Приглашаем посетить сайт

Маркетплейс (market.find-info.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Л" (часть 1, "Л"-"ЛАН")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Л" (часть 1, "Л"-"ЛАН")

л

тринадцатая буква др.-русск. алфавита, называется людиɪе (см. лю́ди); числовое знач. =30.

лаба

Ла́ба левый приток Кубани (Сев. Кавказ), карач. Labá (KSz 10, 122). Следует отделять от сербохорв. Ла̑б - приток Моравы (в Сербии), а также от названия реки Эльбы (чеш. Lаbе, польск. Łаbа, полаб. Låbí, в.-луж. Łоbjо, н.-луж. Łоbjе, лат. Albis) герм. происхождения; ср. др.-исл. elfr "река", ср.-в.-н. Еlbе, ср.-нж.-нем. Еlvе; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 49; Мi. ЕW 220 и сл.; Миккола, Ваlt. u. Slav. 42, вопреки Торбьёрнссону (1, 69).

ла́ба "сычуг". Из нем. Lab(magen); см. Горяев, Доп. 2, 22.

лабаз

лаба́з "мучной амбар; легкий охотничий шалаш; помост на деревьях в лесу, откуда бьют медведя"; лоба́з, ла́вас, ло́бо́з "помост, настил охотника", олонецк. (Даль); лапа́с "сарай для сена", пенз., тамб.; лопа́с, воронежск., тамб.; лапа́с, сарат.; ла́боз, тверск.; лобаз "шалаш", астрах.; см. Калима, FUF 18, 30. Колебание фонетической формы (б, п, в) позволяет предположить заимствование. Источником обычно считают коми lоbоs "хижина, шалаш", сближаемое - в качестве родственного - с венг. lomb "листва, ветка"; см. Калима, там же; RLS 73 и сл.; Паасонен, МSFОu 29, 73 и сл.; Фукс, KSz 12, 184; напротив, коми lаbаz "охотничий помост", по-видимому, заимств. из русск. (Вихм.-Уотила 132); из русск. также происходит чув. luВаs "навес, сарай", тат. lараs (см. Паасонен, Сs. Sz. 83: Радлов 3, 738). Однако для форм на -б- вероятно исконнослав. происхождение, ср. русск. лабази́на "хворостина, палка", укр. лабу́з "стебли сорной травы", польск. ɫоbоzg "сорняк", стар. ɫobóź, ɫоbоziе, ɫobuzie, ɫabuzie "стебель, хворост, мелкая заросль, кустарник", ɫabuzie, ɫabuź, ɫobuzie "водяные расте- ния, тростник, камыш" (Бернекер 1, 726), которые сближаются с др.-инд. вед. líbujā "тростник, лиана", пали labuja- то же, даже с греч. λάβυζος "душистое растение", последнее - явно иноязычного происхождения (Петерссон, KZ 46, 147); см. Шарпантье, МО 13, 31 и сл. Но ср. лобза́ть. Если слав. слова исконны, то -в- в форме ла́вас могло возникнуть под влиянием ла́ва "лавка, доска, на которой сидит охотник на дереве"; см. Калима, RLS 73. Ошибочно, во всяком случае, сравнение с польск. labować "пировать, кутить" (см. Преобр. I, 425). Ср. сл. слово.

лабазка

лаба́зка растение "Sрirаеа ulmaria, таволга, Иванов-цвет и т. д.", связано с лаба́з и т. д.; см. Бернекер 1, 726; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 11; Петерссон, KZ 46, 147.

лабайдать

ла́байдать "бормотать", арханг. (Подв.). Темное слово.

лабаки

лаба́ки мн. "грубая обувь, лапти", зап.-русск. (Даль). Созвучие с фин. lарikаs "сапоги" (Калима 146 и сл.) случайно.

лабардан

лабарда́н лаберда́н "соленая треска", впервые лабердан, 1724 г., Уст. морск.; см. Смирнов 172. Через голл. labberdaan - то же, из франц. laberdan от древнего местн. н. Lapurdum "Байонна" (tractus Lapurdanus - название баскского побережья), а не от названия города Аbеrdееn; см. Франк-Ван-Вейк (366), Клюге-Гётце (339), вопреки Преобр. I, 425.

лабза

I ла́бза I. "льстец", диал. ла́боз - то же, лабза́ "баловство", ла́бзить "льстить, подлизываться", чеш. labužka "лакомство, сласти", labužný "лакомый". Связано чередованием гласных с лобза́ть и лебези́ть; см. Бернекер 1, 726 и сл.; Преобр. I, 441; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 11; Кипарский 44. II ла́бза II. "топкое место", перм., ла́бзя - то же, томск. (РФВ 71, 30). Сомнительно сравнение с лат. labō, -ārе "качаться, колебаться" (Потебня, РФВ 1, 75).

лабзень

лабзе́нь лазбе́нь "лоб", смол. (Добровольский). Неясно. Возм., шутливое употребление слова лазбе́нь "бочка"; по-видимому, сближено с лоб? Ср. кры́шка в знач. "голова", нем. еr gаb ihm eins aufs Dасh "он дал ему по башке": Dасh "крыша".

лабиринт

лабири́нт Через нем. Labyrinth из лат. labyrinthus от греч. λαβύρινθος - то же; согласно Плутарху, лид. слово, ср. λάβρυς "секира, топор" в качестве царских регалий; см. Гофман, Gr. Wb. 170.

лабоз

ла́боз "льстец, обманщик", ла́бозить "льстить"; см. ла́бза I.

лаборатория

лаборато́рия начиная с Петра I; см. Смирнов 172. Из нем., лат. labōrātōrium от лат. labōrō, -ārе "работать".

лабузье

лабу́зье "бурьян, стебли крупных трав", укр. лабу́з "листья, покрывающие початок кукурузы", польск. ɫabuzie "стебель аира", чеш. labuzí - то же. Подробнее см. лаба́з.

