костром. (Преобр.). Неизвестного происхождения.

кутузка

куту́зка "арестантская, каземат". Неясно. Преобр. (I, 422) предполагает происхождение от фам. Куту́зов, аналогично арха́рове ц.

кутум

куту́м куту́н - вид карпа "Cyprinus rutilus", донск. (Миртов), касп. (Даль), куту́н "половой орган ребенка", донск. (Миртов). Темное слово.

кутырь

куты́рь род. п. -я́ "желудок, пузырь", куты́рник "скупщик жира, щетины и т. п.". Существующие этимологии неудовлетворительны: ни сближение с кут "угол" (Преобр. I, 422), ни объяснение из нов.-в.-нем. Kutteln "внутренности, требуха", ср.-н.-нем. kutel - то же, ср.-нж.-нем. kût, откуда kûterhûs "бойня" (Ш.-Л. 3, 606 и сл.) у Горяева, ЭС 177.

кутышкать

куты́шкать коты́шкать, каты́шкать, коты́шить "щекотать", олонецк. Напоминает фин. kutittaa - то же, эст. kutistama - то же (Калима 144), хотя это еще не говорит о достоверной связи.

кутья

кутья́ "кушанье из риса или другой крупы с медом и с изюмом, употребляется на поминках; в церкви его святят; это кушанье едят также под рождество, в сочельник и др. праздники", укр. кутя́, блр. куця́, др.-русск. кутья, Феодос. Печ., Пов. врем. лет, Домостр. К. 8 и др. (Срезн. I, 1382), ст.-слав. коуциС© (Супр.) Заимств. из ср.-греч., нов.-греч. κουκκί(ον), мн. κουκκιά "бобы" (Дюканж) от греч. κόκκος "зерно"; см. Ягич, AfslPh 9, 168; Корш, AfslPh 9, 514 и сл.; Фасмер, Гр.-сл. эт. 106 и сл.; Бернекер 1, 654; Мурко, WuS 2, 137.

кутя

кутя́ см. кутенок.

кутянин

кутя́нин "почетный гость". От кут (см.), потому что такого гостя усаживали в углу горницы, под иконами.

куурлю

куурлю́ межд., передающее крик ворон (Лесков). Звукоподражание.

куфа

ку́фа см. ку́хва.

куфта

ку́фта "пучок льна, прядь", также ку́хта, бронницк.; см. Каринский. Очерки 158. Неясно.

куфтерь

"восточная ткань", в описи имущества 1642 г., также куфтерть (Срезн. I, 1383); связано с польск. kofter, koftyr "шелковая турецк. ткань", которое, по мнению Карловича (287) и Брюкнера (243), происходит из перс. kufter, kubter.

кухарка

куха́рка укр. куха́рка, диал. ку́харь "повар", впервые др.-русск. кухарь μάγειρος, Острожск. Библия 1581 г. (см. Мi. LР 325). Заимств. через польск. kucharka, kucharz, чеш. kuchařka, kuchař. Последнее произведено от чеш. kuchati "потрошить", заимствованного из д.-в.-н. kochôn "варить"; см. Мi. ЕW 146; Бернекер 1, 638; Уленбек, AfslPh 15, 488; Корбут 488.

кухва

ку́хва "кадка, бочка" (Гоголь), ку́фа, впервые в эпоху Петра I; см. Смирнов 171; укр. ку́фа, ку́хва. Заимств. через польск. kufа - то же - из ср.-в.-н. kuofe, д.-в.-н. kuofa "чан, кадка", объясняемого из ср.-лат. сōра, сuрра; см. Мi. ЕW 145; Брюкнер 280; Клюге-Гётце 334; Бернекер 1, 645.

кухлима

кухли́ма "бродяга", симб. (Даль). Возм., заимств. из нем. Kосhеmеr "мошенник", Kосhеmеr Lоsсhеn (др.-еврейск. cḥâkbâm "мудрый", lāšōn "язык"; ср. Клюге-Гётце 315; Литтман 55).

