Приглашаем посетить сайт

Античная литература (antique-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "К" (часть 9, "КОК"-"КОМ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "К" (часть 9, "КОК"-"КОМ")

кокора

I коко́ра I., ко́корь, кокоры́га "кривое дерево, ствол дерева с сучьями, принесенный течением реки", коко́ристый "упрямый, своенравный", сербск.-цслав. кокоравь "crispus", болг. коко́рко "щеголь, франт", сербохорв. коко̀рав "хохлатый, растрепанный, косматый", словен. kokora "пучок волос, локон", польск. kokora "кривое дерево, дуга" и др. С другой ступенью чередования: чеш. čečeřiti "лохматить, курчавить", болг. чекор "сук", далее - лтш. kakale "membrum virile", лит. kakar̃lis "доска для размешивания", лтш. сеr̨а "взлохмаченные волосы на голове", сесеris, сесеrs "пень с корнями, обрубок"; см. Буга, KS 1, 192; РФВ 70, 254; М.-Э. 1, 367; 2, 137; Маценауэр, LF 8, 193; Бернекер 1, 540; Траутман, ВSW 124; Ильинский, РФВ 73, 294 и сл., который сюда же относит кочерга́. Ввиду других слав. форм нет основания думать о заимствовании из фин. (см. Калима, RS 5, 85); ром. происхождение (вопреки Штрекелю 29 и сл.) также абсолютно невероятно ввиду примитивности знач. слова; см. Бернекер, там же; Агрель, BSl. 45. Но неудовлетворительно и сравнение последнего с др.-инд. c̨íkhā "пучок волос", c̨ikharás "остроконечный, зазубренный". II ко́кора II. "толстая лепешка", петерб., псковск., коку́ра "свадебный пирог", ряз., сарат., владим., яросл., костр., нижегор., перм., вологодск., вятск., уфимск. Скорее от ко́ка II, судя по географическому распространению и варианту на -ура (Бернекер. 1, 539; Ильинский, РФВ 73, 295), чем из фин. kakkara "клецка, вид хлеба" (Калима 123 и сл.).

кокорник

коко́рник растение "Aristolochia clematitis", коко́рыш - растение "Aethusa суnарium", укр. куко́рник (Маковецкий 38). Производное от ко́кора II; см. Бернекер 1, 540; Штрекель 29. Во всяком случае, не от народнолат. *сосhlеа. Ср. укр. пухлянка - то же.

кокос

коко́с впервые коко́сный оре́х, при Петре I; см. Смирнов 145. Соврем. прилаг. коко́совый. Через нем. Kokos(nuss) от франц. сосо из порт. сосо, лат. соссum (см. Гамильшег, ЕW 233). Едва ли через польск. kоkоs (вопреки Смирнову, там же).

кокот

I ко́кот I. "петух", др.-русск., ст.-слав. кокотъ ἀλέκτωρ, сербохорв. ко̏ко̑т, словен. kokȏt, чеш. kokot, kohout, слвц. kohút, польск. kogut, но kokotać, в.-луж. kokotać. Звукоподражательное название. Ср. др.-инд. kākas "ворона", kākalas, kākōlas "ворон", греч. κακκάβη "куропатка серая", κακκάζω- о крике куропатки, лат. cacillāre "кудахтать", нидерл., ср.-нж.-нем. gâgelen либо нов.-в.-н. gасkеrn - то же, или лат. сосо сосо - о крике кур (Петроний), франц. соq "петух" и др.; см. Бернекер 1, 540 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 126. Ср. ко́чет. II ко́кот II. "палка с железным крюком", арханг., олонецк. От кок, ко́кора, кочерга́; см. Ильинский, РФВ 73, 293.

кокотать

кокота́ть "кудахтать", производное от ко́кот (см.).

кокотка

коко́тка "женщина легкого поведения", из франц. сосоttе - то же, букв. "курочка", от соq "петух"; см. Лёвенталь, РВВ 52, 459.

кокоть

ко́коть м. "железный крюк, вилы с чуть загнутыми остриями, навозные вилы". От кок, кочерга́ или от ко́готь? Во всяком случае, вряд ли из прибалт.-фин. (см. Калима, RS 5, 84).

кокошить

коко́шить обычно укоко́шить. Наряду с этим диал. кокши́ть "бить, колотить, кулаками" (Даль). Едва ли можно отделять от укр. коко́ши́тися "важничать, петушиться", от укр. ко́кош "петух" (см. Бернекер 1, 540 и сл.). Первонач., вероятно, "нападать на к.-л. по-петушиному". Ср. ко́кошь. Ср. знач. петуши́ться "злиться" (Тургенев и др.). [Можно также считать расширением основы ко́кать, ко́кнуть. - Т.]

кокошник

коко́шник "вид женского головного убора", производное от ко́кошь "курица" и "петух". Названо так по сходству с гребнем на голове птицы; ср. Зеленин, RVk. 234 и сл. (с рис.) и "Slavia", 5, стр. 515; Преобр. I, 332.

кокошь

ко́кошь ж. "курица", укр. ко́кош "петух", др.-русск., цслав. кокошь ὄρνις, болг. ко́кош, сербохорв. ко̏ко̑ш, словен. kоkо̑š, чеш., слвц. kоkоš, польск. kokosz "курица", в.-луж., н.-луж. kоkоš. Ср. ко́кот I.

кокс

"горючий продукт каменного и бурого угля, не дающий пламени". Через нем. Koks или прямо из англ. соkеs (мн.) от соkе.

коксун

коксу́н порода уток "Аnаs сlуреаtа". Темное слово. Созвучие с лит. kaksiù, kaksė́ti "кудахтать", с которым его неправильно сравнивает Маценауэр (LF 8, 193), не более как случайность.

кокуй

коку́й "Иванов день (23 июня)". Из прибалт.-фин. *kokkoi̯; ср. фин. kokko "праздничный костер, также конусообразная куча"; см. Калима 124; Грот, Фил. Раз. 1, 439. Не ясно, относится ли сюда также название нем. слободы в Москве Коку́й (Мельников 2, 275).

кокур

ко́кур "грош, мелкая монета", казанск. (Даль). Первонач. "две белки" : от мар. kоk "два" и ur "белка, копейка"; см. Рясянен, МSFОu 52, 254 и сл.

кокура

коку́ра "свадебный пирог, пшеничный хлеб с запеченным яйцом, вид кренделя". Ср. коко́ра; см. Бернекер 1, 540; Ильинский, РФВ 73, 295. Неприемлемо предположение о заимствовании из ром., вопреки Штрекелю (30), или из ср.-греч., вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 107); см. Преобр. I, 423.

кокша

ко́кша́ "мотыга, навозные вилы с двумя зубьями", новгор., калужск.; "железный молот для разбивания комков земли", олонецк. (Кулик.). Сюда же ко́кшать "рубить, копать", олонецк. Возм., от кок "крюк"; ср. особенно ко́кша "поплавок на сети", сарат. (РФВ 66, 205). Объяснение из фин. keksi "багор, мотыга" (Калима 124 и сл.) сопряжено с фонетическими трудностями, возведение к фин. kuokka "кирка" (Калима, RS 5, 84) несостоятельно морфологически.