лава

I ла́ва I. "вулканическая масса" По́зднее заимствование через нем. Lava или, подобно последнему, - из ит. lаvа; см. Преобр. I, 425. II ла́ва II., ла́вка, укр. блр. ла́ва, болг. ла́вица "скамья", словен. lávа "низкий буфет, сервант", чеш. lаvа, lavice "скамья", польск. ɫаwа, ɫawka - то же, в.-луж., н.-луж. ɫаwа, полаб. lovó "скамья; тропинка через болото". Родственно лит. lóvа "нары, кровать". лтш lâvа "нары, лавка, полок в бане", далее сравнивают с др.-исл. lófi "гумно" (которое скорее связано с ла́па, ср. ладо́нь), др.-инд. lāvas "режущий", lunā́ti "режет"; см. Бернекер 1, 695; М.-Э. 2, 442 и сл.; Уленбек, KZ 39, 259; Младенов 268; Траутман, ВSW 153; Germ. Lautg. 25. Отсюда нельзя отделять диал. ла́ва "доски, положенные на ветви деревьев, на которых сидит охотник", которое Соболевский (РФВ 70, 94 и сл.) неправильно относил к лови́ть, лов. Едва ли правильно Мюленбах и Эндзелин (М.-Э. 2, 463) отделяют ла́ва в знач. "отмель поперек реки" от остальных знач. и сближают его с лтш. lèvenis "болотистое, зыбкое место, размытый берег". Неправильно также сравнение с лат. alveus "корыто, желоб; русло" (Торбьёрнссон 1, 69); см. Бернекер 1, 695. III ла́ва III. 1) "дугообразный строй казаков при атаке", 2) "плотная масса", колымск. (Богораз). Богораз и Преображенский объясняют как новообразование от обла́ва (см.), а также обла́вить "оцепить, окружить" (см. Богораз 93; Преобр. I, 426, 628), в то время как Горяев (Доп. 2, 22) производит его из тюрк. lava - то же.

лавас

ла́вас "сарай, настил для охотника на дереве", сиб. (Даль). Вероятно, из лаба́з (см.) под влиянием слова ла́ва; см. Калима, RLS 73.

лавда

ла́вда "болотистая почва", перм. Неясно. Не из фин. laita "край, сторона, пропасть", вопреки Меккелейну (47); см. Калима 149. Ср. энецк. lamdo "низкий".

лавина

лави́на Через нем. Lawine (начиная с Зойме, 1800 г.) из ретором. lavina от ср.-лат. labīna: labor, labī "скользить" (Клюге-Гётце 348).

лавировать

лави́ровать лави́рую, впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 172. Через нидерл., нж.-нем. lаvееrеn или нов.-в.-н. lavieren (с ХV в.) из франц. lоuvоуеr "лавировать"; Клюге-Гётце 348; Мёлен 118 и сл.

лавлаки

лавла́ки мн. "челюсти", с.-в.-р. (Даль). Неясно отношение к ла́лы - то же, с которым его сближают Горяев (ЭС 195), Преобр. (I, 432). Ср. сербохорв. ла́ловка "морда", о котором см. Бернекер 1, 688.

лавр

укр. лавр, польск. laur из лат. laurus "лавр"; см. Бернекер 1, 695; Преобр. I, 427; Мi. ЕW 161.

лавра

ла́вра "большой, известный монастырь", укр. ла́вра, др.-русск., ст.-слав. лавра λαύρα (Супр.). Из греч. λαύρα - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Бернекер, 1, 695.

лаг

I I. "измеритель скорости хода корабля; бечевка с узлами и чуркой на конце, раскручивающаяся с ручной катушки", стар. лог - то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 180. Заимств. из голл. lоg "инструмент для измерения пройденного расстояния" (морск.), нем. Lоg - то же; возводятся к др.-исл. lág "чурбан"; см. Маценауэр, LF 9, 186; Клюге-Гётце 363. II II. "ряд орудий по одному борту корабля". Из голл. lааg - то же; см. Мёлен 118; Маценауэр 235.

-лагать

-лага́ть налага́ть, полага́ть, слага́ть; укр. полага́ти, ст.-слав. вълагати, болг. нала́гам, сербохорв. изла́гати, ѝзлāже̑м "выкладывать"; итер. от ложи́ть; ср. др.-исл. lógа "выдать (тайну); оставить на произвол судьбы", др.-англ. lógian "располагать", д.-в.-н. luog "логово зверя, убежище"; см. Бернекер 1, 683; Торп 358; Хольтхаузен, Awn. Wb. 184; Aengl. Wb. 206.

лагерь

ла́герь народн. ла́гарь, ла́гырь, впервые лагерь, лагар; с эпохи Петра I; см. Смирнов 173. По́зднее заимств. из нем. Lager; см. Христиани 37; Мi. ЕW 172.

лагир

"топор", только русск.-цслав. лагыръ, лагиръ, Срезн. II, 2. Неясно. Неприемлемо объяснение из голл. leger(bijl) "боевой топор", вопреки Маценауэру (LF 9, 186). Ср. также русск. лаги́рь "олух, хам", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 215).

лаглинь

ла́глин(ь) м. "канат лага", впервые лог линеи, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 180. Из голл. loglijn - то же; см. Маценауэр, LF 9, 186.