кухмистер

кухми́стер "главный повар", уже в 1 Соф. летоп. под 1507 г., стр. 52, затем кухен мейстер - придворный чин, кухмейстер, в эпоху Петра I (см. Смирнов 172), но уже раньше этого - кихмистръ (Соф. Врем. под 7015 г.; Срезн. I, 1383). Заимств. через польск. kuchmistrz (с ХVI в.; см. Брюкнер 277) или непосредственно из нем. Küchenmeister; см. Бернекер 1, 638. Посредство голл. kооkmееstеr невероятно ввиду наличия х, вопреки Корбуту (488).

кухня

ку́хня начиная с 1717 г., Шереметев; до этого времени - поварня, Котошихин; см. Христиани 48; укр. ку́хня. Через польск. kuchnia из чеш. kuchyně, заимств. из д.-в.-н. kuchī̆na "кухня" от лат. соquīnа, народнолат. сосinа; см. Клюге-Гётце 333; Бернекер 1, 638; Мi. ЕW 146; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брюкнер 279.

кухоль

ку́холь м. "глиняный кувшин, крынка", уменьш. ку́хлик, южн., зап. (Даль), укр. ку́холь, ку́хлик, блр. ку́флiк (Visiо Tundali, ХVI в.; см. Брюкнер, AfslPh 13, 204). Заимств. через польск. kufel из нем. Kuffel, Küfel от д.-в.-н. kuofa (см. ку́хва); ср. Бернекер 1, 645; Маценауэр 53, Брюкнер 280; KZ 45, 108 и сл.; Карлович 321; Соболевский, РФВ 70, 94. Неправильна этимология от нов.-греч. κουκλίον (Фасмер, Гр.-сл. эт. 107), а также предположение о преобразовании слова кувши́н (Преобр. I, 423).

куцан

куца́н "некладеный баран", арханг. (Подв.). Наряду с ним ку́цап - то же, ирк. (Даль), возм., совсем иного происхождения. Если первая форма достоверна, можно предположить заимствование из монг. quča, калм. χutsɔ "баран", которое связано с чагат., тур. kоč "баран" (Рамстедт, KWb. 200); см. Корш, AfslPh 9, 512; Мi. ТЕl. 1, 333.

куцый

ку́цый укр. ку́ций, блр. ку́цы - то же, куца́н "черт", польск. kuс "бесхвостое животное" (сюда не относится болг. куц "хромой", заимств. из нов.-греч. κουτσός - то же, ср. Г. Майер (Ngr. Stud. 2, 97 и сл.), вопреки Бернекеру (1, 636). Возм., экспрессивный вариант праслав. *kǫsъ; ср. цслав. кС«съ - то же, укр. ку́сий "куцый", болг. къс, сербохорв. ку̑с м., ку́са ж., ку́со ср. р., чеш. kusý, польск. kęsy, в.-луж kuši, н.-луж. kušу "короткий", которое связано с кус; см. Бернекер 1, 601; Маценауэр, LF 9, 181; Мi. ЕW 128; Преобр. I, 424. Нет основания говорить о греч. происхождении, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 108); см. Бернекер (1, 636), предлагаемое которым собственное объяснение *čuk- неубедительно.

куча

ку́ча ку́чкать "сваливать в кучу, сжимать", ку́чки мн. "созвездие Плеяд", укр. ку́ча, блр. ку́ча, чеш. kučе "куча; скирда (хлеба)", польск. kuczki мн. "кучки". Родственно лит. kaũkas "шишка", kaukarà "холм", kukulỹs "клецка", вост.-лит. kúoka ж., kúokas м. "дубинка", гот. hauhs "вы сокий"; см. Бернекер 1, 637; Маценауэр, LF 9,32; Цупица. GG 110; Траутман, ВSW 121 и сл. Ошибочно предположение о заимствовании из лат. сосhlеа "пучок" (Штрекель 29), а также объяснение из *kǫti̯а (ср. ст.-слав. кС«шта) "дом", т. е. первонач. "угол на склоне холма или горы, прикрытый листвой и ветвями" (Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 364).

кучать

куча́ть "медлить". Вероятно, от ку́ка II и ку́кать. Не связано с лат. cunctāri "медлить" (вопреки Горяеву, ЭС 178), которое происходит из *соnсitоr, родственного др.-инд. c̨áŋkatē "колеблется, сомневается", c̨aŋkitas "озабоченный, боязливый", д.-в.-н. hangēn "висеть", и имеет и.-е. k̂-; см. Вальде-Гофм. 1, 307.