кол

род. п. -ла́, укр. кiл, род. п. кола́, ст.-слав. колъ πάσσαλος, болг. кол, мн. коло́ве, словен. kòl, род. п. kо́lа, чеш. kůl, слвц. kôl, польск. kóɫ, в.-луж. kóɫ, н.-луж. kóɫ. От коло́ть. Родственно лит. kuõlas (ср. лит. juõkas: лат. iocus), греч. κελοί ̇ ξύλα (Гесихий), κόλος "искалеченный, с обрубленными рогами", далее, возм., лит. skalà "щепка", греч. σκῶλος "кол"; см. Буга, РФВ 70, 255; Перссон 175; 961; Мейе, Ét. 218; Бернекер 1, 551; Траутман, ВSW 114 и сл. Сюда не относится др.-инд. kīlas "кол, клин", греч. κᾶλον "дерево, древесина", вопреки И. Шмидту (Vok. 2, 216), Бугге (ВВ 3, 103 и сл.). С др. ступенью вокализма: праслав. *kъlъ, укр. кол, род. п. кла "клык", польск. kieɫ, род. п. kɫа, словен. kǝ̀l, klà; см. Траутман, там же. Ср. клык.

Кола

Ко́ла Ко́льский полуо́стров (к сев.-зап. от Белого моря), др.-русск. Кола-рѣка, Воскрес. летоп. под 1532 г., стр. 289 (ПСРЛ 6), фин. Kuola (Генетц), Kuolla, саам. Kuollāk, Guolladak (из *Kuollaðak); ср. Крон, FUF 16, 7. Связь с названием народа, подвластного Эрманариху, - Golthescythae (у Иордана), невероятна, вопреки Микколе (ÄВ 9).

колач

кола́ч род. п. -ча́ "вид круглого кренделя, плетеная булочка из муки тонкого помола", др.-русск. колачь (Домостр. К. 27 и сл.), укр. кола́ч, болг. кола́ч "каравай", сербохорв. ко̀лач, род. п. кола́ча, словен., чакав. koláč, чеш., слвц. koláč "пирог", польск. kоɫасz "пшеничная лепешка, калач", в.-луж. kоɫаč, н.-луж. kоɫас. Судя по круглой форме, произведено от *kolo (см. колесо́). Аналогичны другие названия изделий из теста: подко́вка, рог, жа́воронок; см. Преобр. I, 332; Соболевский, Лекции 80; Бернекер 1, 541; Мi. ЕW 124; Брюкнер 247; KZ 48, 204. Неприемлемо объяснение из ср.-греч., вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 243; Гр.-сл. эт. 104); ошибочна также этимология из ром., вопреки Шухардту (Sitzber. Wien. Акаd. 141, 24), Штрекелю (31); ср. Бернекер, там же. Лтш. kalãcis, эст. kalats заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 140.

колба

I колба́ колбь ж. "пескарь, Gobio fluviatilis", укр. ко́лбель, польск. kieɫb, род. п. kieɫbia. Сравнивают с алб. kulp, -bi "определенная пресноводная рыба" (Мi. ЕW 154; Г. Майер, Alb. Wb. 212; Бернекер 1, 659), но оно могло быть заимствованием из слав. Малоубедительно предположение Брюкнера (227) о родстве с колбаса́ (см.). [Безлай ("Slavistična Revija", 5-7, 1954, стр. 136) сравнивает название рыбы со слав. *kъlb- "lосus fluminis profundior", ср. польск. koɫbiel, koɫbań, укр. ковбирь и др. Предположение о родстве с греч. κωβιός снимает Грошель ("Razprave Slovenske Аkаd. znanosti in umetnosti", 2, 1956, стр. 44). Русск. колбь, польск. kieɫb, слав. *kъlbь могли быть заимств. из гот. *kalba- "теленок"; ср. другое название той же рыбы - бычо́к. - Т.] II ко́лба заимств. из нем. Kolben.

колбаса

колбаса́ укр. ковбаса́, др.-русск. колбаса, Новгор. Кормч. под 1280 г., Дан. Зат. (XIII в.), 72 (ср. также Соболевский, ИОРЯС 27, 327; РФВ 70, 81), болг. кълба́са, ср.-болг. клъбаса, сербохорв. коба̀сица, кайк., чакав. klobasa. словен. klobása, чеш. klobása, слвц. klbása, польск. kieɫbasa, стар. kieɫbodziej "колбасник", в.-луж. kоɫbаsа, н.-луж. kjaɫbas. Вероятная в общем праформа *kъlbasa не подходит для сербохорв., словен., чеш. форм (ср. клобу́к); см. Бернекер 1, 542. Предполагали родство с ко́лоб, колобо́к (Соболевский, там же), а также с укр. ко́вбиця, ковби́чище "чурбан", ковба́н - то же, ковба́тка "кусок мяса" (Брюкнер, KZ 45, 32; Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 27). Вместе с тем, судя по вариантам с -ъl и -lо-, имеются основания думать о заимствовании. Источником мог быть тюрк.; ср. тур. külbasty "мясо, жаренное на рашпере, жареные котлеты" (Радлов 2, 1479; см. Митвох, UJb. 8, 290 и сл.), при этом -т- могло исчезнуть в прилаг. колбасный. Возможно другое объяснение, если исходить из тюрк. герундия *külbasa (см. Митвох, там же). Менее вероятно произведение из др.-еврейск. kolbāśār "мясо, всякая плоть, живое существо" (Бернекер, Jagić-Festschrift, 600 и сл.; Еt. Wb., там же); ср. возражения семасиологического характера у Митвоха, там же, далее см. Брюкнер 227; KZ 48, 171; Младенов 228; Преобр. I, 332; Соболевский, там же. Ничего общего со слав. словами не имеет франц. саlеbаssе "вид тыквы", вопреки Карловичу (368) и Соболевскому (там же), который производит последнее из слав.; ср. Гамильшег, ЕW 172; Доза 129; М.-Любке 152.

Колбяги

Колбя́ги местн. н., тихвинск. (1634 г.); см. Дювернуа, "Чтения", 1884, стр. 26; Колбежичи - местн. н., встречается в [бывш.] Псковск. губ. и др.; см. Миклошич, AfslPh 10, 4. От др.-русск. кълбягъ "варяг - член союза", ср.-греч. Κούλπιγγοι "особые наемники" (Мих. Атталиат, ХI в.). Из др.-сканд. kylfingr от kylfa "дубина"; см. Экблом, ZfslPh 10, 10 и сл.; 16, 270; Миклошич, там же; Томсен, SА 1, 386 и сл.; Фасмер, RS 5, 136 и сл.; ZfslPh 8, 120 и сл. Не следует смешивать с печенежскими κουλπέη (Конст. Багр., Adm. Imp. 37), вопреки Нойману (ВZ 3, 376), С. Краусу (KSz 1, 173), названием, происходящим из тюрк. külbej (см. Немет, UJb. 10, 27). Произвольно также сближение этого слова с фин. kаlеvа, диал. "смелый, буйный" (вопреки Микколе, RS 12, 230) и допущение связи колбягов с этнонимом водь (Брим, Асtа PhiI. Scand. 4., 40 и сл.; Bull. Асаd. d. Sс. dе St. Pétersbourg, 1929, No 4, стр. 277 и сл.; Карский, РП 99). [См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Орхус, 1953, стр. 249. - Т.]

