Приглашаем посетить сайт

Кулинария (povar.modnaya.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "К" (часть 6, "КЕР"-"КИШ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 6, "КЕР"-"КИШ")

керч

"тундровое растение, служащее кормом для оленей", арханг., мезенск. (Подв.). Из коми kеrtš᾽ - растение "Ledum palustre"; см. Калима, FUF 18, 24; Мекелейн 39.

керча

ке́рча рыба, похожая на окуня, "Cottus sсоrрiо"; арханг. (Подв.), также ке́рца, арханг. (Даль). Из саам. п. ḱiertše - то же; см. Итконен 52.

Керчь

ж. - город в Крыму, др.-русск. Кърчевъ (Тмутороканский камень, ХI в.), греч. Κόριζος, араб. Krš (Абульфеда); см. Маркварт, Streifz. 506 и сл.; -е- появилось так же, как в др.-русск. скьрбь, наряду со скърбь = скорбь. Скорее всего, от ко́рчить "корчевать" из *кърчити (аналогично Унбегаун, RЕS 16, 226). Едва ли от *къркъ "горло" (вопреки Соболевскому, ИОРЯС 26, 1, 39). Древним названием города было греч. Παντικάπαιον из Παντικάπης. [Все-таки этимология от къркъ "горло" более вероятна - вспомним о расположении города при проливе. Что касается формы Керчь, то ее нельзя считать прямым продолжением др.-русск. Кърчевъ. Она отражает тюрк. передачу с гармонией гласных: Керчь, род. п. Керчи. Маловероятна этимология Абаева (ВЯ, 1959, No 1, стр. 99): из кърчии "кузнец". - Т.]

керь

"деревушка, селенье, выселок", ряз. Неясно. Созвучие с коми kariś "крепость" и kеrеs "гора, холм" случайно (см. Калима, FUF 18, 19).

кесарь

ке́сарь "(римский) император", церк., ст.-слав., др.-русск. кесарь Καῖσαρ (Супр., Остром.). Из греч. Καῖσαρ от лат. собств. Саеsаr; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 85.

кесос

ке́сос ке́кос, кесо́г "ременный хомут, надеваемый на оленя; ремень в оленьей упряжи", арханг., кольск. (Подв.). Из фин. käsäs, -ksen - то же или прямо из саам. тер. keassas; см. Итконен 63; Калима 115.

кессель

ке́ссель м. "часть артиллерийского орудия", начиная с Петра I; также ке́тель - то же; см. Смирнов 141. Из нов.-в.-нем. Kessel "котел" или нидерл., нж.-нем. ketel.

кестяк

кестя́к "вид лодки", только др.-русск. кестякъ, Афан. Никит. 21, Согласно Петрушевскому (183), из перс. kešti "баржа". [См. еще Хансен, ZfslPh 23, 1954-1955, стр. 168. - Т.]

кесь

(ж.) - др. -русск. название города Цесис в Ливонии (соврем. Латвия), польск. Kieś, лит. Kė́sys, лтш. Cẽsis, род. Cę̃su, ст.-лтш. *Kēses (мн.); см. Буга, Streitberg-Festgabe 32; М.-Э. 1, 378. Согласно письменному сообщению Калимы, лтш. название объясняет из зап.-фин. Вилькуна; ср. фин. kеsоi "поле под паром". См. Ледене́ц.

нижегор. Согласно Ляпунову (ЖСт., 1894, вып. 2, стр. 171 и сл.), аллегровая форма из кажи́сь от ка́жется: каза́ться, а не из как есть, по мнению других.

кет

"полосатая ткань из льна или конопли", перм. (Даль). Вероятно, из тюрк., ср. крым.-тат., кыпч., тур. kätän1 "лен", тат. kitän "холст", тел., леб., алт. kädän (Радлов 2, 1129; 1375; 1133). Форма *кетянъ была понята как прилаг.; ср. льнянъ; отсюда новообразование кет. 1 Тур. kätän заимствовано из арабского; см. Радлов, там же. - Прим. ред.

кетенс-помпа

ке́тенс-помпа "особый насос, [устанавливаемый позади грот-мачты]", впервые у Петра I в форме кетинк пумп; см. Смирнов 141. Из голл. kettingpomp или *kettingspomp - то же; см. Мёлен 94 и сл.

кефаль

кефа́ль (м.) - рыба "Мugil серhаlus" южн., укр. кефа́ль. Из нов.-греч. κέφαλος - то же (Гофман - Иордан 250 и сл.); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 85.

кефир

кефи́р [,Напиток кефир, а заодно и его название (в том числе и русск. кефир) кавк. происхождения. Однако первоисточник, насколько нам известно, не установлен. Ср. мегр. kipuri "простокваша, приготовляемая в мехе" (Кипшидзе 344). В мегрельском это слово стоит изолированно. Ср. также балкар. gǝрǝ "кефир"". - Абаев, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 627: осет. ḱæpýḱæpu "кефир; грибки кефира". - Т.]

кехтать

ке́хтать 1) "иметь желание, охоту к ч.-л.", 2) "объедаться", 3) "смекать, понимать, уметь", арханг., олонецк., новгор. (Даль, Кулик., Подв.). Из карельск. kеhtоа-, фин. kehdata "считать достойным труда, заботиться"; см. Калима 115.

кечка

ке́чка "коза", кечь-кечь - межд., служащее для подзывания коз, вятск. (Васн.). Заимств. из тюрк.; ср. тат. käǯа "коза", тур., крым.-тат., чагат. käči - то же (Радлов 2, 1145 и сл.; 1149).

кечкара

ке́чкара ке́чкар, ке́чкор, ке́чкорь "песчаный, некаменистый морской берег", арханг. (Подв.). Из карельск. ketčkerä "небольшая возвышенность на болоте"; см. Калима 115.

кибала

ки́бала ки́балка "холщевая шапочка, которую носят замужние женщины под платком", шенкурск. (Подв.), укр. киба́лка, блр. кiбалка (Зеленин, RVk. 230). Ср. лит. kýblas "широкая повязка поверх волос у девушек", которое, возм., заимств. из слав. (Буга, ZfslPh 1, 54). Темное слово.

кибас

ки́бас "поплавок на рыболовной сети", арханг. (Подв.). Из ки́вес (см.), возм., под влиянием кубас; см. Калима 116.

кибека

кибе́ка см. кебе́ка, каба́к.