лаговка

лаго́вка "посуда для молока", казанск. (Даль), стар. лагвица "кубок", русск.-цслав. лагва (Острожск. библия), сербохорв. кайкавск. lagev, lagva "сосуд, посудина", словен. lágǝv, род. п. lágvе "бутылка", lágvа "бочка"; чеш. lahev, láhev, род. п. -hve, польск. ɫagiew, род. п. -gwi "сосуд для питья", в.-луж. ɫаhеj, н.-луж. ɫagwja "бутылка"; древняя форма: *lаgу, род. п. *lаgъvе. Заимств. из д.-в.-н. lâga, позднед.-в.-н. *lâge, бав. lаgеn "сосуд для питья"; см. Бернекер 1 , 685; Шварц, AfslPh 42, 285; Кипарский 247 и сл.; Мi. ЕW 159. Нет основания говорить о происхождении из ср.-нж.-нем. lâgе "бочонок" ввиду распространения слова в слав., вопреки Кнутссону (GL. 16 и сл.); см. Стендер-Петерсен, ZfslPh, 7, 250. Источником герм. слов. считается лат. lagēna, от греч. λάγῡνος; см. Бернекер 1, 685.

лагода

ла́года "мир, порядок, устройство", ла́готи́на, ла́гощи мн. "лакомства, сласти", укр. ла́года, ла́гiд, род. п. ла́году "мир, кротость", сербохорв. ла̏года "удобство", словен. lágoda "низкое качество; низость, шаловливость", lágod ж. "удобство", lagóta "резвость, шалость", чеш. lahoda "миловидность; прелесть", слвц. lahoda "прелесть, удовольствие", др.-польск. ɫаgоdа "кротость", в.-луж. ɫаhоdа "снисходительность, привлекательность". Отсюда ла́годить, ла́гожу "улаживать", южн.; укр. ла́годити "умиротворять, устраивать", блр. лаго́дзiць - то же, др.-русск. лагодьнъ "умеренный, легкий". Родственно лит. lógа "раз, очередь", iñ logą "иноходью, подстать", logóti "складывать, приводить в порядок", лтш. lãgа "ряд, порядок", lāgs "годный, порядочный, хороший"; см. Буга, РФВ 71, 54; Зубатый, AfslPh 16, 397; М.-Э. 2, 436 и сл.; Френкель, IF 69, 136; ZfslPh 20, 57. Едва ли оправданы сомнения Бернекера (1, 684 и сл.), который относит слав. слова к лат. langueō "я слаб", lахus "слабый", греч. λήγω "прекращаю", λαγαρός "слабый, тонкий", λωγάς, -άδος "продажная женщина", ирл. lасс (*lagnó-) "вялый, слабый", др.-исл. slakr, д.-в.-н. slah "слабый"; так же Младенов 268; ср. Френкель, там же. Ошибочно сравнение слова ла́гощи "сладости" с ла́комый, алка́ть (Горяев, ЭС 180).

лагун

лагу́н "корыто, ведро, бочка", лагу́шка "бочка дегтю", польск. ɫagunica "бутылка, сосуд для питья". Обычно объясняется как заимств. из греч. λάγῡνος "сосуд"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 109 и сл.; Бернекер 1, 685; Мi. ЕW 159; Корш, AfslPh 9, 520; Маценауэр, LF 9, 186, но в таком случае трудно объяснить -у-, потому что нов.-греч. λαγύνι(ον) не может считаться с достаточным основанием источником; столь же неудовлетворительно произведение польск. ɫagunica от лат. lаgоеnа, вопреки Карловичу (351), Бернекеру (там же). Тат. laɣun "небольшая лохань" (Радлов 3, 371), объяснявшееся неверно из тур. lеkеn "чан, лоханка" (Мi. ТЕl., Доп. 2, 166), заимств. из русск. Тур. слово происходит из греч. λεκάνη "таз, умывальник".

лагуна

лагу́на заимств. через нем. Lagune (с 1784 г.) или непосредственно из ит. laguna от лат. lасūnа "лужа", lасus "озеро" (Клюге-Гётце 341).

лад

род. п. -а; диал. также "помолвка; благословение, которое жених и невеста получают от своих родителей", укр. лад "порядок, согласие", чеш. lad, польск. ɫаd; отсюда ла́дить, ла́жу, укр. ла́дити, чеш. laditi, польск. ɫadzić; также ла́дный, укр. ла́дни́й, чеш. ladný "миловидный, красивый", польск. ɫadny - то же. Надежной этимологии нет. Предполагают родство с гот. lētan "пускать" (Миккола, Ursl. Gr. 3, 24) или с ла́года (см. Мi. ЕW 159; Младенов 268; Преобр. I, 428 и сл.). Совершенно сомнительна связь с ирл. lааim "бросаю, кладу, посылаю" или с греч. ἐλάω, ἐλαύνω "гоню", буд. вр. атт. ἐλῶ, пф. страд. гомер. ἐλήλαται (Бернекер 1, 683), о котором иначе см. у Буазака (239). Неубедительно и сравнение с лит. palóda "разгул, разнузданность" (см. Маценауэр, LF 9, 185). Ср. сл.

лада

ла́да (м., ж.) "супруг, супруга", ладый "милый, любимый", др.-русск. лада "супруг" (СПИ), укр. ла́до, ла́да "супруг, супруга" (о лжебожестве Лада см. Потебня, РФВ 7, 226 и сл.), болг. ой ладо, ладо! - припев, ла́да "вторая дочь в семье, которая при обряде ладу́ване идет за водой (свадебная церемония)", сербохорв. ла̏да "супруга". Нельзя отделять от лад (см.); ср. Кречмер, Glotta 30, 91 и сл. Сходство с лик. lada "uхоr", авар. tladi "жена, женщина", халд. lutu (Кречмер, там же; Поляк, LF 70, 27 и сл.) носит, вероятно, случайный характер; ср. Лиден, KZ 56, 223 и сл.; Трубецкой, ВSL 23, 199. [Сравнение с авар. λаdi исторически неверно, так как авар. λ < χ́; см. Менгес, "Oriens", 9, 1956, стр. 91. Маловероятна этимология Будимира (Зборник Филоз. фак., 2, Београд, 1952, стр. 262): из *vladha - ср. владе́ть. Объяснение из *al-dh-os от *аl- "расти" см. у Трубачева (Терм. родства, стр. 100 и сл.) - Т.].