колбяк

колбя́к колбя́шка "чурбан, болван", диал. (колбя́н - то же, сарат.; см. РФВ 69, 150). Ср. укр. ковба́н "чурбан, колода", ковбо́к "толстый конец бревна". Вероятно, к ко́лоб; см. Бернекер (1, 542 и сл.), Ильинский (ИОРЯС 24, 1, 129), вопреки Фасмеру (RS 5, 136 и сл.).

колгота

колгота́ "беспокойство, ссора", колготи́ться "суетиться", тамб. (РФВ 68, 19). Темное слово. [Скорее всего, из *ко-голта. Ср. образование приводимого ниже колдо́ба < *ко-долба. Далее, *ко-голта образовано от того же корня, что и о-голте́лый. - Т.]

колдоба

колдо́ба колдо́бина, колды́бина, севск.; также колдыба́нь, колдуба́нь, но также колтоба́нь - то же, терск. (РФВ 44, 95). Обычно связывается с укр. ка́довб, ка́дуб "старая бочка, чан", блр. кадоўба "выдолбленный ствол дерева", чеш. kadlub "посуда из цельного куска дерева; литейная форма", польск. kadɫub "ствол, колода, чурбан" (Мi. ЕW 108; Бернекер 1, 467), которые, по мнению Миклошича (там же), образованы из ка- и основы долби́ть. Русск. слово отличается по знач., но было бы рискованно объяснять его из *kolodьlba. от колесо́, т. е. первонач. "колея" (см. Брандт, РФВ 22, 139; Соболевский, "Slavia", 5, стр. 444).

колдовать

колдова́ть колду́н, возм., первонач. "заговаривать"; "заклинатель". Родственно лит. kalbà "язык", лтш. kalada "шум, ссора", лат. саlō, -ārе "вызывать, сзывать", греч. καλέω, "звать, призывать", д.-в.-н. halôn "звать, приносить", holôn - то же, греч. κέλαδος "шум"; см. Ильинский, РФВ 62, 250 и сл. Ввиду отличия знач. и широкого распространения русск. слова совершенно невероятно заимствование из венг. koldulni "попрошайничать", koldus "нищий", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 123), Бернекеру (1, 544). Из венг. происходит сербохорв. колдовати "попрошайничать", словен. koldováti - то же, сербохорв. колдуш "нищий", словен. kolduš - то же. Не существует также связи с греч. χαλδαῖος "халдеец, маг", вопреки Карловичу (AfslPh 5, 168).

колдуны

колдуны́ мн. "пельмени", польск. koɫdun "пирожок из сырого мяса", чеш. kaldoun "гусиные потроха". Из ср.-в.-н. kaldûne "требуха" от ср.-лат. caldūna : cal(i)dus "теплые внутренности только что убитого животного"; см. Бернекер 1, 472; Мi. ЕW 109 (и тот и другой - без русск. слова); Кипарский, Baltend. 157; Клюге-Гётце 275 и сл.

колдуха

колду́ха "вереница связанных оленей", см. колла́ка.

колдыбай

колдыба́й колды́ба́ть "хромой, хромать", диал. См. сл. слово.

колдыка

колды́ка "хромой, идущий вразвалку человек", колды́кать "хромать, идти вразвалку", блр. колды́га "хромой", колды́гаць "хромать". Возм., родствено гот. halts "хромой", греч. κόλος "обрубленный, надломленный", арм. kаɫ "хромой"; см. Цупица, GG 107; Гофман, Gr. Wb. 152; Эндзелин, СБЭ 18; Уленбек, РВВ 22, 536; 30, 288; Aind. Wb. 74; Торп 84; Шпехт 130; иначе у Бернекера (1, 660).

колдыки

колдыки́ (мн.) - прозвище сибиряков, в связи с тем, что они говорят колды́ вместо когды́, когда́; ср. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. I, стр. 64.

колебать

колеба́ть коле́блю, колыба́ть "качать, укачивать", укр. колiба́ти, ст.-слав. колѣбати σαλεύειν, болг. колеба́я се "колеблюсь", сербохорв. коС™ѐбати, чеш. kolébati "качать, укачивать", польск., в.-луж kolebać, н.-луж. kolebaś. Сомнительно сравнение с др.-англ. sсеlfаn "качаться", др.-исл. skjalfa - то же, д.-в.-н. sciluf "тростник" (Цупица, GG 154; Торп 461; Ельквист 972). Не более надежно предположение об ономатопоэтическом происхождении (см. Бернекер 1, 545, где это слово относится к колыха́ть). Неприемлемо сближение с др.-инд. skhálati "спотыкается" (Потебня у Преобр. I, 333), невероятно происхождение из приставки kо- и lěbati "качать", чеш. líbati "целовать" (Голуб 107) и, наконец, родство с колесо́ (Брюкнер 245).

коледуха

коледу́ха "гололедица", с.-в.-р. (Павл.). Вероятно, из ко (см. кто) и лед (см.); ср. Мi. ЕW 153; Бернекер 1, 699.

колезень

(м.) - рыба "небольшой муксун, Salmo muхun", обдорск. (ЖСт., 1894, вып. 1, стр. 128). Неясно.

коленкор

коленко́р каленко́р "вид хлопчатобумажной ткани". Вероятно, из франц. саlеnсаr "ситец, ост-индская, также персидская хлопчатобумажная набивная ткань" (с XVIII в.), которое объясняют из перс. kalamkar (см. Гамильшег, ЕW 173; Маценауэр, 190; Преобр. I, 333). Объяснение русск. слова из франц. саliсоt "коленкор", от названия города Калькутта в Индии (Литтман 124; Локоч 83) оставляет неясным -р в русск. слове.

колено

коле́но укр. колíно, ст.-слав. колѣно γόνυ, φυλή, болг. коля́но, сербохорв. ко̀С™ено, словен. koléno, чеш., слвц. kоlеnо, польск. kоlаnо, в.-луж. kоlеnо, н.-луж. kóleno. Родственно лит. kelỹs - то же, kelė́nas "колено, коленная чашечка", греч. κῶλον "член", κωλήν "бедренная кость, плечевая кость", далее сюда же член (см.); Бернекер 1, 545; Мейе, МSL 14, 375; ВSL 27, 55; Траутман, ВSW 125; Гофман, Gr. Wb. 168; М.-Э. 1, 368. Вряд ли связано с колесо́, вопреки Ильинскому (AfslPh 29, 163). Нельзя отделять от коле́но "род, поколение" и сближать последнее с че́лядь, греч. τέλος ср. р. "толпа" (Фортунатов, ВВ 3, 57; Мейе, Ét. 444; МSL 8, 237); против см. Бернекер, там же; ср. также лат. genu "колено" и genus "род", греч. γόνυ и γένος (Шуман, AfslPh 30, 296 и сл., а также Бернекер, там же).