кибита

кибита́ "дугообразный обруч, половина обруча большой верши", киби́тка "дугообразно покрытая телега, повозка, дорожные сани", стар. кибить ж. "дуга" (грам. 1640 г.; см. Срезн. I, 1207). Заимств. из тат. kibit "лавка, будка", тоб. kibit, кыпч., уйг. käbit (о близких формах см. Радлов 2, 1400; 1416; Рясянен, Таt. L. 35); см. Мi. ЕW 116, ТЕl. 2, 110, Доп. 2, 158; Бернекер 1, 503. По сообщению Хансена, источником яв- ляется, по-видимому, согд. qруδ "лавка, будка", вост.-согд. *kepid. Он ссылается на Хеннинга (БSОАS 12, 311; 316 и сл. и 10, 97). Ср. знач. вежа, колимаг, колимага. Миклошич приводит ἁμαξοφόρητοι οἶκοι "дома, перевозимые на повозках, к ибитки" (Пиндар). Неудачно сравнение с греч. κύπτω "наклоняюсь" (Горяев, ЭС 139).

кибкара

кибка́ра "вид гиены", кавк. (Даль). См. капка́ра.

кибры

ки́бры мн. "поплавки из бересты на сетях", олонецк., ти́брушки - то же, заонеж. (Кулик.), кирбы, киборки (там же1). Из вепс. ḱibŕik, мн. ḱibŕikod, фин. kipru "поплавок"; см. Калима 115. 1 Последние две формы в словаре Г. Куликовского не обнаружены, но здесь же есть еще и кя́брушки, кя́бры. - Прим. ред. < >

кивалка

ки́валка "большой поплавок". От кива́ть.

кивастева

ки́вастева "аркан для ловли оленей", арханг. (Подв.). Из саам. tšavastak - то же; см. Итконен 60. Ср. чи́вастега.

кивать

кива́ть кива́ю, укр. кива́ти, блр. кiва́ць, ст.-слав. покывати κινεῖν την κεφαλήν, болг. ки́вам, словен. kívati, чеш. kývati "делать знак, кивать", слвц. kývаt᾽, польск. kiwać "кивнуть, махнуть", в.-луж. kiwać, н.-луж. kivaś. Первонач. итер. от ст.-слав. къвати "шевелить" (Супр.). Родственно лат. сēvеō, -ērе "шататься, вилять", перен. "угодничать, льстить"; возм., также гот. skēwjan "странствовать"; см. Мейе-Эрну 209 и сл.; М.-Любке, KZ 28, 173; Бернекер 1, 679 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 209 и сл. Сюда же, по Младенову (237), также лит. kutù, kutė́ti "оживать". Сомнительна связь с кво́лый (см.), вопреки Ильинскому (РФВ 78, 206).

Кивач

Кива́ч водопад на реке Суне, впадающей в Онежское озеро. Из фин. kiivas "ярый". Ср. о родственных словах Эймя, Мél. Мikkola 427 и сл.; Сетэлэ, FUF 12, 4.

кивер

ки́вер "военный головной убор", др.-русск. киверъ, впервые в 1378 г. у митрополпта Киприана; Киверевъ, фам., 1495 г. (Тупиков); др.-русск. киверь - то же, иногда также "свадебный венец" (ХV в.; см. Соболевский, РФВ 70, 80), укр. ки́вер, польск. kiwior "тур. повязка на голове, тюрбан". Темное слово. Существующие этимологии неудовлетворительны. Заимствование из прибалт.-фин. *küvär, эст. küvar "шляпа, шапка" (Кипарский, Baltd. 160) невероятно ввиду знач. польск. слова. Нет оснований говорить о нж.-нем. kiever как источнике этих слов также из-за значения (знач. нж.-нем. слова - "челюсть, скула"), вопреки Соболевскому (там же). Брюкнер (231) также предполагал вост. происхождение, не указывая источника, затем (ZfslPh 16, 206) - заимствование из ср.-греч. κιβώριον, но в таком случае осталось бы неясным наличие русск. е. Сомнительно также родство с кива́ть (по Брюкнеру, РF 6, 592; против см. Бернекер 1, 680) с исходным знач. "головной убор с развевающимся султаном" (Бернекер, там же); недостоверна в фонетическом отношении связь с ковыля́ть и коври́га (Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 123). Связь с др.-греч. κίδαρις "вид перс. тюрбана" (Филон, Полл.) (см. Тиктин 1, 347) маловероятна исторически. Ср. кидарь. Лтш. k̨ivere, k̨īveris "шлем" объясняется у М.-Э. (2, 387) из нж.-нем. kyver. Нж.-нем. слово для меня неясно.

киверучи

ки́веручи (мн.) - рыба "Cottus gobio", олонец. Из олонецк. kivi-ručču - то же; см. Калима 115 и сл.

кивес

ки́вес мн. -ы "камень, подвешенный к нижнему концу рыболовной сети", олонецк.; кивячки, киоксы (мн.) - то же. Из олонецк. kives, основа kivekse-, фин. kives "грузило на сети"; см. Калима 116. Ср. ки́бас.

кивжа

ки́вжа "веревка из липового лыка", олонецк. (Кулик.). Из карельск. kеуši "веревка, бечева", фин. köysi, эст. köiź; см. Калима 116.

кивиштать

ки́виштать ся "кончать(ся), умирать, сильно уставать", олонецк. (Кулик.). Заимств. из вепс. kibištan, -ttа "болеть, причинять боль", карельск. kivistä-, фин. kivistää - то же, kipu "боль"; см. Калима 116 и сл.

кивот

киво́т "рама со стеклом для икон", гиперистическое кио́т, диал. киво́ть, др.-русск. кивотъ (Стеф. Новгор., Лаврентьевск. летоп. и др.), ст.-слав. кивотъ κιβωτός (Супр.). Из греч. κιβωτός "ящик, ларь"; слово семитского происхождения; см. А. Мюллер, ВВ 1, 276; Фасмер, Гр.-сл. эт. 86; Бернекер 1, 506.

кигачи

кигачи́ мн. "мошка, мошкара", олонецк. (Кулик.). Из тигачи́ (см.) от карельск., олонецк., вепс. tihi "комарик"; см. Калима 225.

кигикать

киги́кать "кричать по-птичьи", диал. Вероятно, звукоподражание; ср. казах., азерб. küi "голос, звук", др.-тюрк. kü "клич, слух" (Радлов 2, 1416 и сл.). Далее см. Бернекер 1, 676 и ки́кать.

кидарь

м. "покрывало, которое носили на голове иудейские первосвященники", только др.-русск. кидарь (Кирилл Туровский и др.; см. Срезн. I, 1207). Из греч. κίδαρις. Ср. ки́вер.