кучеляба

кучеля́ба "рвотный орех, Nuх vоmiса"; "целибуха, чилибуха, растение и плод Strychnos nuх", сиб. (Даль), кучелёба, куцулёба, донск (Миртов). Сравнивают с чеш. kulčibа "nuх vоmiса", польск. kulczyba, kulczyber, kielczyber, kilczybor, далее с польск. kulczyć "futuere", а также с целибу́ха, чилибу́ха (Карлович 324; AfslPh 3, 660), наконец, с кики́мора и с нем. Lаb "закваска, сычуг". Все это не обосновано. Слово остается неясным. Ср. Брюкнер 280. [Ср. еще форму килчибогъ в западнорусских актах, приводимую Поповым, который сообщает также другие интересные данные, свидетельствующие об азиатских и дальневосточных связях этого слова. См. А. И. Попов, Из истории лексики языков Восточной Европы, Л., 1957, стр. 29-30. - Т.]

кучер

ку́чер кучман - то же, при Петре I; см. Смирнов 172. Заимств. из нем. Kutscher - то же от Kutsche "карета, повозка", последнее - от венг. kосsi "дорожный экипаж", производного от названия города Kосs в Комаромском комитате; кучера из этого города обслуживали сообщение между Веной и Будой в ХV-ХVI вв.; см. Шимоньи, Ungar. Spr. 91; Клюге-Гётце 338; Бернекер 1, 537. Форма кучман происходит, согласно Смирнову (там же), из англ. соасhmаn "кучер".

кучери

ку́чери мн. "кудри", курск.; кучеря́вый, южн., орл., курск., вологодск. (Преобр.), укр. ку́чери мн., kучеря́вий, чеш. kučera "локон", слвц. kučera. Ср. ку́ка "крюк", лтш. kauka "чуб": аiz kaukas n̨emt "хватать за чуб" (но ср. М.-Э. 2, 173), kukurs "типун"; Бернекер 1, 637; Траутман, ВSW 121 и сл.; Маценауэр, LF 9, 32.

кучитать

кучи́тать "щекотать", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), куче́тать - то же, олонецк. (Даль). Возм., от карельск. kučutta- то же, вепс. kutšutada; см. Калима 144.

кучиться

ку́читься "надоедать просьбами, докучать", вост.-русск. (также у Мельникова), кучко́ "назойливый человек", арханг. (Подв.). От ку́ка I, ску́ка; см. Соболевский, РФВ 66, 343; Преобр. I, 406.

кучки

ку́чки мн. "еврейский праздник кущей" (Павл.). От ку́ща (см.), ср. Бернекер 1, 603.

кучма

ку́чма "меховая шапка-ушанка", укр., блр. ку́чма, др.-русск. кучма (Бор. Годунов, 1589 г.; см. Срезн. I, 1384). Через польск. kuczma из венг. kucsma - то же; см. Мi. ЕW 145; Бернекер 1, 637.

куш

"ставка, выигрыш" (Мельников), из франц. соuсhе - то же; также куш - межд. "смирно! лежать!" (собаке), охотничий язык (Даль). Из франц. соuсhе от соuсhеr "класть, ложиться", лат. соllосārе.

куша

ку́ша вид акулы "Zуgаеnа malleus, молот-рыба". Горяев (Доп. 2, 21) производит от кувалда, кий. Сомнительно.

кушак

куша́к род. п. -а́, др.-русск. кушакъ (Домостр. Заб. 29, 89, 175 и сл.; Хожд. Котова 95 и сл.), укр. куша́к. Из тур., крым.-тат. kušak - то же, kušamak "подпоясывать" (Радлов 2, 1025 и сл.); см. Мi. ЕW 149; ТЕl. 1, 338; Доп. 2, 154; Маценауэр, LF 9, 40.