ладан

ла́дан укр., блр. ла́дан - то же, др.-русск. ладанъ (Хож. игум. Дан.). Из греч. λάδανον "смола кустарника λῆδος" семит. происхождения: ср. араб. lādan; см. Бернекер 1, 682; Фасмер, Гр.-сл. эт. 110; А. Мюллер. ВВ 1, 277. Сюда же ла́дан "валериана, копытень, переполошная душица", ла́дан морско́й "янтарь", арханг. (Подв.), ла́данка "сумочка с ладаном на шее, амулет" (Бернекер); ошибочно о последнем Горяев (Доп. 2, 22; к греч. ἀλθαίνω "исцеляю", ἀλθέσσω - то же) и Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 5 (из нем. Lade "ящик").

Ладога

Ла́дога город на Ладожском озере, Ла́дожское о́зеро; др.-русск. Ладога в обоих знач., часто в новгор. грам. ХIV в. (см. Шахматов, Новгор. грам. 280 и сл.); ладожане (Сузд. летоп.); др.-сканд. Aldeigjuborg. Это название раньше объясняли как первонач. обозначение озера и производили из фин. *ааldоkаs, ааllоkаs "волнующийся" - от ааltо "волна"; см. Шёгрен, Ges. Schr. 1, 585; Томсен, Ursprung 84; SА I, 332. Иную этимологию дает Миккола (JSFOu 23, 1 и сл.; FUF. Anz. 15, 74), который объясняет название озера из названия города, а последнее - от одноименного притока нижнего Волхова, в конечном счете из фин. *Аlоdеjоki - от аlоdе, аlое "низкая местность"; см. также Ильинский, ЖСт. 15, 3, 42 и сл. По-видимому, с точки зрения фонетики, следует отдать предпочтение стар. этимологии. Непонятно, как название незначительной речушки могло быть перенесено на большое озеро. О фин. ааltо ср. также Сетэлэ, FUF 13, 353.

ладонь

ладо́нь ж., также "ровное место на току, гумно", диал. доло́нь, укр. доло́ня, ст.-слав. длань παλάμη (Супр.), болг. длан, сербохорв. дла̏н, словен. dlȃn, pódlan ж., чеш. dlaň, польск. dɫoń, в.-луж. dɫóń, н.-луж. dɫoń. Родственно лит. délna, вост.-лит. délnas "ладонь", лтш. dęl̃nа - то же; см. И. Шмидт, Vok. 2, 128; Фортунатов, AfslPh 4, 579; М.-Э. 1, 454; Бернекер 1, 208; Траутман, ВSW 51. Далее такие ученые, как Эндзелин (там же), Леви (РВВ 32, 137), указывают на возможность связи с дол (см.). Другие предполагают родство с греч. θέναρ "ладонь, подошва ноги", д.-в.-н. tеnаr м., tenra ж. "ладонь" (Гофман, Gr. Wb. 113) и объясняют -л- влиянием форм, родственных греч. παλάμη "ладонь", лат. раlmа (Мейе, IF 5, 333); ср. также Марстрандер, NТS 1, 238. Сомнительна связь с греч. δέλτος "доска для письма", д.-в.-н. zelt "шатер" (Прельвиц 110), д.-в.-н. zala "число" (Шрадер-Неринг 2, 675).

ладья

ладья́ исторически неправильная форма вместо лодья́; см. ло́дка.

лаж

"доплата при обмене денег, валюты", также ажио - то же. Через франц. l᾽аgiо "лаж" из ит. agio "удобство"; см. Преобр. I, 429.

лаженый

ла́женый "опорожненный (об улье)", РП. От ла́зить, т. е. "улей, в который уже лазили"; ср. относительно реалии Зеленин, RVk. 78 и сл.

лажу

ла́жу см. ла́дить, лад.

лаз

"тропа диких лесных зверей, которую они прокладывают, когда ходят на водопой", арханг. (Подв.), лази́на "раскорчеванное место, просека в лесу", укр. лаз, сербохорв. ла̏з "тропинка, лаз; небольшая нива; порубка в лесу", словен. lа̑z "просека в лесу; расчищенное место; новый луг", чеш. laz, láz "расчищенное, ровное место (в горах); поле; пашня", польск. ɫаz "горная тропинка, пастбище, лаз". От lězǫ, laziti; см. ле́зу, ла́зить; первонач. "расчищенная корчеванием под пашню земля"; см. Лось, JР 10, 111 и сл.; Эстеррейхер, Symbolae Rozwadowski, 2, стр. 389 и сл.; Бернекер 1, 697 и сл. Ср. во́лосы ле́зут, мех (шерсть) ле́зет. Сомнительна связь с авест. razura- м., razurā ж. "лес, овраг", вопреки Шефтеловицу (WZKМ 34, 221),Эстеррейхеру (там же), Шарпантье (AfslPh 29, 5; 37, 54), а также с греч. λαχή "ров, яма", λαχαίνω "копаю, рою", ирл. laige "заступ, лопата" (Петерссон, ArArmSt. 132; ср. Гофман, Gr. Wb. 175) или с лтш. lę̂zs, lę̂zns "плоский, ровный", lę̂zа "песчаная отмель", др.-исл. lágr "низкий", ср.-в.-н. lægе "плоский", греч. λάχεια (νῆσος) "низкий" (см. Шарпантье, там же; Траутман, ВSW 161); см. против Бернекер, там же. Невозможно фонетически сближение с ля́до, вопреки Иоклю (AfslPh 28, 2).

лазарет

лазаре́т впервые в 1714 г., у Петра I; см. Христиани 47. Заимств. через стар. нов.-в.-н. Lаsаrеt (XVI-XVII в.; см. Шульц - Баслер 2, 14) или из франц. lаzаrеt от ит. lazzaretto "больница для прокаженных" - к Lazzaro "Лазарь"; см. Клюге-Гётце 348.