кидать

кида́ть кида́ю, сврш. ки́нуть, укр. ки́нути, кида́ти, ст.-слав. искыдати "выбрасывать", съкыдати сС© "ἐκκενοῦσθαι", болг. ки́на "рву", сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м "рвать прерывать; вычищать навоз", сврш. ки̏нути се "убраться прочь", словен. kídati, kȋdam, чеш. kydati "чистить хлев", слвц. kуdаt᾽, польск. kidać "выбрасывать", в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś "лить". Родственно лтш. kûdinât, kûdît "подгонять, гнать", др.-инд. cṓdati, сōdáуаti "подгоняет, теснит", нов.-перс. čušt "бойкий, деятельный", нов.-в.-н. hutzen "подгонять"; см. Цупица, GG 121, 156; М.-Э. 2, 332; Уленбек, Aind. Wb. 93. Далее сравнивают с лит. skudrùs "проворный", др.-инд. skúndatē "спешит", др.-исл. skiótа "метать, стрелять", skiótask "бросаться на к.-л.", д.-в.-н. sсiоzаn "броситься", др.-исл. skynda "торопиться"; см. Цупица, там же; Бернекер 1, 676; Торп 467 и сл. Сравнение с др.-инд. khudáti "вталкивает" (Махек, "Slavia", 16, стр. 171) фонетически затруднительно; неприемлемо сближение с др.-инд. skhádatē "раскалывает, бьет" (Потебня, РФВ, 3, 165) или с гот. ƕōtа "угроза", ƕоtjаn "угрожать" (Вуд, IF, 22, 155; Файст 286).

Киев

Ки́ев укр. Ки́ïв - название города, др.-русск. Кыɪевъ (Пов. врем. лет), араб. Kujabah (Томсен, Urspr. 37), ср.-греч. Κίαβον, Κιοάβα (Конст. Багр.), ср.-лат. Cuiewa (Титмар 8, 74). Ср. близкие местн. н.: польск. Kijewo, чеш. Kуjоv (8 раз), сербохорв. Киjево (5 раз); см. Фасмер, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1932, стр. 638 и сл. Производное от собств. Кыи (см. кий); ср. Соболевский, РФВ 64, 180 и сл. Др.-русск. названием жителей было кыɪане мн. Отсюда заимств. др.-исл. Kænugardr "Киев"; см. Томсен, SА 1, 314.

кижа

ки́жа "рыхлый снег, падающий большими хлопьями". От кида́ть, из *kydi̯a. Ср. кидь ж. "мягкий, рыхлый снег".

кизил

кизи́л кизи́ль (м.) - растение "Cornus", крымск., кавк. (Даль). Заимств. из тур., уйг., чагат. kуzуl "красный", тур. kуzуlǯуk "кизил", kуzуlǯуk аɣаǯу "дёрен, кизиль" (Радлов 2, 826; 829); см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 1, 333; Доп. 2, 149; Бернекер 1, 506.

кизильбаш

кизильба́ш "перс" (Мельников 7, 189), стар. кызылбаш, Котошихин, 84, кизылбаш, прилаг. кизылбашский, моск. грам. XVI-XVII вв. (см. Соболевский, ИРЯ 1, 394), а также казылбашское кру́жево (XVII в.; РФВ 26, 129). Из чагат. kyzylbaš "перс-шиит, говорящий на турецком языке" от kуzуl "красный" и bаš "голова". Название произошло от красных шапок, которые носили турецкие солдаты династии сефевидов; см. Ле Кок, Festgabe Garbe 23; Мi. ЕW 116.

кизлярка

кизля́рка особая водка (Мельников). От названия города Кизля́р на Сев. Кавказе.

кизяк

кизя́к кизёк, тизя́к, тизе́к "сушеный навоз, спрессованный в кирпичи для топки". Заимств. из тур., азерб., крым.-тат., чагат., алт. täzäk - то же, казах., кирг. tezäk, тат. tizäk (Радлов 3, 1395); см. Мi. ТЕl., Доп. II, 55; Корш, AfslPh 9, 674; Крелиц 56.

кий

род. п. ки́я "(биллиардная) палка", диал. знач. "деревянный молот, пест", с.-в.-р., сиб.; укр. кий, блр. кiй "палка, дубинка", русск.-цслав. кыи "молот, дубинка", болг. ки́як "гиря", сербохорв. ки̏jа̑к "дубинка", словен. kîj, чеш., слвц. kуj "кий, палка", польск. kij "палка, посох", в.-луж., н.-луж. kij. Родственно лит. kū́jis "молоток", kū́jа "ходуля", лтш. kũjа "палка, дубина", лит. kū́gis "молот", др.-прусск. kugis. Далее см. кова́ть (Буга, РФВ 71, 54; Траутман, Арr. Sprd. 364; ВSW 123; Бернекер 1, 676; М.-Э. 2, 908; Мейе, МSL 14, 355; Брандт, РФВ 22, 247; Зубатый, IFAnz. 4, 58; Эндзелин, СБЭ 196). Знач. "биллиардный кий" - явно под влиянием франц. queue - то же; см. Преобр. I, 306. Польск. посредство при этом (Малиновский, РF 5, 611 и сл.) невероятно. Но ср. коёк.

кика

ки́ка "женский головной убор в виде кокошника", ки́чка "холщевый остов кокошника", др.-русск., ст.-слав. кыка κόμη "волосы" (Еuсh. Sin.), болг. ки́ка "коса, чуб", сербохорв. ки̏ка - то же. С другой ступенью чередования: сербск.-цслав. кькь κόμη (из *къкъ), словен. kȇka "пышные волосы на голове", kȇčka "коса", чеш. kštice, kštíce "вихор" (стар. kčice "пучок волос на голове, коса"), др.-польск. kszсzуса. Подробнее см. ку́чери (Бернекер 1, 659; Траутман, ВSW 122; Маценауэр, LF 9, 48). Ср. также ки́чка.

кикать

ки́кать ки́чу "кричать (по-птичьи)", диал. "жаловаться, горевать", тверск., псковск.; укр. ки́кати "куковать", др.-русск. кыкати, кычу "кричать, куковать" (СПИ). С другим вокализмом: ку́кать (см.), ср. лит. sukukti "взвыть", kaũkti, kaukiù "выть", лтш. kàukt, -сu - то же, др.-инд. kōkas "волк; гусь"; см. Бернекер 1, 676; Траутман, ВSW 122; М.-Э. 2, 173 и сл. О греч. κύκνος "лебедь", которое Петерссон (Comment. Gustafsson 15) относит сюда же, ср. Буазак 532. Праслав. *kykati - звукоподражание. Ср. еще Петерссон, Lunds Univ. Årsskrift, N. F., Вd. 18, No 7, стр. 40.