колер

I ко́лер I. "болезнь лошадей". Из нем. Koller - то же. II ко́лер II. "цвет, оттенок". Вероятно, через польск. kоlоr из лат. соlоr.

колесо

колесо́ расширение основы на -еs, др.-русск. коло, им. п. мн. ч. колеса, укр. ко́ло, ст.-слав. коло, род. п. колесе τροχός, ἅμαξα (Супр.), болг. кола́ "телега", диал. коло́ - то же (Младенов 245), сербохорв. ко̏ло, словен. kоlо̑, чеш., слвц. kоlо, польск. kоɫо, в.-луж. kоlеsо, н.-луж. kólaso. Родственно др.-прусск. -kеlаn в maluna-kelan "мельничное колесо", греч. πόλος "ось", др.-исл. hvel "колесо", др.-англ. hvéol - то же, греч. πολέω "двигаюсь вокруг", лат. соlō "возделываю, населяю", др.-инд. cárati "блуждает, двигается", далее с редупликацией - лит. kãklas "шея" (первонач. "вращающаяся"), др.-инд. cakrás, cakrám "колесо", авест. čаχrа-, греч. κύκλος, тохар. kukäl "повозка"; см. Мейе, Ét. 357; МSL 22, 203; Френкель, ZfslPh 20, 72; Бернекер 1, 549; Траутман, ВSW 125; Арr. Sprd. 355; М.-Э. 1, 368; 2, 138; Ройтер, JSFOu 47, 4, 9; Мейе-Вайан 22, 89. Следует отделять от них гот. hals "шея" (вопреки Норейну (IF 4, 320 и сл.), Бернекеру (там же), Торбьёрнссону (Nord. Stud. till. Nоrееn 257)), потому что иначе здесь ожидалось герм. ƕ-. Знач. коло "повозка" ср. также с др.-русск. кола (мн.) "созвездие Ориона" (Афан. Никит. 24).

колет

коле́т "куртка кавалериста". Как и польск. kоlеt - то же (XVII в.), заимств. из ит. colletto от соllо "шея"; см. Брюкнер 245.

колеть

коле́ть е́ю, обычно о-коле́ть, укр. колíти, околíти, блр. коле́ць "мерзнуть". Производное от кол (см.), первонач. "делаться твердым, как кол", см. Мi. ЕW 124; Бернекер 1, 551; Преобр. I, 341. Другие сравнивают с лтш. арkаlа "гололедица", atkaia - то же, atkalētiês "отдохнуть, набраться сил", kàlst, -stu "сохнуть, засыхать", ср.-в.-н. hеl "усталый", ср.-нж.-нем. hellich "страдающий от жажды"; см. Зубатый, AfslPh 16, 395; М.-Э. 1, 164; 2, 144. Нельзя говорить о связи с фин. kuolla "умереть", эст. koolma (см. Калима 126 и сл.). Сомнительно родство с кали́ть (Мейе, МSL 14, 373).

колея

колея́ укр. ко́лiя, польск. kolej, также kоlеjа, чеш. koleje ж., kоlеj ж., м., в.-луж. kolija, н.-луж. kоlеj "след от повозки". Из *kolěja к kolo (ср. колесо́; см. Мi. ЕW 124; Бернекер 1, 545; Лескин, Bildg. 333).

колзаться

ко́лзать(ся) "скользить", ко́вза́ться "кататься на льду", южн., курск. (Даль), укр. ко́взати, чеш. klouzati "скользить", слвц. kl᾽zаt᾽, польск. kieɫzać, чеш. kluzký "скользкий, гладкий", слвц. kl᾽zký - то же. См. о близких словах Нич, Маt. i. Рr. 3, 290 и сл. Ср. колозина.

коли

коли́ коль "если", укр. коли́ "когда, если", блр. колi "когда", ст.-слав. коль ὡς, πῶς (Супр.), коли πότε, ποτέ (Супр.), словен. kòli "насколько, сколько". Родственно лит. kelì "сколь многие; некоторые", kõliai, kõl "как долго, пока", греч. πηλίκος "сколь великий", лат. quālis "какой"; см. Бернекер 1, 673 и сл.; Траутман, ВSW 111; Шпехт, KZ 52, 90. Согласно последнему, форма на -ь древнее, а остальные - коли, колѣ - преобразованы по аналогии других наречий. Едва ли более вероятно сравнение Махека ("Slavia", 16, стр. 168 и сл.) с др.-инд. -khálu (nа khálu "вовсе не"). Это сравнение относится только к постпозитивному коли после местоимений и наречий и после ni (см. "Slavia", 23, 67), но я не склонен отделять это коли от коли "сколь, насколько".

колибри

коли́бри Заимств. через франц. colibri из языка галиби (Гвиана); см. Лёве, KZ 61, 77 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 76 и сл.; Клюге-Гётце 31 7; Локоч, Аmеr. Wörter 49 и сл.

коливо

ко́ливо "поминальная кутья", укр. ко́ливо цслав. коливо κολλυβον болг. ко́ливо, сербохорв. ко̏С™иво. Из греч. κόλλυβον ? то же. см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 244. Гр.-сл. эт. 92; Бернекер 1, 547.

колика

ко́лика обычно ко́лики мн. "рези в животе". Через франц. colique из ср.-лат. соliса от греч. κωλικη (т. е. νόσος "болезнь"); см. Преобр. I, 335; Савинов, РФВ 21, 29.

коликий

коли́кий "сколький, который по счету", церк., укр. коли́ко, стар., кíлько, ст.-слав. колико πόσον, болг. ко́лко, сербохорв. ко̀лик, ко̏лико, словен. kólik, kóliko, чеш. kolik "сколько", слвц. kоl᾽kо, в.-луж. kélko, н.-луж. keliko, польск. kilka. диал. kielka "несколько, некоторые". К лит. kelì "некоторые", греч. πηλίκος "сколь великий"; см. Мейе, Ét. 329, 418; Мейе-Эрну 973; Бернекер 1, 674; Станг, NТS 13, 286. Отсюда коли́чество, ско́лько.

колимог

колимо́г колимаг "шатер", только др.-русск., цслав. колимагъ "шатер", сербск.-цслав. колимогъ - то же, диал. калама́га "свадебная повозка, свадебный поезд", донск., калыма́га, сарат. (см. калама́га), укр. колима́га "ломовая телега", колима́г "шатер", блр. калама́жка "вид повозки", др.-чеш. kolimah "повозка", др. польск. kolimaga - то же (ХV в.). Вероятно, заимств.; ср. др.-тюрк. külüngü "судно" (Банг-Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1931, стр. 484). Невероятна этимология от kolo (см. колесо́) и др.-польск. mаgа, maża "повозка" (Брюкнер 246; KZ 45, 54; 48, 193). Не может быть речи о заимствовании из ср.-греч. καλυμμάτιον "оболочка, покров" (вопреки Срезневскому I, 1252 и сл.; см. Бернекер 1, 546; Фасмер, RS 5, 132). Близко слав. словам по знач. καραμά ̇ ἡ ἐπὶ τῆς ἁμάξης σκηνή (Гесихий), которое сравнивают с храм (см.); см. Шрадер-Неринг 1, 450. [Колимог, колымага удачно объяснил вслед за Коршем Менгес (ZfslPh, 23, 1955, стр. 327 и сл.), считая, что они происходят из монг. хalimaġ "калмык"; ср. мажа́ра "телега" - от названия венгров, мадьяр. Иную, ошибочную, этимологию предлагает Мошинский (Zasiąg, стр. 106). См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 214. - Т.]