лазарь

ла́зарь прозвище нищих, а также слепых, добывающих себе пропитание пением, ла́зарить "побираться", петь ла́заря - то же. От собств. Ла́зарь, др.-русск., ст.-слав. Лазарь (Зогр., Мар.). Из греч. Λάζαρος, сближенного с образованиями с суф. -арь; см. Мейе, МSL 11, 182; Бернекер, 1, 696.

лазбень

лазбе́нь м. "кадушка с крышкой, служащая сундуком", курск., воронежск. (Даль). Первонач., возм., из языка бортников, где *лазьба= "вырезание сотов". От ла́зить; ср. польск. ɫaźbić "вырезать соты в ульях", ɫaźbień "скамейка, на которой сидят при вырезании сотов"; см. о последнем Бернекер 1, 697; аналогично Преобр. I, 429; Готьо, МSL 16, 278. Неприемлема точка зрения о заимствовании из лит. lazdìnis - прилаг. от lazdà "палка", вопреки Соболевскому (Bull. dе l᾽Асаd. Sс. dе Pbourg, 1911, стр. 1054); см. Брюкнер, KZ 45, 29.

лазготать

лазгота́ть "болтать без умолку"; с другим вокализмом: лезга́ "болтун". Наряду с этим: ло́скать "щелкать, хлопать", словен. lȏskati "тараторить, болтать, трещать". Родственно лит. lazgù, lazgė́ti "трещать, стрекотать, болтать без умолку", lãzginti "заговорить с к.-л. приветливо, приводить в веселое состояние"; см. Буга, РФВ 71, 468. Ср. ло́скать.

лазея

лазея́ лазе́йка. От ла́зить, ле́зу; см. Мi. ЕW 166; Бернекер 1, 697.

лазина

лази́на "расчищенное место", см. лаз.

лазить

ла́зить ла́жу, ла́зать, укр. ла́зити, ст.-слав. сълажС« сълазити καταβαίνειν, болг. ла́зя "лажу", сербохорв. ла̏зити, ла̏зи̑м, словен. láziti, lȃzim, чеш. laziti, слвц. lаzit᾽, польск. ɫazić, ɫażę, в.-луж. ɫаzуć, н.-луж. ɫаzуś. См. лаз, лази́на, ле́зу (Бернекер 1, 697; Траутман, ВSW 161).

лазня

ла́зня "ступенька лестницы; подножка; баня", южн., зап.; др.-русск. лазьня, укр., блр. ла́зьня, чеш. lázeň, польск. ɫaźnia, в.-луж., н.-луж. ɫaznja "баня". От ла́зить; использовано для обозначения деревянного сооружения (поло́к и т. п.) русск. парной бани, аналогично фин. sauna; ср. Шрадер, Zschr. dеs Ver. f. Volksk., Берлин, 1910, стр. 334; Шрадер-Неринг 1, 74; Зеленин, AfslPh 32, 601; Брюкнер, KZ 45, 27; Sɫown. 308; Бернекер 1, 697; Марков, Этногр. Обозр. 88, 273. Неверно объяснение из греч. λάσανον, лат. lasanum "сосуд; горшок" (Мi. LР 331; оставлено в Мi. ЕW 161). Фонетически невозможно происхождение из др.-исл. laug, laugarhus "теплая баня" (в таком случае было бы *лужьня); см. Зеленин, там же; Бернекер, там же; Шрадер-Неринг 1, 462; против Рамма, Altslav. Wohn. 322 и сл.

лазурь

лазу́рь лазо́рь ж., прилаг. лазу́рный, лазо́ревый, др.-русск. лазорь (ХVI в.; см. Срезн. II, 4), укр. лязу́рок, лазу́рок. Через польск. lazur - то же (с ХV в., см. Брюкнер 291), чеш. lazur. Из ср.-в.-н. lazûr, lasûr "голубой камень", которое восходит через ср.-лат. lazurium, lasurium (ит. l᾽аzzurо, azurro из lazurro) к араб. lâzavard; ср. Литтман 91; Бернекер 1, 696; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 144; Брюкнер 291; Преобр. I, 430. Менее вероятно посредничество ср.-греч. λαζούριον, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 111), Коршу (AfslPh 9, 519), Бернекеру (там же), или тур. ladzüverd, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117, Доп. 2, 164; ЕW 161).

лазутчик

лазу́тчик др.-русск. лазут(ь)никъ. В основе лежит стар. прич. наст. вр. действ. зал. *lazǫtь (Фасмер, Мél. Реdеrsеn 395). От ла́зить, ле́зу.

лай

др.-русск. лаи "брань, ссора, оскорбление". От ла́ять.

лайба

ла́йба "большая лодка с парусом", район Балт. моря, смол. (Добровольский), ло́йва (см.), польск. ɫajba "большое судно на Зап. Двине". Из фин. laiva "лодка, судно"; см. Калима 147; Мél. Мikkola 413. Лит. laĩvas "корабль" заимств. из фин. (см. Тойвонен, FUF 20, 142 и сл.; Томсен, SА 4, 333; Калима, ВL. 129 (с литер.); Френкель, Balticoslav. 1, 219). Относительно -б- ср. либь.

лайбина

ла́йбина "лесное озеро" (1505 г., писцовая книга; см. Дювернуа, Др.-русск. сл.). По мнению Калимы (149), стоит вместо ла́мбина (см.). Трудное слово.

лайбы

ла́йбы мн. "лыжи для промысла моржей и тюленей на льдинах", арханг., мезенск. (Подв.), лайбои, ла́бои, олонецк., перм.; ла́бой, лаббои, ламбои "большие узкие сани", олонецк. (Кулик.). Заимств. из карельск. lаiрiе, им. мн. lаiрiеt "доски по бокам саней"; см. Калима 147. Не от ла́йба "лодка", вопреки Погодину; см. Зеленин, ИОРЯС 10, 2, 456 и сл. Ср. ла́мба.