кикимора

кики́мора "ночное привидение, домовой". Первая часть не ясна; возм., к ки́ка "чуб, коса" или ки́кать (см. Бернекер 1, 676) или к лит. kaũkas "домовой, гном". Вторая часть - к укр. мо́ра "нечистый дух", сербохорв.-цслав. мора "mаgа", болг. мора́, мора́ва "ночной кошмар", сербохорв. мо̀ра "домовой, кошмар", словен. móra, чеш. můrа "ночная бабочка; ночной кошмар", польск. mоrа, zmora, mara "кошмар", в.-луж. murava, н.-луж. mоrаvа. Родственны, вероятно, лтш. mârnîtiês "навязываться" (М.-Э. 2, 584), ирл. morrīgain "королева ду́хов", д.-в.-н., др.-англ. mara "кошмар, привидение"; см. Бернекер 2, 76; Маценауэр, LF 8, 164; Стокс 211; KZ 38, 468; Сольмсен, Jagić-Festschr. 581; Траутман, ВSW 122. Абсолютно ошибочны фин.-угорск. сравнения Маркова (РФВ 73, 102) и выведение -мора из герм. (Хирт, РВВ, 23, 335); см. Бернекер, там же.

кила

кила́ "грыжа, опухоль, нарост на дереве", укр. ки́ла "грыжа", цслав. кыла, болг. ки́ла, сербохорв. ки̏ла, словен. kíla, чеш. kýla, слвц. kуlа, польск. kiɫa. Родственно лит. kū́lа "нарост, шишка" (не *kulà); с другим вокализмом: ион. κήλη, атт. κἀ̄λη "повреждение сосуда в теле, грыжа", др.-исл. haull, д.-в.-н. hôlа "перелом, грыжа"; см. Буга, РФВ 71, 54, Фасмер, Гр.-сл. эт. 86; Траутман, ВSW 144; Кречмер, KZ 31, 472; Бернекер 1, 677; Цупица, GG 110. Не связано с лат. cūlus "выход прямой кишки, зад" (против Розвадовский, Qu. Gr. I, 420; IFAnz. 8, 138; Педерсен, Kelt. Gr. I, 50; см. Вальде-Гофм. I, 305). Лит. kuilà заимств. из слав. Сюда же, вероятно, ки́ла "мешковатый человек" (собств. "вялый"), кили́ться "мешкать, медлить", которые Ильинский (РФВ 78, 206) ошибочно относит к кива́ть.

килевать

килева́ть (напр., лодку) "класть на борт для починки днища". Из голл. или нж.-нем. kielen - то же; см. Маценауэр 203; Мёлен 95. Наряду с этим встречается килгевать, согласно Зеленину (РФВ 63, 410), который объясняет его из голл. kielhaalen, нж.-нем. Kiel hâlen.

килец

киле́ц см. ки́лька.

килик

"грубая шерстяная ткань", только русск.-цслав. киликъ (Троицк. сборн. ХII в.; см. Срезн. I, 1208), из греч. κιλίκιον - то же, от Κίλιξ "киликиец", Κιλικία "Киликия - страна в Малой Азии".

килим

кили́м кели́м "ковер", оренб., кавк., южн., курск. (Даль), укр. ки́лим, польск. kilim. Из крым.-тат., тур., кыпч. kilim - то же (Радлов 2, 1373); см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 2, 111, Доп. 2, 158; Бернекер 1, 503 и сл.

киличей

"посол", только др.-русск. киличеи, 1 Соф. летоп. под 1362 г., стр. 229; 2 Соф. летоп. под 1472 г., стр. 195; Сказ. Мам. 2 (Шамбинаго 37) и др. (см. Срезн. I, 1.208). Вероятно, из тюрк. [Ср. тат. килиш "ходить друг к другу"; см. Назаров, "УЗ Казанск. пединст.", 15, 1958, стр. 253. - Т.]

Килия

Ки́лия город в [бывш.] Бессарабии, при устье Дуная [ныне входит в Одесск. обл.], рум. Chilia, также название сев. рукава устья Дуная. От рум. chilie "келья, скит", ср.-греч. κελλίον от κέλλα "монастырская келья"; см. Томашек, Zschr. österr. Gymn., 1876, стр. 344. Др.-русск. Келасъ (Гагара, 1634) из ср.-греч. (ει᾽ς τὰς) κέλλας.

кило

кило́ Новое заимств. из нем. Kilо - сокращенное Kilogramm - то же.

килоса

ки́лоса "кладь хлеба в 10 снопов", петергофск. Из прибалт.-фин.; ср. олонецк., фин. kyhläs - то же; см. Калима 117. Фонетически более отдаленно фин. kuhilas (Булич, ИОРЯС 1, 304; Фасмер, ЖСт. 16, 2, 82).

киль

м., впервые у Петра I, 1703 г.; см. Христиани 39; Смирнов 142. Из голл. kiel или нж.-нем. Kiel; ср. англ. kееl "киль"; см. Мёлен 95 и сл.; Маценауэр 203.

кильватер

кильва́тер морск., из голл. kielwater - то же или нж.-нем.; см. Мёлен 97.

килька

ки́лька также киле́ц - рыба "Сluреа latulus". Заимств. из эст. kilu - то же, фин. kilo; см. Калима 117; Томсон, SА 4, 452. Широкое распространение получили ре́вельские ки́льки [совр. та́ллинские ки́льки], прибалт.-нем. Rеvаlеr Kilos - то же. Лтш. k̨ilis само является заимств. и не может быть источником русск. слова, вопреки Карловичу (272). [В дополнение к сказанному можно отметить, что прибалтийско-финские слова заимствованы в свою очередь из германского названия киля (см. выше киль), потому что рыба килька (Сluреа) характеризуется наличием в нижней части тела ярко выраженного киля. - Т.]

кильсон

ки́льсон "продольный брус, который кладут поверх киля внутри судна", впервые килсон у Петра I; см. Смирнов 141; диал. ки́нцель, с.-в.-р. Из англ. kееlsоn - то же; см. Маценауэр 203.

киляндать

киля́ндать "звенеть, издавать высокие звуки (о колоколе)", олонецк. (Кулик.). Ср. фин. kilistä "звенеть, бряцать, дребезжать"; с заимств. из фин. формантом -андать; см. Калима 117.

кимвал

муз. ударный инструмент, др.-русск. кимвалъ, кυмбалъ (ХIV-ХV вв.; см. Срезн., Доп. 139). Из греч. κύμβαλον "металлический сосуд, чаша". Форма цынбалы мн. (сказание о Соломоне, XVII в.; Пам. стар. лит. 3, 63) заимств. через польск. суmbаɫу (мн.) из лат. cymbalum; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 87; Преобр. I, 307.