колировать

колирова́ть ру́ю "делать прививку деревьям". Через нем. okulieren, как и франц. осulеr, от лат. oculus "глаз"; см. Маценауэр, LF 8, 194; Преобр. I 335.

количество

коли́чество цслав. количьство, см. коли́кий.

колк

род. п. -а "костяной комель под рогом коровы или быка", ср. цслав. клъка ἀγκύλη, болг. къ́лка "бедро", сербохорв. ку̏к, словен. kòlk, род. п. kólkа "бедро". Возм., родственно лат. саlх, род. п. саlсis "пята, пятка", также "основание мачты, подсадка на винограднике", лит. kulkšìs, kùlšis ж., kùlšė "бедро", kulkšnìs "лодыжка"; см. Бернекер 1, 660; Младенов 265; Эндзелин, СБЭ 20; Траутман, ВSW 145; Вальде-Гофм. 1, 144.

колкать

ко́лкать "стучаться (в дверь)", олонецк. (Кулик.). Из карельск., фин. kolkata "бить, стучать"; см. Калима 125.

колкий

ко́лкий От коло́ть.

коллака

колла́ка "несколько привязанных сзади к саням оленей без упряжи", арханг. (Подв.), колду́ха - то же, печенг. (Итконеи). Из фин. kollos, род. п. kolloon, диал. kollohon пли саам. тер. kiǝλas, саам. п. koallas; см. Итконен 63; Калима 125.

коллега

колле́га начиная с Петра I; см. Смирнов 145. Через польск. kolega или непосредственно из лат. соllēgа.

коллегия

колле́гия впервые у Ф. Прокоповича; см. Смирнов 145. Через польск. kolegia или прямо из лат. collēgium.

колнер

колне́р см. ковне́рь.

колоб

ко́лоб "шар, колобок, моток, круглый хлеб", арханг., вологодск., нижегор., псковск., тверск.; колобу́ха "галушка, увалень", сюда же колоба́н "толстая лепешка", тверск. околобе́ть "сжаться", ско́лобить "сжать комом", укр. колобо́к. Надежные сопоставления отсутствуют, но вряд ли это слово является заимств. Корш (AfslPh 9, 513) и Бернекер (1, 542 и сл.) сравнивают это слово с греч. κόλλαβος "пшеничный хлеб", однако заимствованное из греч. слово (вопреки Бернекеру) имело бы в, но никак не б; см. Фасмер, RS 5, 136. Следует отделять от словен. sklabotína "осадок, намыв" по семантическим соображениям, вопреки Торбьёрнссону (1, 80). Выведение из шв. klabb "чурка", норв. klabb "ком" или из др.-исл. kolfr "брус, шест" (Кнутссон, GL 49; Фасмер, там же) фонетически несостоятельно. Едва ли связано с коло (см. колесо́), вопреки Горяеву (ЭС 151). Отсюда колбя́к "огрызок, кончик". Сомнительно родство с греч. κολοβός "изувеченный", о котором см. Буазак (485). Ср. лтш. kalbaks "ломоть, краюха хлеба" (М.-Э. 2, 140; Потебня, ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 93).

колобоить

колобо́ить "болтать, трепать языком". Возм., от ко́ло, о́коло, и ба́ить? По мнению Торбьёрнссона (1, 80), родственно чеш. klábos "хлопанье", klábositi "болтать". Лит. kalbà "язык", kalbė́ti "говорить", kalbinė́ti, лтш. kal̃binât, kalbît "болтать, говорить" (см. М.-Э. 2, 140), вероятно, не связаны с русск. словом.

колода

коло́да укр., блр. коло́да, русск.-цслав. клада δοκός, болг. кла́да, сербохорв. кла̏да, словен., чеш. kláda, слвц. klada, польск. kɫоdа, в.-луж. kɫóda, н.-луж. kɫоdа. От коло́ть. Родственно др.-исл. holt, д.-в.-н. holz "роща, лесок, кустарник", греч. κλάδος "ветвь, побег", ирл. саill "лес" (*kaldet-), сюда же кимр. Сеlidоn - стар. название Шотландии, лат. Саlеdоniа; см. Бернекер 1, 543; Бецценбергер у Стокса 82; ВВ 16, 240; Фортунатов, ВВ 6, 216; Торп 84.

колодей

колоде́й "тот, кто работает для себя, на досуге"; диал. "большой палец руки", донск. (Миртов 1), также "кухонный нож". От ко́ло, о́коло (см. колесо́) и де́ять, де́ло. 1 У А. Миртова: каладей. - Прим. ред.

колодец

коло́дец коло́дязь, др.-русск. колодязь (Лаврентьевск. летоп.), укр. коло́дязь, блр. коло́дзезь, ст.-слав. кладѩѕь (Еuсh. Sin.), болг. кла́денец, сербохорв. кла̏денац, словен. kladénǝc. Преобразовано из др.-герм. (гот.) *kalding- от *kaldiōn (откуда фин. kaltio "источник"), др.-исл. kelda "источник" - к гот. kalds "холодный", с помощью суф. -ец (-ьсь) или под влиянием цслав. студеньць. Ср. шв. местн. н. Källingе от källa, датск. kildе "источник", фин.-шв. Käldinge; см. Экблом, Мél. Реdеrsеn 417 и сл.; Торбьёрнссон 1, 81; Бернекер 1, 543 и сл.; Френкель, IF 70, 106; Мi. ЕW 123; Сетэлэ, FUF 13, 375; Ягич, AfslPh 10, 195; Мейе, Ét. 355; Уленбек, AfslPh 15, 488; Соболевский, Лекции 82, 145; РФВ 22, 31; Кнутссон, Раlаt. 64; Стендер-Петерсен 277 и сл. Неубедительно возведение слова коло́дязь к коло́да (см.) у Брюкнера (ZfslPh 6, 65; AfslPh 42, 139), Буги (РФВ 70, 255), Кипарского (38 и сл.). Брандт (РФВ 22, 138 и сл.) считает исходной совершенно невероятную праформу *хoldędzь (от хо́лод), преобразованную по коло́да. Ср. знач. норв.-датск. verma, vermsl "источник, не замерзающий зимой" (Фальк-Торп 507), а также лит. šaltìnis "родник"; šáltas "холодный", цслав. студеньць. Кипарский (ВЯ, 1956, No 5, стр. 134) выступил в защиту исконно слав. происхождения слова коло́дец (от коло́да). Я считаю эту этимологию неубедительной ввиду наличия суф. -ędzь и обилия названий рек с коло́дец. Последнее говорит скорее о первоначальности знач. "источник", а не "колодец с деревянным срубом". [См. еще Кипарский, "Neuphilol. Мitteil.", 54, 1953, стр. 378 и сл.; Львов, "Докл. и сообщ. Ин. Яз.", 10, 1956, стр. 45 и сл. - Т.]