кушать

ку́шать укр. ку́шати, ст.-слав. въкоушати γεύεσθαι (Супр.), сербохорв. ку̏шати "пробовать", словен. kúšati, чеш. z-koušeti "испытывать, пробовать". См. куси́ть II. Следует отвергнуть предположение об исконнослав. происхождении, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 3, 92).

кушетка

куше́тка из франц. соuсhеttе "диванчик, кушетка".

кушир

куши́р растение "Сеrаtорhуllum demersum, роголистник трехостный". Неясно. Сравнение с куга́ "камыш" (Горяев, Доп. 2, 20) неудовлетворительно.

кушнер

ку́шнер "скорняк, меховщик", владим., южн. (Даль), укр. кушнíр, блр. кушне́р. Из польск. kuśnierz, др.-польск. kurznierz от ср.-в.-н. kürsenære "скорняк", kürsen "меховая одежда"; см. Мi. ЕW 157; Бернекер 1, 672; Брюкнер 285; РF 6, 36; Ср. также корзно.

кушня

ку́шня "шалаш лесорубов в лесу", арханг. (Подв.). Ср. ку́чки, ку́ща; исконнорусск. соответствие (из *кучня) праслав. *kǫti̯a.

куштан

кушта́н кушта́л "мотыга", перм., вятск. (Даль). Из коми kuštan - то же (Вихм.-Уотила 129); см. Калима, FUF 18, 29; Меккелейн 130.

куштыль

кушты́ль "изделие из теста", казанск. (Мельников). Вероятно, иноязычное.

куща

ку́ща "шатер, шалаш, хижина". Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. кС«шта σκηνή (Супр.), болг. къ́ща "дом", сербохорв. ку̏ħа "дом, кухня", словен. ко́čа, родственные ку́тать; см. Бернекер 1, 603; Маценауэр, LF 9, 182; Траутман, ВSW 145; Другие сближают с кут (Ляпунов у Преобр. I, 425) или с греч. κοντός "шест, багор, жердь", κατά "вниз, по", др.-кимр. kant, ирл. сét (Мерингер, IF 19, 450 и сл.).

кую

кую́ см. кова́ть, кий.

куява

куя́ва "растрепа". Соболевский ("Slavia" 5, 439) сравнивает с чеш. kujeba "дурак". Также маловероятна связь с названием области в Польше Kujawy (Первольф, AfslPh 8, 9). Неясно.

куяк

куя́к "панцирь", колымск. (Богораз), также в [бывш.] Даниловск. у.; др.-русск. куякъ - то же, Опись имущества Мих. Федор., 1640 г.; см. Срезн. I, 1385. Заимств. из чагат., уйг., казах. kujak - то же, монг. qujag, калм. χujɔG̯ "кольчуга" (Радлов 2, 901; Рамстедт, KWb. 195); см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 150. Напротив, Мi. ЕW (153) предполагает родство с кова́ть, кузне́ц и т. д., что едва ли оправдано, если принять во внимание вост. слова.

Куяльник

Куя́льник название трех рек: Большо́й, Сре́дний и Ма́лый К., расположены между Ю. Бугом и Днестром (Маштаков, ДБ 31). Сомнительна этимология из тюрк. Kügeldi "травяная река" (Рашоньи, АЕСО 1, 225).

куян

куя́н "заяц", см. куе́нь.

кшеник

кше́ник "карманный складной нож", кемск. (Подв.). Вероятно, производное от кише́нь "карман" (см.).

кш,кш

межд. (так прогоняют овец), тоб., ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498. Ср. ки́шкать, кыс. Возм., позднее образование, как и кыш (см. Дурново, Очерк 127).

кшталт

"вид, форма", в эпоху Петра I, 1694 г. (см. Христиани 15), укр., блр. кшталт через польск. ksztaɫt из нем. G(e)stalt; см. Мi. ЕW 145; Бернекер 1, 635.

кынчала

кынчала́ "прялка", казанск. (Даль). Из чув. kǝndžala "моток конопли, льна", которое восходит через мар. kündžǝlа к русск. *kǫdělь (см. куде́ль); см. Рясянен, Тsсh. L. 245 и сл.; FUF 29, 197.

кырайдать

кы́ра́йдать "кудахтать", арханг. (Подв.). Возм., от следующего.