кимоно

кимоно́ "японское мужское и женское платье типа халата с широкими рукавами особого покроя". Возм., через нем. Kimono или другой язык из яп. kimono "одежда, платье"; ср. Литтман 135; Локоч 94.

кимряцкие

кимря́цкие сапоги́ мн. (Мельников). Названы по месту изготовления - деревня Кимры на Волге, [бывш.] Тверск. губ.; см. Мельников 5, 108.

киндюк

киндю́к "красная хлопчатобумажная ткань", псковск., тверск.; также у Гоголя. Впервые др.-русск. кандакъ, Афан. Никит. 21, затем киндякъ, часто в XVI-XVII вв. (Домостр. Заб. 200 и сл., Хожд. Котова 80, Котошихин 80). Происхождение неясно. Минаев (у Петрушевского 182) видит источник в тамильск. kindan "вид хлопчатобумажной ткани", но ср. тар. köŋnäk "рубаха", чагат. köŋläk - то же (Радлов 2, 1239). Судя по знач. и форме, происхождение из тур. kinǯuga, kanǯuga "ремень для крепления груза на лошади" (Мi. ТЕl., Доп. 2, 149) сомнительно.

киндяга

киндя́га "большая дубина", олонецк. (Этногр. Обозр. 40, 348). Темное слово.

кинжа

ки́нжа "железный клин, вбиваемый при насадке топора", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из карельск. künži, фин. kynsi "гвоздь" (Калима 118; Virittäjä, 1912, стр. 29) или из карельск. kinžа "клин" (см. Тойвонен, FUF 19, 205). [С 1645 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 195. - Т.]

кинжал

кинжа́л народн. чинга́лище, с.-в.-р., также цинба́лище, ангарск., сиб. (ЖСт. 16, 2, 30), укр. чинга́л. Вероятно, заимств. из тюрк.; ср. тур., крым.-тат. хаnǯär "кривой кинжал", азерб. χandžar, тат. kandžar (Радлов 2, 129, 1665 и сл.), карач. χindžal (KSz 10, 105); см. Мi. ТЕl. 1, 307; Доп. 1, 44; Преобр. I, 308; Локоч 64. Ср. наличие l в калм. χandžāl "кинжал" (Рамстедт, KWb. 165), а также в груз. хаndžаli и многих кавк. языках (Эркерт 53). Корш (AfslPh 9, 502) ищет источник русск. слова в казах. kalǯan. Из того же источника, что и кинжа́л, заимств. конча́р, конча́н - то же (см.). [Дмитриев ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 9, 26) считает источником кумык. кынджал. - Т.]

кино

кино́ [Распространенное во многих языках в ХХ в. сокращение от более старого кинемато́граф; ср. прежде всего нем. Kinо - Kinematograph. Ср. тот же тип сокращения в кило́ - килогра́мм. Далее восходит к греч. κίνημα "движение". См. Славский, II, стр. 166. - Т.]

киноварь

ки́новарь (ж.) - ярко-красная краска, др.-русск. киноварь (Хож. игум. Дан. 135). Из греч. κιννάβαρι; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 87; Преобр. I, 308.

киновия

кино́вия кено́вия "монастырь, обитель" (Мельников), цслав. киновие ср. р. Из греч. κοινόβιον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 87. Др.-русск. кеновиархъ "настоятель" (Грефений, РФВ 13, 35) из греч. κοινοβιάρχης; см. Фасмер, там же.

кинс

"налог, подать", церк., др.-русск. кинъсъ, киньсъ (Остром.), ст.-слав. кинъсъ. Из греч. κῆνσος от лат. cēnsus; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 88; ИОРЯС 12, 2, 242; Бернекер 1, 504.

кинуть

ки́нуть см. кида́ть.

киоск

кио́ск Заимств. через нем. Kiosk или франц. kiosque, а не прямо из тур. köšk "павильон"; см. Мi. ТЕl. 2, 112. Согласно Литтману (111), араб.-арамейского происхождения.

кипа

I ки́па I. "тюк; сложенные один на другом предметы"; впервые слово кипа встречается в Торг. кн. 1575-1610 гг. Вероятно, из ср.-нж.-нем. kiр - то же, нж.-нем., нидерл. kiр с -а от ме́ра, свя́зка; см. особенно Тернквист 150 и сл. Заимствование из шв. kiрра (то же) невероятно, вопреки Маценауэру (203), Миклошичу (Мi. ЕW 116), Бернекеру (1, 564), как и родство со ст.-слав. коупъ "куча", нем. Наufеn - то же, вопреки Брандту (РФВ 22, 143). II ки́па II. "род невода из хвороста", диал., перм. (Даль). Вероятно, из ср.-нж.-нем. kîре, нж.-нем. kiере "корзина" (ср. Клюге-Гётце 300). Не тождественно ки́па I; см. Тернквист (там же), вопреки Бернекеру (1, 564).

кипака

ки́пака "невысокий скалистый берег, утес", арханг. (Подв.). Из карельск. kiipakka "холм, возвышенность"; см. Калима 118 (с литер.); Фасмер, ЖСт., 16, 2, 82.

кипалуха

кипалу́ха "глухарка, Теtrао urogallus", перм. Объяснение из саам. к. kiøhpel (то же) затруднительно по географическим соображениям; скорее это преобразование из ко́пала; см. Калима 128.

кипарис

кипари́с русск.-цслав. кϋпарисъ (мин. 1095 г.). Из греч. κυπάρισσος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 88. Средиземноморское слово; см. Мейе, МSL 15, 162; Буазак 535.

кипека

кипе́ка "тыква", владим., см. кебе́ка.

кипер

ки́пер "бондарь", из нж.-нем. kîреr или küреr - то же, от ср.-нж.-нем. kûpe "бочка" из лат. сōра (см. подробно Клюге-Гётце 334; Фальк-Торп 511 и 611). Ср. ку́пор.