колодник

коло́дник От коло́да.

колозень

ко́лозень м. "улей", коло́зня "продольная скважина в улье", курск. (Даль; о реалии см. Зеленин, RVk. 82), коло́зина "колея". Связь этих слов не является достоверной. Первые два слова трудно отделить от коло́да, ср. также Даль. Напротив, коло́зина "колея", по-видимому, связано с ко́лзаться "скользить" (см. Петерссон, BSl. Wortst. 74 и сл.), но дальнейшее сравнение последнего с греч. κάλχη "пурпурная раковина", имеющим вид не-и.-е. элемента, и с κόχλος "улитка" совершенно неудачно. Ср. о греч. словах Буазак (400 и сл.), Гофман (Gr. Wb. 130).

колок

ко́лок род. п. -лка "роща, окруженная полями; кустарник на незатопленной земле; остров, поросший камышом", вост.-русск. Скорее всего от кол. По фонетическим соображениям неприемлемо объяснение из др.-шв. klakker, нов.-исл. klakkr "вершина горы", шв. klасk "верхушка, гора, холм", вопреки Кнутссону (GL. 49).

колокол

ко́локол укр. ко́локiл, род. п. ко́локолу, цслав. клаколъ, полаб. kluоküöl - то же. Праслав. *kolkolъ, вероятно, родственно лит. kañkalas (из *kalkalas), далее др.-инд. kаlаkаlаs "беспорядочные крики, шум", греч. καλέω "зову", лат. саlārе "созывать, восклицать", греч. κέλαδος "шум", д.-в.-н. hellan "звучать"; см. Бернекер 1, 547; Сольмсен, РВВ 27, 364 и сл.; Эндзелин, СБЭ 196; Мейе-Эрну 156 и сл. С другой стороны, носовой согласный лит. слова соответствует др.-инд. kaṅkaṇas, -аm "обруч, кольцеобразное украшение", kaṅkaṇī - то же, а также лит. kañklys, kañklės "гусли", kañklai; см. Гуйер, LF 35, 220 и сл.; Мейе, Ét. 229. Русск. ко́локол "головной убор странника" (в былинах), возм., сблизилось с этим словом только в результате народн. этимологии и продолжает ср.-греч. κουκούλλι(ον); ср. Фасмер, Сб. Потанину 45 и сл. Ср. также шля́пка земли́ гре́ческой.

колоколка

колоко́лка "семенная коробочка конопли и льна", олонецк. (Акад. Сл.); Калима (125) объясняет из вепс. kau̯kal, kau̯klad - то же, сблизившегося с ко́локол. Производное от ко́локол, тогда как вепс. слово заимств. из русск.; Калима, Slaw. Lehnw. 70.

коломенка

I коло́менка I. "вид речного судна на Волге и Каме" (Даль), также коломянка (Мельников). Вероятно, от местн. н. Коло́мна на Москве-реке, которое образовано от диал. коло́мень ж. "окрестность" (от коло; ср. польск. оkоliса). II коло́менка II. "гладкая пеньковая или льняная ткань", коломянка, каламёнок - то же. Заимств. через нем. Kalamank, Kalmank или голл. kal(a)mink - то же из ср.-лат. саmеlāu- cium (ср. камила́вка); см. Франк-Ван-Вейк 286; Фальк-Торп 486.

коломенская

коло́менская верста́ "необычайно высокий человек" (Мельников). Произошло от того, что близ Коломны под Москвой ставились особенно высокие верстовые столбы.

коломесить

коломе́сить "говорить вздор". От коло (см. колесо́) и меси́ть. Сюда же, по мнению Соболевского (РФВ 66, 344), фам. Куломзи́н.

коломище

"кладбище", только др.-русск. коломище, новгор. грам. ХVI в. Из фин. kalmisto - то же от kalma "смерть"; см. Миккола, Сб. Дринову 28; Калима 125 и сл. Возм., заимств. по мотивам табу; ср. Хаверс 101.

Коломна

Коло́мна город под Москвой. Ср. коло́менка I.

коломыка

коломы́ка "бродяга", коломы́кать "скитаться". От коло (см. колесо́) и мы́кать. Недостоверные сближения дает Маценауэр (LF 14, 83).

коломянка

см. коломенка.

колония

коло́ния с эпохи Петра I; см. Смирнов 146. Через польск. kolonia или, как коло́нка "нем. колония", поволжск., кубанск. (РФВ 68, 400), через нем. Kolonie из лат. соlōniа.

колонна

коло́нна начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 146. Вероятно, через ит. соlоnnа или нем. Kolonne из лат. columna.

колонок

колоно́к род. п. -нка́ "сиб. пушной зверек Мustela sibirica", откуда польск. kuɫonka - то же (Карлович 326). Из тунг. χоlоngо, solongo, šoiongo "хорек", монг. soloŋgo - то же; см. о близких словах Паасонен, KSz 15, 130.

колонтарь

"кольчуга", стар. См. каланта́рь.

колос

I ко́лос I, укр. ко́лос, ст.-слав. класъ στάχυς, болг. клас(ъ́т), сербохорв. кла̑с, род. п. кла̑са, словен. klȃs, чеш., слвц. klas, польск. kɫos, в.-луж. kɫós, н.-луж. kɫos. Родственно алб. kall "колос, соломинка"; см. Г. Майер, ВВ 14, 53; Alb. Wb. 168; Педерсен, IF 5, 55; Бернекер 1, 549; Траутман, ВSW 115; далее сюда же коло́ть и родственные; ср. Мейе, МSL 8, 297; Сольмсен, РВВ 27, 366; Уленбек, РВВ 30, 208; Aind. Wb. 52 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 539. Сюда не относятся лат. collum "шея", гот. hals - то же; см. Педерсен (там же), Вальде-Гофм. (1, 245), вопреки Цупице (GG 50). Неприемлемо сравнение с др.-инд. c̨ilas "колос, оставшийся в поле" (Агрель, BSl. L. 44), а также с др.-инд. kā́ṣthas, kāsthás "кусок дерева", греч. κλών "росток, побег" (Бецценбергер, ВВ 16, 120). II ко́лос II. "лыжи, обтянутые снизу мехом", печенг. Из саам. п. kōlɔs - то же; см. Итконен 52.

колосс

коло́сс "исполин, исполинская статуя". Через нем. Koloss или франц. соlоssе от лат. colossus из греч. κολοσσός, слова средиземноморского происхождения; см. Гофман, Gr. Wb. 152.

колот

ко́лот "маслобойка", от следующего.