кыркать

кы́ркать "дышать, переводить дух", арханг. (Подв.), кы́ркнуть "говорить хриплым голосом, захрипеть". Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 337) сравнивает со словен. kȓkati "пищать", сербохорв. кр̏кнути "пикнуть", чеш. krkati "рыгать, хрипеть". Во всяком случае, первонач. звукоподражательное; см. Бернекер 1, 667; см. также выше, ке́ркать.

кырлык

кырлы́к "дикая гречиха, Роlуgоnum tataricum", вост.-сиб. (Даль). Из тюрк. Ср. тат. kyrlyk "жесткая трава, похожая на просо" (kуr "поле" и суф. -lyk); см. Радлов 2, 755. См. также кирли́к.

кырнуть

кырну́ть "кашлянуть", тихвинск. (РФВ 62, 296). Вероятно, от кы́ркать.

кырчига

кы́рчига "годовалый морж", арханг. (Подв.). Неясно.

кыс

межд., которое выкрикивают, когда подгоняют оленей, мезенск. (Подв.). Звукоподражательное, как ки́шкать, кш.

кытюшки

кы́тюшки мн. "почки на дереве", ряз. (РФВ 28, 58). От ки́та, ки́тка.

кыч

"маленькая речная рыбка, вид пескаря", арханг., пинежск. Из коми gi̮tś, gytš́ "карась, Cyprinus carassius", см. Калима, FUF 18, 30.

кычан

кыча́н "пес, кобель", перм.; кы́чка "собака", кичко́ - то же, арханг. (Даль). Заимств. из коми ki̮tśi, kytš́i "щенок", kitśan - то же; см. Калима, FUF 18, 30; Меккелейн 40 и сл.

кыш

межд., см. кш.

кьяр

"пиво", ряз., ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215. Неясно.

кюрасао

кюраса́о "сорт ликера". Через франц. сurаc̨ао - от названия одного из Малых Антилльских островов, где произрастают померанцы, из корки которых приготовляется ликер; см. Клюге-Гётце 93.

кюрзии

кю́рзи(и) мн. "блины", олонецк.; тю́рзи (мн.) "толстые блины" (Кулик.). Из фин. kyrsä "коврига хлеба", вепс. kürz "лепешка", эст. kürs; см. Калима 144.

кютица

кю́тица "веревка, привязанная к рогам коровы, приведенной для продажи", олонецк. (Кулик.), тю́квица - то же (Кулик.). Из вепс. küttüt "повязка на шее у скотины", карельск. kütüt - то же; см. Калима 144 и сл.

кябра

кя́бра "свора собак", см. кя́рба.

кябрушка

кя́брушка "поплавок на сети", см. ке́брик.

кяпичи

кя́пичи кя́печи мн. "лапы, копыта убитых зверей; большие, неуклюжие сапоги", олонецк. (Кулик.). Из фин., карельск. käррä "лапа", эст. käрр; см. Калима 145.

кярба

I кя́рба I. "стая собак во время течки", олонецк. (Кулик.), кя́бра - то же. Из карельск. kärpi, род. п. kärvin "течка"; см. Калима 146 (с литер.). II кя́рба II. "срубленный суковатый ствол дерева, используемый в качестве примитивной лестницы на стог", олонецк. (Кулик.). Из фин. kärväs, род. п. kärvään, также kärpäs, род. п. kärррään "суковатая жердь - остов копны; стояк для сети"; см. Калима 145.

кярза

кя́рза кя́рзя "морда, рыло (свиньи); челюсть", олонецк. (Кулик.). Из карельск. kärzä- "морда", фин. kärsä - то же; см. Калима 146.

кяряйдать

"говорить охрипшим голосом", олонецк. (Кулик.), каряйдать - то же, олонецк. (Акад. Сл.). Из вепс. kärai̯dan "злюсь", фин. käräjää, käristä "говорить хриплым голосом"; см. Калима 146; Меккелейн 47.

кячкать

кя́чкать "рубить (лес)", олонецк. (Кулик.). Неясно, происходит ли это слово из карельск. kаtkоа-, вепс. katkaita "ломать", фин. katkata - то же; см. Калима 146.

Предыдущая страница Следующая страница