кипеть

кипе́ть киплю́, укр. кипíти, ст.-слав. кыпѣти, кыплС­, болг. кипя́, сербохорв. ки́пjети, ки́пи̑м, словен. kipė́ti, kipím, чеш. kypěti, польск. kipieć. Родственно лит. kūpė́ti, kūpù "бурлить, пениться, выливаться через край", лтш. kûpêt, -u "дымиться, чадить", др.-прусск. kupsins "туман", др.-инд. kúруаti "он потрясен, вскипает, гневается", kṓраs м. "кипение, гнев", kōрáуаti "потрясает", лат. сuрiō, -еrе "желать, жаждать, требовать", возм., ср.-в.-н. hорfеn, hupfen, др.-анrл. hоррiаn "прыгать" (-р- из -рn-); см. Бернекер 1, 678; Буга РФВ 67, 242; 71, 54; М.-Э. 2, 337; 354; Траутман, ВSW 147; Перссон, Beitr. 726; Миккола, Ursl. Gr. 1, 166; Френкель, IF 69, 297. С др. ступенью: чеш. kvapiti "спешить, торопиться", польск. kwapić, укр. ква́пити, болг. квап "поспешность". Подробнее см. Бернекер, там же; Траутман, там же; Вальде-Гофм. 1, 312.

кипины

мн. "палки для укрепления снопов", олонецк. (Кулик.). Ср. фин., олонецк. kеррi "палка, жердь"; см. Калима. 118; RS 6, 77 (с литер.).

кипор

ки́пор ки́порная мате́рия "ткань, в которой уток идет наискось", из голл., нж.-нем. kереr - то же, первонач. - "скрещивание стропил в кровле"; см. Маценауэр 203; Карлович 273. О близких герм. словах см. Клюге-Гётце 321; Гримм 5, 556.

Кипр

название острова. Из греч. Κύπρος.

кипрей

кипре́й "узколистная ива, Epilobium angustifolium", из греч. κύπριος, прилаг. от Κύπρος "Кипр"; ср. Маценауэр, LF 8, 165. [Более вероятна исконнославянская этимология этого названия растения - от кипе́ть. См. Меркулова, "Этимология. 1964", М., 1965, стр. 84. - Т.]

кипчаки

кипча́ки (мн.) - тюрк. народ в Средней Азии, также потомки Чингис-хана на Волге (до ХVI в.), араб. Qурčаq "страна между Уралом, Волгой и Доном" (Абульгази, Гардизи и др.). Из чагат. Kiрčаk - то же, тур. Kурčаk (Радлов 2, 844; 880); относительно этимологии см. Маркварт, Kumanen 78 и сл., 160 и сл.; Вамбери, Uigur. Spr. 223.

кипяток

кипято́к стар. прич. наст. вр. действ. kypęt- от кипе́ть (см.); ср. Бернекер 1, 678; Фасмер, IF 42, 182; Мél. Реdеrsеn 394. Сюда же ки́петь - то же, калужск.; ти́петь, кашинск. (См.), также местн. н. Кипеть наряду с названиями рек Кипя́чий, Кипя́ча.

кир

"земля, пропитанная нефтью", диал. Из тур. kуr "смола, смешанная с песком"; см. Бернекер 1, 505. Не из тур., тат. kir "грязь", вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 2, 111), Коршу (AfslPh 9, 511); ср. Бернекер, там же.

кирас

кира́с м., кира́са ж. "нагрудные латы". Через нем. Küraß (XVII в.; см. Шульц-Баслер 1, 412) или прямо из франц. cuirasse от лат. *соriасеа : corium "кожа"; см. Преобр. I, 309.

кирасир

кираси́р уже у Петра I; см. Смирнов (142), который предполагает посредничество польск. kirasjer. Однако заимствование из нем. Kürassier от франц. cuirassier более вероятно, судя по ударению.

киргиз

кирги́з название тюрк. народа. Из тюрк. kyrɣyz, чагат. kirɣiz "киргиз", алт., тел. kуrɣуs (Радлов 2, 751 и сл.). От казах., кирг., тур., азерб., крым.-тат. kуr "пустыня, поле" (Радлов 2, 733 и сл.) и gizmäk "кочевать". Сюда же тюрк.-болг. Χερχίς (Менандр Прот., Fragm. 20; Мюллер, FHG. 4, 228b); см. Маркварт, Streifz. 354; UJb. 9, 89; Младенов, Gesch. bulg. Spr. 17. Название киргиз-кайса́ки мн. "казахи" (в бывш. Акмолинск. и Семипалатинск. губ. (Державин)), соврем. каза́ки, каза́хи, Корш (Этногр. Обозр. 84, 116) объясняет как ошибочное образование из киргиз и казак, казах.

кирджали

кирджали́ "разбойник", бессарабск. (Пушкин), болг. къ́рджали, сербохорв. кр̏джалиjа, рум. kîrgeali "бродяга". Заимств. из тур. kyrǯaly "житель полей" от kyrǯa "небольшая равнина", kуr "поле, равнина"; см. Мi. ТЕl. Доп. I, 62; Младенов 265; Г. Майер, Alb. Wb. 125.

кирега

кирега́ киряга́ "решетки или стенки кочевой кибитки", оренб. (Даль). Из алт., тел. käräɣä - то же (Радлов 2, 1090).

кирень

кире́нь "веревка для лазанья у бортников", диал. (Даль). Согласно Рясянену (Таt. Lw. 36), из башк. kiräm - то же, от kir- "натягивать".

кирея

кирея́ "верхний кафтан со стоячим воротником", польск. kiereja "шуба, накидка с капюшоном". Вероятно, из тур. käräki, käräɣа "просторная одежда" от kär- "растягивать, расстилать"; Зайончковский (см. JР 19, 36) отрицает объяснение из тат. kуr "серый", вопреки Бернекеру (1, 505), Брюкнеру (228), Карловичу (273). Не существует также никакой связи с греч. κύριος "господин", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 88); см. Бернекер, там же.

кирза

ки́рза "слой промерзшей земли", олонецк. (Кулик.), тирза - то же, олонецк., а также хырзы́, хорзы́ "замерзший помет на дороге", вятск. (Васн.). Из олонецк. kirzi, основа kirde- то же, фин. kirsi, род. п. kirren; см. Калима 118.

Кирилл

Кири́лл м., собств., ст.-слав. КСµриллъ из греч. Κύριλλος. Отсюда кири́ллица - название изобретенного Кириллом (глаголического) алфавита (ср. др.-русск. куриловица, Упырь Лихой, 1047 г.), перенесенное на более поздний алфавит, называемый сейчас кириллицей; ср. Щепкин, Палеогр. 15.

кирилловцы

кири́лловцы (мн.) - крестьяне Смол. губ., ставшие партизанами в войну 1812 г., смол. (Добровольский). Преобразовано по народн. этимологии из гвери́льясы от исп. guerllas : guerilla "партизанская война".