колотить

колоти́ть колочу́, итер. кола́чивать, укр. колоти́ти "мешать, трясти, мутить, подстрекать", блр. колоцíць, ст.-слав. клатити σείειν (Супр.), болг. кла́тя "двигаю, трясу", сербохорв. кла́тити "сотрясать, качать", словен. klátiti "сгонять", чеш. klátiti "трясти, болтать (руками, ногами)", слвц. klátit᾽. польск. kɫóćić "будоражить", -się "спорить, ссориться", в.-луж. kɫóćić, н.-луж. kɫośiś "сбивать". Следует, по-видимому, остаться при стар. точке зрения о родстве с коло́ть, колю́; ср. Мi. ЕW 125; И. Шмидт, Vok. 2, 130, где привлекаются для сравнения лит. káltas "долото, зубило", др.-исл. hildr "борьба" (против см. Бернекер 1, 551). Сомнительно родство с д.-в.-н. sсаltаn "толкать", ср.-в.-н. schalten "толкать, двигать", д.-в.-н. sсеltаn "бранить, хулить" (Маценауэр, LF 8, 170 и сл.) или же мысль о звукоподражательном происхождении (Преобр., там же).

колотырить

колоты́рить рю 1. "перебиваться", 2. "сплетничать" (Преобр.), колоты́ра "бедняга; клеветник", колоты́рничать "поступать нечестно", тверск. (См.). Исходным считается колоты́ра - производное от колоти́ть, а колоты́рить и т. д. - деноминативными образованиями (Преобр. I., 337 и сл.).

колоть

коло́ть колю́, укр. коло́ти, ст.-слав. колС­, клати σφάττειν (Супр.), болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀С™е̑м, словен. kláti, kóljem, чеш. kláti, koli - 1 л. ед. ч., kůleš - 2 л. ед. ч., слвц. klаt᾽, польск. kɫóć, kɫuć, в.-луж. kɫoć, н.-луж. kɫojś. Праслав. *kolti, koljǫ. Родственно лит. kálti, kalù "ударяю (молотом, топором), кую", лтш. kal̂t, -l̨u "бить, ковать", с другой ступенью вокализма: лит. kùlti "молотить", лтш. kul̂t - то же, лат. реrсеllō, -culī. "повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть", ирл. сеllасh "война", греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis "наковальня", kalopeilis "тяпка"; далее, вероятно, лит. skélti "раскалывать"; см. М.-Э. 2, 145; Эндзелин, СБЭ 18, 193; RS 11, 37; Бернекер 1, 552; Траутман, ВSW 114 и сл.; Перссон, Beitr. 176, 961; Фортунатов, AfslPh 4, 579; Мейе, МSL 14, 374. Последний пытается разграничить две слав. семьи слов со знач. "убивать, приносить в жертву" и "колоть"; против см. Бернекер, там же; Преобр. I, 338.

колоша

коло́ша "штанина", укр. коло́ша, обычно сравниваются с сербохорв. кла̏шСља "вид чулка" (с ХIV в.; см. Бернекер 1, 510), болг. клашни́к "верхняя одежда без рукавов", кла́шня "грубая ткань", которые производят от лат. саlсеа "чулок"; см. Миккола, Berühr. 124; Торбьёрнссон 1, 83. В фонетическом отношении не лишено затруднений.

колпак

колпа́к калпа́к, укр. ковпи́к, блр. коўпа́к, др.-русск. колпакъ, Сборн. Рум., ХV в. (Срезн. I, 1258), также грам. 1503, 1523 гг. и др. (см. Корш, AfslPh 9, 508); Домостр. Заб. 95; К. 33. Заимств. из тур., тат., крым.-тат., казах. kаlраk "шапка" (Радлов 2, 268 и сл.); см. Мi. ТЕl. 1, 324; Бернекер 1, 474 и сл.

колпик

ко́лпик птица "Рlаtаlеа lеuсоrоdiа", колпи́ца "молодая самка лебедя", укр. колпе́ць "род пеликана", в.-луж. kоɫр́ "лебедь", кашуб. kěɫp, словин. køuр - то же. Несмотря на своеобразные звуковые особенности, связано - как звукоподражание-с лит. gul̃bis, gulbė̃, gul̃bė "лебедь", gul̃bas "лебедь-самец", далее ср. др.-сакс. gаlрōn "громко кричать, хвастать", ср.-в.-н. gеl(р)fеn "кричать, реветь", др.-исл. gialp "хвастовство"; см. Маценауэр, IF 8, 195; Буга, РФВ 71, 51 и сл.; Švietimo darbas, 1921, No 5-6, стр. 145; Бернекер 1, 660; Траутман, ВSW 101; М.-Э. 1, 676. Отсюда местные названия: Ко́лпино, Колпь: 1) левый приток Оки (владим.), 2) правый приток Суды (тихвинск.) и др. [Ю.-слав. продолжениями *kъlрь являются сербохорв. куп "лебедь" (Хирц, 2, 243), ку̑п ("Rječn. J. Аk."), в Герцеговине. Сюда же дубровницк. kuf - то же (XVI-XVIII вв.) с гииеристическим -f < р в условиях ром.-слав. двуязычия. См. Славский, RS, 21, 1960, стр. 37 и сл. - Т.]

колпица

ко́лпица "деревянная пристройка около печи", олонецк. (Акад. Сл.). Возм., из фин. (вост.) kolpitsa "погреб, чулан", которое происходит из др.-русск. *гълбьць (см. голбе́ц); см. Калима 126, который считал, что в этом случае должно быть *колбица.

колтать

колта́ть "хромать", диал. "двигать" и "разговаривать, говорить", колта́й "болтун", укр. ковта́ти. Нельзя отделять от колды́кать "хромать"; см. Мi. ЕW 154. Согласно Бернекеру (1, 660), здесь имеет место звукоподражание. Его сравнение с колоти́ть (см.) сомнительно, как и сопоставление с колду́н у Ильинского, РФВ 62, 251.

колтобань

колтоба́нь "колдобина, выбоина на дороге", терск. См. колдо́ба.

колток

колто́к "глоток", диал., колтну́ть "глотнуть", вост.-русск. Вместо глото́к, глотну́ть; ср. польск. kɫtać (см. глота́ть)

колтун

колту́н "болезнь волос и кожного покрова головы", укр. ковту́н, откуда польск. koɫtun (см. Мi. ЕW 154). Вероятно, к колту́шка "привесок, подвеска", польск. kieɫtać się "колебаться, болтаться"; см. Потебня, РФВ 7, 70 и сл.; Брюкнер 248; KZ 48, 190. Едва ли от казах. kültö "узел, подвязанный конский хвост" (вопреки Бернекеру 1, 550).

колтушка

колту́шка "висюлька, привесок", колтыха́ть "качаться, ковылять", также "о движении рук при вязке". Вероятно, звукоподражание (см. Бернекер 1, 660; Мi. ЕW 154); аналогично ср. болту́шка, болтыха́ть; ср. Фасмер, RS 5, 143. Предположение о происхождении из профессионального языка (там же) не является необходимым. Ср. колды́ка.

колтыногий

колтыно́гий "хромой". Ср. предыдущее и колта́ть "хромать".

колтырь

"род сукна", только др.-русск. (XVI-XVII вв.; см. Срезн. I, 1259). Вероятно, из ср.-в.-н. kolter, нов.-в.-н. Kolter "стеганое одеяло на подкладке", из ст.-франц. co(u)ltre, лат. culcitra; см. Клюге-Гётце 318.