лайва

ла́йва "лодка", см. ло́йва, ла́йба.

лайда

I ла́йда I. "илистая песчаная отмель", арханг., сиб., колымск., камч. (Даль); "низина, заливаемая в половодье", арханг., тоб. (Акад. Слов.). Заимств. из фин. laito, род. п. laidon "мелкий, неглубокий", эст. laid "маленький остров, отмель"; см. Калима 148 и сл. II ла́йда II. "середина озера, широкое водное пространство", олонецк. (Кулик.); ср. вепс. λаi̯d - то же (Калима 149).

лайдак

лайда́к "лодырь, негодяй, плут, гуляка", южн., зап. (Даль), укр., блр. лайда́к. Возм., из польск. ɫаjdаk "бездельник, развратник", чеш. lajdák "лодырь", lajdati sе, landati sе "лодырничать, бродить, слоняться" от нем. landern, lendern "бродить", согласно Бернекеру (1, 686), Голубу (128), Брюкнеру (305 и сл.). Лит. lajdõkas "негодяй, распущенный, разнузданный человек" заимств. из блр., а не наоборот, вопреки Карскому (РФВ 49, 20). Сомнительно объяснение из польск. lаdасо, ladajaki "что-нибудь, какой-нибудь" (Мi. ЕW 162; Карлович 352). Ср., впрочем, словен. lâjdǝr "бродяга", лтш. leĩdars "мот, расточительный человек" (не объяснено у М.-Э. 2, 446).

лайка

"сорт кожи, идущий на перчатки", прилаг. ла́йковый. Обычно связывается (правильно ли?) - с первонач. знач. "дубленая собачья кожа" - с ла́йка "порода охотничьих собак, лаем дает знать о появлении дичи", арханг. (Подв.); ср. ла́ять; см. Преобр. I, 430; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 66.

лайно

ла́йно "коровий помет, кизяк", только др.-русск., цслав. лаино, укр. ла́йно - то же, болг. ла́йно́, сербохорв. чак. ла́jно, словен. lájnо "кал", др.-чеш. lajno, чеш. lejno "дерьмо, кал, навоз", польск. ɫajno - то же. Вероятно, родственно др.-инд. láyatē, lī́уаtē (linā́ti) "прилегает, прижимается", лат. linō, lēvī. līvī, litum "мазать, обмазывать; марать", греч. ἀλί̄νω "мажу, умащаю", д.-в.-н. lîm "клей, известка", leimo "глина"; см. Бернекер 1, 687; Младенов 269.

лак

прилаг. лакованый, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 173; др.-русск. лекъ, Афан. Ник. 12, 21. Первое - через нем. Lасk "лак" или голл. lak, франц. laque от ит. lасса, которое пришло через араб. lakk из Индии (Литтман 90; Клюге-Гётце 340; М.-Любке 394). Др.-русск. лекъ (также еще в 1502 г.; см. Унбегаун 109) из хинди lâkh; см. Минаев у Петрушевского 12; М.-Любке, там же; Локоч 103.

лакала

лака́ла см. лаке́й.

лакать

I лака́ть [см. лока́ть. - Т.] II ла́кать ла́кнуть "жаждать", др.-русск. лакати, лачу, лакнути "алкать, жаждать", ст.-слав. лакати, наряду с алкати (см. примеры у Дильса, Aksl. Gr. I, 60), словен. lákati, чеш. lákati "манить, привлекать, прельщать". слвц. lákаt᾽, польск. ɫaknąć "алкать, страстно желать". Родственно (праслав. *olkati) лит. álkstu, álkau, álkti "голодать, жаждать", лтш. al̂kstu, al̂kt "испытывать голод, изнывать от тоски", др.-прусск. alkīns "трезвый, тощий", лит. álkanas "голодный", д.-в.-н. ilgi "fames, stridor dentium"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 148; Verm. 36; М.-Э. 1, 68; Траутман, ВSW 6 и сл.; Арr. Sprd. 298; Лиден, Arm. Stud. 99; Цупица, GG 133. Сюда же Розвадовский (Qu. Gr. I, 423) и Педерсен (Kelt. Gr. I, 126) относят также ирл. оlс "плохой", лат. ulciscor "мщу", греч. ὀλέκω "гублю", но ср. Вальде 847. Абсолютно не доказано родство с лат. аlō, -еrе "кормлю, питаю", вопреки Ляпунову (ИОРЯС 31, 31 и сл.). Ср. ла́комый.

лакей

лаке́й впервые у Петра I, 1706 г.; см. Христиани 47. Через голл. lаkеi или нем. Lаkаi (с ХVI в.; Шульц-Баслер 2, 5) из франц. laquais; см. Маценауэр 243; Преобр. I, 465. Народн. лака́ла с прибавлением суф. -ала, а также ла́кус - из семинаристского языка с лат. окончанием -us; ср. лаку́за (Преобр. I, 430).

лакерда

лаке́рда рыба "Rhinuus vulgaris, пеламида", черноморск. (Даль). Через нов.-греч. λακέρδα - то же, из лат. lасеrtа "вид макрели"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 37; Türk. Stud. 23; Крумбахер, Fischbuch 374.

лаки

ла́ки (мн.) - кавказский народ, живущий в Дагестане (Финк, Sprachst. 35). Этот этноним Вс. Миллер ("Этногр. Обозр.", 7, 217) связывает (с сомнением) с названием скифского племени на Кавказе Λῆγες (Страбон ХI, 503).

лакировать

лакирова́ть лакиро́вка. Вероятно, через нов.-в.-нем. lасkiеrеn (с 1700 г.; см. Клюге-Гётце 340; также лаковать1, стар.; см. Смирнов 173) из стар. нов.-в.-н. lасkеn - то же (см. Клюге-Гётце, там же). Ср. лак. 1 У Н. А. Смирнова представлена только форма лакованый - см. на той же стр. - Прим. ред.