кирка

I кирка́ часто в XVII в., Котошихин 154 (далее см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 75), также керка, Азовск. вз. (РФВ 56, 154 и сл.). Возм., заимств. из тур. küräk "лопата"; см. Корш, AfslPh 9, 518. Едва ли более вероятно предположение о родстве с греч. κερκίς "ткацкий челнок, большая берц. кость, осина" и т. д., вопреки Маценауэру (LF 8, 165). [См. еще Менгес, "Language", 20, 1944, стр. 71 и сл. - Т.] II ки́рка реже ки́рха "лютеранская церковь". Впервые кирка у Василия Кариотского, в эпоху Петра I (Благой 28). Вероятно, через нж.-нем. kirke, kerke, форма на -х- из нов.-в.-н. Kirche "церковь". Отсюда Ки́рочная улица в Ленинграде. Посредничество шв. kyrka "церковь" (Преобр. I, 309) или датск. kirkе (Корш, ИОРЯС 8, 4, 24) весьма маловероятно.

кирлик

кирли́к "дикуша" - растение "Doronicum Pardalianches; Fаgоруrum tataricum" (Даль). Ср. кырлы́к.

кирмаж

кирма́ж кирма́ш "ярмарка", смол. (Добровольский), блр. керма́ш. Через польск. kiermasz - то же; стар. kierchmasz из ср.-в.-н. kirmësse, *kirchmësse (см. Клюrе-Гётце 302). Едва ли из ср.-нж.-нем. kermisse, kermesse, вопреки Бернекеру (1, 501).

кирнос

кирно́с "кнур, кабан, некладеный кабан", зап. (Даль 1). Из польск. kiernos - то же; см. Бодуэн де Куртенэ у Даля 2, 273. Ср. кно́роз. 1 У В. Даля приведено в написании кирно́з. - Прим. ред.

Киров

Ки́ров новое название города Вятки (см.), в честь С. М. Кирова.

кирпич

кирпи́ч др.-русск. кирпичь (Домостр. Заб. 137, К. 68), кирпичный, 1 Соф. летоп. (часто). Заимств. из тюрк.: ср. тур. kirpiǯ, тат. kirpič "кирпич", азерб. kärpχič (Радлов 1, 309; 2, 1365, 1411); см. Мi. ЕW 115; ТЕl. 2, 109, Доп. 2, 157; Бернекер 1, 501.

кирчажливый

кирча́жливый "скупой, бессердечный, безжалостный", арханг. (Подв.). Вероятно, из олонецк. tirčču, čirčču "скупой"; см. Калима 119.

кирьяк

кирья́к "нерестующий лосось, возвратившийся в море и принявший розоватую окраску", арханг. (Подв.). Вероятно, из саам., кильд. kieraχ "осенний лосось без икры" (так у Итконена 52) или из фин. *kirjakko от фин., карельск. kirjava "пестрый" (см. Калима 119; Фасмер, RS 4, 159), причем собств. Кирья́к из греч. Κυριακός могло повлиять на звуковую форму.

киса

I киса́ I. "сумка, мешок, котомка", зап., южн., укр. киса́, польск. kiesa. Из тур., крым.-тат. käsä "кошелек", тат., казах. kisä (Радлов 2, 1159; 1385 1), балкар. kise, кумык. kisе (KSz 15, 229), которые возводятся к араб. kīs "кошелек"; см. Мi. ЕW 116; ТЕl. 2, 109, Доп. 2, 157; Корш, AfslPh 9, 516; Бернекер 1, 502 и сл.; Крелиц 35; Локоч 94. 1 Радлов (см. здесь) указывает на заимствование тюрк. слова из персидского. - Прим. ред. II киса́ II., кыса́ "мех с ног оленя", сиб., кисы́ мн. "обувь из оленьего меха", там же. Из коми ki̮s "мех с ног оленя"; см. Калима, FUF 18, 25; 20, 115.

кисет

кисе́т (Лесков и др.). Связано с киса́ I; ср. Корш, AfslPh 9, 516; Бернекер 1, 502. Судя по знач., неприемлемо возведение к франц. cassette "шкатулка" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 23).

кисея

кисея́ "тонкая, прозрачная ткань, первонач. из инд. крапивы, затем из хлопка" (Даль). Возм., из тур. käsi "раскроенная материя" (Радлов 2, 1162), едва ли из казах. kasa "вид ткани", чагат. χаsа "коленкор, ситец" (Радлов 2, 348 и 1686); ср. Преобр. I, 309.

кислород

кислоро́д книжная калька лат. oхygenium; см. Младенов 238.

кислый

ки́слый кисе́ль м., укр. ки́слий, кисíль, цслав. кыслъ, кыселъ, болг. ки́сел м., ки́села ж., сербохорв. ки̏сео м., ки̏села ж., диал. ки̏сао м., ки̏сла ж., словен. kísel, чеш. kyselý, слвц. kyslý, польск. kisɫу "кислый", kisiel м. "кисель", в.-луж. kisaɫy "кислый". Другая ступень чередования: квас (см.). Из *kūts-, ср. лтш. kûsât "кипеть", kūsuls "ключ, родник", далее, вероятно, к др.-инд. kuthitas "вонючий", kōthayati "дает истлеть"; см. Бернекер 1, 678 и сл.; Младенов 238. Ср. сл.

киснуть

ки́снуть ки́сну, укр. ки́снути, ст.-слав. въ(с)кыснС«ти, -кыснС«ти, въ(с)кысѣти ζυμοῦσθαι, болг. ки́сна "мочить, киснуть, мокнуть", сербохорв. ки̏снути, ки̏сне̑м "киснуть, намокать", словен. kísniti, kȋsnem, чеш. kysnouti "киснуть", kysati "бродить, подходить (о тесте)", слвц. kуsаt᾽, польск. kisnąć, kisać "бродить, тухнуть, гнить", в.-луж. kisać, kisnyć, н.-луж. kisaś, kisnyś. См. предыдущее. Ср. квас, ки́ша.

кистать

"быть небрежным, делать ч.-л. небрежно", с.-в.-р. (Барсов). Темное слово.

кистень

кисте́нь м. "гирька на ремне", польск. kiścień - то же. Заимств. из тюрк.: ср. тат., чагат. kistän "дубина, палка" (Радлов 2, 1388); см. Бернекер 1, 505 (с литер.). Сближение с кисть (руки) невероятно, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 158), Преображенскому (I, 310), Горяеву (141). [Уже у Герберштейна, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 501. - Т.]