лакмус

ла́кмус "вид красителя". Из нем. Lackmus или голл. lаkmоеs - то же (Клюге-Гётце 340).

лакомый

ла́комый укр. лако́мий, "жадный, похотливый", блр. лако́мы, др.-русск., ст.-слав. лакомъ λαίμαργος (Супр.), болг. ла́ком "жадный", сербохорв. ла̏ком - то же, словен. lákom "алчный, жадный, похотливый", чеш., слвц. lakomý "жадный, скупой", польск. ɫаkоmу, в.-луж. ɫakomny "жадный". Форму lakomъ считают остатком атематического глагола (ср. лит. álkti), подобно ст.-слав. вѣдомъ, видомъ (Мейе-Вайан 209). От ла́кать (см.).

лаконический

лакони́ческий лакони́чный. Через нем. lakonisch или франц. laconiqne от лат. lacōnicus, греч. λακωνικός - выражение, восходящее к Платону (Клюге-Гётце 342).

лакоть

ла́коть "горшок", цслав., ст.-слав., русск.-цслав. лакъть χύτρα (Супр.). Нет оснований производить от дор. *λΒ̄κυθος, ион.-атт. λήκυθος "флакончик для масла" (см. Миккола, Ваlt. u. Slav. 33; Фасмер, RS 6, 177; против см. Бернекер 1, 687; Романский, RЕS 2, 51). Эти слова не могут быть также и родственными друг другу, вопреки Лёвенталю (ZfslPh 7, 407).

лакрица

лакри́ца "солодковый корень" (И. Толстой). Через нем. Lakritze от лат. liquiritiа из греч. γλυκύρριζα "сладкий корень"; имеется также калька сладкоко́рень; см. Маценауэр 236; Преобр. I, 431; Клюге-Гётце 342.

лакудра

лаку́дра "неряшливая женщина", тамб.; см. лаху́дра.

лал

"рубин", др.-русск. лалъ, с 1406 г.; см. Корш, AfslPh, 9, 519; часто в XVI-XVII в. (между прочим, у Котошихина 165); ср. также лальный, прилаг., Пов. о Дин. (Соболевский, ИРЯ 1, 395; далее Сперанский, ИОРЯС 31, 48). Заимств. из тур., крым.-тат., кыпч. (перс.) lаl - то же (Радлов 3, 733); см. Мi. ТЕl. 2, 117; ЕW 160; Бернекер 1, 687.

лала

ла́ла "болтун", ла́ларь - то же, лалы́ мн. "болтовня, шутка", также "роскошь, хорошее житье", смол. (Добровольский), ла́лкать "лепетать, болтать", лалы́кать - то же, сербохорв. лалати, лалам "болтать", слвц. lаlоtаt᾽ "лепетать", польск. стар. lalać - то же. Сюда же, возм., лала́ "счастливая женщина", смол. (Добровольский). Звукоподражание; ср. лит. lalúoti, lalauti, lalė́ti "болтать", нем. lallen "лепетать", греч. λάλος "болтливый", λαλέω "говорю", др.-инд. lalallā; см. Бернекер 1, 688; Преобр. I, 432.

лалки

ла́лки мн. "десны, челюсти", диал. ла́лаки - то же, олонецк. (ЖСт., 1892, вып. 4, 100, где оно ошибочно считается заимств. из фин.; см. Калима, RS 6, 76), русск.-цслав. лалока ὑπερῷον, раlаtum (Ио. Экзарх; см. Срезн. II, 7), также лалъкъ, сербохорв. ла̀лока "подбородок", словен. lálok "грудь", láloka "челюсть", чеш., слвц. lаlоk "двойной подбородок, отвисшая кожа на шее у животных", польск. ɫаɫоk "подгрудок (у быка)". Сюда же ла́лы мн. "нижняя челюсть", диал. лы́лы "челюсть", также "вздор". Вероятна связь с лока́ть, лака́ть, чеш. lokati, слвц. lоkаt᾽, польск. ɫоkаć (Брюкнер, KZ 46, 199; Махек, LF 52, 109 и сл.; Голуб 128, 138), причем следует предположить скорее усилительную редупликацию (Махек), чем ассимиляцию из *jalok- (Брюкнер). Другие предполагают звукоподражание - ср. шум при жевании, чавкании (Бернекер 1, 688). Последний сравнивает это слово с др.-инд. lālā "слюна"; ср. также Преобр. I, 432.

лалыкать

лалы́кать "заикаться, лепетать", ла́ла. Сюда же, вероятно, и алалы́кать, алала́ "вздор"; см. Преобр. I, 432.

лам

"хворост", псковск., тверск. (Даль); удлиненная ступень от лом, ломи́ть. Родственно лит. lúomas "часть, полоса, участок земли; ряд", лтш. luõms "раз; улов, налов"; см. М.-Э. 2, 527; Буга, РФВ 71, 55; Бернекер 1, 688. Лит. lomà "цель, судьба" (у Бернекера), согласно Буге (там же), не существует. Далее, сюда же д.-в.-н. luomi "слабый, бессильный", вост.-фриз. lôm "парализованный, хромой, бессильный", нов.-в.-н. lumm "слабый", связанное чередованием гласных с д.-в.-н. lam, нов.-в.-н. lahm "парализованный, хромой".

лама

I ла́ма I. "священник у монголов и китайцев". Вероятно, через монг. lаmа, калм. lamɔ - то же из тибет. blama - то же; см. Рамстедт, KWb. 251; Литтман 127; Локоч 103. II ла́ма II. животное "Auchenis lаmа". Заимств., вероятно, через нем. Lama или франц. lama из исп. llama, от слова llama в языке кечуа (Перу); см. Лёве, KZ 60, 149; Клюге-Гётце 342; Литтман 144; Пальмер 83.

ламанский

лама́нский язы́к "тайный язык мелких торговцев и коробейников", поволжск. (Мельников), см. алама́нский.

ламба

I ла́мба I., мн. -ы, также ла́мды мн. "водные лыжи, более длинные, чем снежные", арханг. (Даль). Через коми l᾽аmра "лыжи" или, как и это слово, из ненецк. lamba; см. Вихман, FUF 2, 177 и сл.; Калима 148; Вихм.-Уотила 144; иначе Вихман, FUF 15, 16. Зеленин (ИОРЯС 10, 2, 457) пытается отождествить ла́мбы и ла́йбы "сани", что неверно. II ла́мба II. "озеро в лесу", олонецк., арханг.; ла́мбина - то же, олонецк. (Кулик.); "небольшое озеро, образовавшееся на прежнем русле реки", арханг. (Подв.); др.-русск. ламба, начиная с 1391 г. (см. Срезн. II, 7). Из карельск. lambi, фин. lаmрi "озерцо, пруд, лужа"; см. Калима 149.

ламберить

ламбе́рить обламбе́рить "обмануть, облапошить", вятск. (Васн.). Напоминает, по-видимому, чисто случайно, нем. belemmern - то же, которое считается нж.-нем. элементом (ср. Клюге-Гётце 48).

ламбои

ла́мбои ла́мбуи мн. "длинные, узкие сани", олонецк. (Кулик., Даль). Согласно Калиме (147), из фин. lampus, род. п. lampuksen "перекладина на дне саней".

ламзак

ла́мза́к "кожаный кошель на поясе у крестьянина", севск.; "лыковая сумка", нижегор. Трудное слово. Неудовлетворительны ни сравнение с польск. ɫаmzаk "плут" (Преобр. I, 432), ни объяснение из нем. *Lammsack "мешок из овечьей шкуры".

лампа

ла́мпа народн. ла́нпа; впервые лампа, начиная с Петра I; см. Смирнов 173; лямпа, XVII в. (см. Огиенко, РФВ 66, 364). Форма на ля- заимств. через польск. lаmра "лампа, лампада"; на ла- из нем. Lаmре или франц. lаmре от лат. lаmраdа, греч. λαμπάς, -άδος; см. Клюге-Гётце 342; Гамильшег, ЕW 549.

лампада

лампа́да народн. также ланпа́да, ланпа́та, укр. лампа́да, др.-русск., цслав. ламъпада λαμπάς. Из ср.-греч. λαμπάδα от λαμπάς, -άδος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112; ИОРЯС 12, 2, 252; Бернекер 1, 689.

лампас

лампа́с "(красный) кант на казацких штанах", донск. (также у Чехова и др.). Через нем. Lаmраs или прямо из франц. lampasse "шелковая рисунчатая ткань из Ост-Индии" (Хайзе); см. Преобр. I, 432; Карлович 335; Маценауэр, LF 9, 187.

лампопо

лампопо́ "кре́пкий напиток из холодного пива с лимоном или пива и меда" (Лесков, Даль); "поровну - в игре в карты". Шуточное образование из повторения слова попола́м, неправильно разделенного на лам- и попо- (см. далее по, пол).

ламуш

ламу́ш "название карточной игры" (XVIII в.; см. Мельников 2, 269). Из франц. lа mouche - то же.

лан

"поле, надел земли", зап., южн.; укр. лан - то же. По-видимому, заимств.: через польск. ɫаn "мера земли, десятина, поле", чеш. lán "надел", вероятно, из ср.-в.-н. lёhеn "лен"; см. Мi. ЕW 160; Голуб 129; Брюкнер 306; Преобр. I, 433. Неприемлемы попытки обосновать праслав. происхождение и родство с лтш. lāns "лес, пуща", lāma, lāms "низина", вопреки Бернекеру (1, 689 и сл.), Буге (РФВ 71, 56), потому что лтш. lānis заимств. из эст. lааź, род. п. lааnе "густой лиственный лес"; сюда же фин. lansi "низкий", lanne, род. п. lаntееn "низменность", коми lud "луг", ненецк. lamdo "низкий"; ср. Паасонен у Фасмера, ZfslPh 2, 473; Сетэлэ, Castrén-Festschr. 34. Сомнительно и слав. *lаnъ, якобы родственное лани́та (Ягич, AfslPh 3, 751). [См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 71 и сл. - Т.]

ланать

ла́нать "есть или пить нехотя", костром. (Даль). По мнению Калимы (149), заимств. из фин. lainata "глотать". Неясно.

ланда

ла́нда "брюква", вятск. (Филин 152), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498), также ла́ндушка, ла́нка (Даль). Вероятно, обратное образование от гола́ндка - то же. Ср. не́мка, шве́дка в знач. "брюква".

ландара

ланда́ра "ландо, коляска". Из нем. Landauer - то же; см. Преобр. I, 432; см. также ландо́.

-ландия

встречается в составе названий разных стран: Гренла́ндия, Лапла́ндия, Голла́ндия, Ирла́ндия и т. п.; в отличие от этих названий части (губернии) России обычно имели в составе своих названий -ляндия: Эстля́ндия, Лифля́ндия, Курля́ндия. Исключение представляет Ингерманла́ндия, потому что она рано стала называться Петерб. губернией; ср. Грот, Фил. Раз. 2, 379. Заимств. через нем. -land, которое было сближено с названиями стран на -ия.

ландкарта

ландка́рта "географическая карта", начиная с Петра I; см. Смирнов 173 и сл. Из нем. Landkarte - то же.

ландо

ландо́ (также ландау) "четырехместная коляска с откидным верхом". Через франц. landau - то же из нем. Landau(er) "ландауский"; у Гауффа: Landau "открытая карета" - от местн. н. в Бав. Пфальце. Это название возникло в то время, когда Иосиф I пошел на Ландау (1705-1711 гг.); см. Клюге-Гётце 342.

Предыдущая страница Следующая страница