кисть

род. п. ки́сти, укр. кисть, болг. ки́ска (из *кыстъка) "пучок", сербохорв. ки̏шчица "вид кисти", слвц. kуst᾽, kystka "кисть, кисточка", польск. kiść, kistkа "кисть, пучок", н.-луж. kistkа "горсть колосьев, хвост". Вероятно, родственно ки́та (см.); ср. Бернекер 1, 679. Совершенно неосновательны сравнения с лат. сiсūtа "болиголов, цикута", др.-инд. kutumbukas "определенные овощи", греч. κύτισος "Cytisus, Меdiсаgо аrbоrеа" у Петерссона (IF 34, 227). (Иначе, но тоже сомнительно, см. Соmm. Gustafsson 2; ср. против этого Вальде-Гофм. 1, 213; Буазак 539; МSL 17, 56 и сл.).

кит

род. п. кита́, укр. кит, др.-русск. китъ, китосъ, ст.-слав. китъ κῆτος. Из греч. κῆτος - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 89 (с литер.); Бернекер 1, 506. Начиная с Иоанна Экзарха встречается также русск.-цслав. лежахъ κῆτος - ложная калька по созвучию ср.-греч. κῆτος с κεῖμαι "лежу"; см. Срезн. II, 15.

кита

ки́та "стебель с листьями, пучок сена, букет цветов", укр. ки́та "кисть", блр. кíтка, болг. ки́тка "пучок, кисть, букет", ки́тя "связываю в пучок, украшаю, обвиваю", сербохорв. ки̏та "букет, кисть", словен. kítа "коса", kítiti "украшать", чеш. kytka, kytice "букет, сноп", слвц. kitа "сноп льна", польск. kitа "султан из перьев", в.-луж. kić "гроздь, кисть". Вероятно, к кисть. Предполагают также праформу *kūptā и сравнивают ее с чуб, а также с д.-в.-н. sсоub "охапка, связка соломы", др.-исл. skúfr "кисть" (Бернекер 1, 679; Хольтхаузен, Awn. Wb. 259). Не более удачно сравнение с лит. kùškis "лоскут, пучок", лтш. kušk̨is (Маценауэр, LF 9, 177).

Китай

Кита́й др.-русск. Китай (Афан. Никит. 20), отсюда фам. Китаев, с ХV в. (см. Соболевский, РФВ 69, 390). Через тат., уйг., тоб. Kуtаi "Китай, китаец", тур. Хуtаi "Сев. Китай" (см. Вамбери, Uigur. Spr. 223; Радлов 2, 786; 1723), др.- тюркск. Qуtаn из кит. K᾽itаn - тунгусо-маньчжурская народность, завоевавшая в Х в. Китай; см. Бартольд у Маркварта, WА 35; О. Франке, ZfslPh 14, 16 и сл.; Рамстедт, KWb. 233; Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1938, стр. 393. Отсюда название стар. торгового квартала Москвы Кита́й-город (Забелин, Энц. Слов. 38, 930), впервые в Воскрес. летоп. под 1534 г. (ПСРЛ 6, 292 и сл.), отсюда также и кита́йка - дешевая "шелковая ткань, особый вид тафты" (с XVII в.; Срезн. I, 1210).

Китеж

Ки́теж Ки́диш - название легендарного города, якобы затонувшего в озере Светлый Яр [бывш.] Семеновск. у. Нижегор. губ. Согласно преданию, лишь тот, кто верует, может увидеть его в воде и услышать звон его колоколов (Мельников 6, 15 и сл.; Киреевский, Песни 4, стр. CXVIII; Нов. Энц. Слов. 21, 545). Этимология затруднительна. Ср. фин. kiides "глубокий грот", родственное ханты kīles "место для отдыха, выкопанное в снегу" (Тойвонен, FUFAnz. 18, 48).

китель

ки́тель м. (Чехов). Из нем. Kittel "блуза".

китовина

китови́на "подсека, засеваемая во второй раз", олонецк. (Кулик.). Возм., из фин. kytö "площадь, очищенная от леса"; см. Калима 119 и сл. Но ср. также кедови́на.

Китоврас

название чудовища в сказаниях о Соломоне (Веселовский, Сказ. о Соломоне, 1872); см. Мазон, RЕS 7, 42 и сл., др.-русск. китоврасъ встречается с ХIV в.; см. Срезн. I, 1210. Из греч. κένταυρος "кентавр". Форма подверглась влиянию слова σατανᾶς; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 88 и сл.; Ягич, AfslPh 1, 82 и сл., 109 и сл.; Бернекер 1, 506.

кичига

кичи́га "вид цепа", арханг. (Подв.). От ки́ка; см. Потебня, РФВ 3, 167, где привлекается и ку́киш. Сюда же, по-видимому, ки́чига "созвездие Ориона", арханг. (Подв.). Ср. нем. Jakobsstab. Отсюда кичижиться "гордиться". Ср. знач. кичи́ться и Мi. ЕW 158.

кичим

кичи́м "кожаный потник, чепрак, подстилка под седло", сиб. (Даль). Из тюрк.: ср. тур. kičim "лошадиная сбруя", сагайск. keǯim "чепрак, подстилка под седло", казах. kezim, kežim - то же (Радлов 2, 1151, 1178, 1184, 1382).

кичиться

кичи́ться ст.-слав. кычити сС© ἐπαίρειν, кычениСҐ κενοδοξία (Супр.). Согласно Преобр. (I, 306 и сл.), от ки́ка, т. е. собственно "поднимать чуб"; ср. нахо́хлиться (от хохо́л) и задира́ть нос; ср. еще и сл. слово.

кичка

ки́чка "перекладина на носу судна, сам нос; выкорчеванное дерево", укр. ки́кiть "обрубок, поврежденный (боль- шой) палец", ки́кнути "подохнуть, оцепенеть", кичува́ти "корчевать", чеш., слвц. kyka "палка, обрубок", kykatý "куцый", др.-польск. kikа "калека, инвалид", польск. kikut - то же. Неясное слово. Родство с ки́ка "чуб", кики́мора (см.) недоказуемо, вопреки Маценауэру (LF 9, 48), Горяеву (Доп. I, 17); ср. Бернекер 1, 676 и сл.

кичливый

кичли́вый От кичи́ться.

киша

I ки́ша "закваска". Из *kysi̯a к ки́слый, ки́снуть; см. Бернекер 1, 678. II киша́ "кишение", см. кише́ть.

кишень

кише́нь ж. "карман, кошелек", зап.; кише́ня - то же, южн.; кише́ня также "брюхо", псковск., тверск.; укр. кише́ня "карман", блр. кiше́ня, польск. kieszeń ж., слвц. kеšеň, kеšеňа, полаб. ḱesė́n "желудок, живот". Связано с кишка́ (см.). Польск. iе из ъ; см. Бернекер 1, 502. Нет основания говорить о тюрк. происхождении из того же источника, что и киса́ (Мi. ТЕl. 2, 109).

Предыдущая страница Следующая страница