колупа

колу́па "содранная и высушенная древесная кора", колупа́ть, -а́ю, укр. колупа́ти, блр. клупа́ць, клупíць - то же, клупíна "очистки", др.-русск. колупати (воскъ), грам. 1531 г. (Папьерский 361), Домостр. Заб. 169. Из ко- (в кто) и лупи́ть; см. Мi. ЕW 176; Маценауэр, LF 8, 186 и сл.; Малиновский, РF 5, 118; Брюкнер, KZ 48, 168. Отсюда колупа́й "нерасторопный, медлительный человек". Невероятна праформа *кололупати (у Соболевского, "Slavia", 5, 444).

колча

ко́лча колчено́гий "хромой", колчева́тый "ухабистый (о дороге)". Обычно относят к колта́ть "хромать", колтыха́ть - то же; см. Бернекер 1, 660; Преобр. I, 333. Но ср. польск. kielcz "палка, колода", чеш. kluč - то же, слвц. klč "палка", чеш. klučiti "корчевать" (см. о родственных формах Бернекер 1, 659), лтш. kulcenis "колода" (М.-Э. 2, 304).

колчан

колча́н укр. ковча́н, др.-русск. колчанъ (Борис Годунов, 1589 г.; см. Срезн. I, 1259). Из тат. kolčan, kulčan - то же; см. Мi. ЕW 123; ТЕl. 1, 334, Доп. 1, 64; Бернекер 1, 543. Неправильно объяснение из чагат. kalkan "щит" (Маценауэр, LF 8, 41).

колчедан

колчеда́н колчада́н. Заимств. через франц. calcédoine "халцедон" из ср.-лат. calcidonius, chalcedonius lарis от Χαλκηδών - местн. н. в Малой Азии, прилаг. χαλκηδόνιος; см. Маценауэр 210.

колыбель

колыбе́ль ж., колыба́ть "качать, укачивать", укр. колиба́ти. Родственно колеба́ть; с -ы-, возм., от колыха́ть; укр. колиса́ти, польск. kоɫуsаć, в.-луж. koɫsać "бежать рысью, качатъ на коленях"; см. Мi. ЕW 124; Бернекер 1, 545; Уленбек, РВВ 26, 311.

Колыван

Колыва́н герой русск. былин, часто Колыва́н Колыва́нович и под. (см. Фасмер, ZfslPh 6, 320 и сл.), др.-русск. Колыванъ, собств. (Новгор. I летоп.). Отсюда название города Колывань "Ревель, Таллин", араб. Qalūwany (Идриси; см. Туулио 23), откуда Колыва́нь: 1) местн. н. на Волыни; 2) в [бывш.] Перм. губ., также Колыва́нка - местн. н. в [бывш. Владим. губ., Колыва́нов (дважды) - местн. н. в бывш.] Нижегор. губ.; см. Соболевский, ЖСт., 1, 2, 104. Имя собств. восходит к фин. Kalevanpoika "сын Калева", эст. Kаlеviроеg (см. Сетэлэ, FUF 7, 225 и сл., 249 и сл.; Экблом, SSUF, 1925-1927, стр. 2 и сл.) или эст. *Kalõvane; см. Фасмер, там же. Сомнения относительно объяснения фин. имени из лит. kálvis "кузнец" ср. у Калимы (FUF 26, 213). [Ср. еще Сааресте, "Virittäjä", 54, стр. 89 и сл. - Т.]

колызнуть

колы́знуть "ударить". Во всяком случае, родственно ко́лзать "скользить" (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 20 и сл.).

колымага

колыма́га (Крылов), см. колимог.

колыхать

колыха́ть колы́ска "колыбель", диал., укр. колиса́ти, колиха́ти, коли́ска "колыбель", блр. колыса "качели", чеш. kolisati, слвц. kоlisаt᾽, польск. kоɫуsаć, в.-луж. koɫsać "бежать рысью, качать на коленях". См. колыбе́ль, колеба́ть. По мнению Бернекера (1, 545), здесь представлено звукоподражание.

коль

см. коли́.

колье

колье́ "ожерелье" (Лесков и др.). Из франц. соlliеr от лат. collāre к collum "шея".

колько

ко́лько ско́лько. От коликъ, см. коли́кий.

кольцо

кольцо́ цслав. кольце. Производное от *коло; см. колесо́.

кольчуга

кольчу́га [От кольцо́ или заимств. из польск. kolczuga - то же; ср. также броня кольчата; см. Вайан, BSL, 52, 1957, стр. 165. - Т.]

колюбака

колюба́ка диал., кулебя́ка.

коляда

коляда́ 1) "святки, сочельник, колядование - хождение с песнями под рождество"; 2) "зимнее солнцестояние", коля́дка "песенка при колядовании", укр., блр. коляда́, ст.-слав. колС©да (Еuсh Sin.), болг. ко́леда "рождество", сербохорв. ко̀леда "колядка", словен. koléda "колядование", чеш. koleda "коляда", польск. kolęda - то же. Заимств. из лат. саlеndае, не через греч. καλάνδαι; см. Мейе, Ét. 186; Бернекер 1, 544 и сл.; Романский, JIRSpr. 15, 112; Фасмер, RS 5, 137 и сл.; ИОРЯС 12, 2, 244; против Виз. Врем. 13, 451.

коляска

коля́ска начиная с 1695 г.; см. Христиани 43; ср. также польск. kоlаsа, kolaska "русск. повозка" (XVI-XVII вв.; см. Брюкнер 245). Заимств. из польск. диал. kolosa "повозка", чеш. kоlеsа, koleska - то же, от kolo (см. колесо́). Слав. слово проникло также в ит. саlеssе, саlеssо, франц. саlѐсhе, нов.-в.-н. Kаlеsсhе; см. Бернекер 1, 549 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 163; Христиани, там же; Преобр. I, 334; Брюкнер, там же.

ком

род. п. ко́ма, коми́ть "сжимать", ко́мкать, укр. кiм, род. п. ко́му "ком", болг. ко́мина "виноградные выжимки", сербохорв. ко̏м, род. ко̀ма "выжимки, подонки", чеш. kominy мн. "виноградные выжимки". Родственно лтш. kams "ком", kama "глыба", kamõls "клубок", лит. kamuolỹs "клубок"; с другой ступенью вокализма: лит. kẽmuras "куча, множество", лтш. čemurs "зонтик (бот.), гроздь", греч. κώμῡς, -ῡθος "связка", ср.-нж.-нем. hаm "огороженный участок", нж.-нем. hamme "огороженное поле"; см. Бернекер 1, 557; Буга, РФВ 65, 314; 67, 241; 70, 255; М.-Э. 1, 372; 2, 152 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197; Траутман, ВSW 115; Перссон 159 и сл., 942; Маценауэр, LF 8, 197; Цупица, GG 108. Сюда же чеш. kmen "племя; ствол", слвц. kmeň. Связь с др.-инд. саmū ж. "миска, чашка" (Петерссон, "Glotta", 8, 76) сомнительна. Ср. также ко́мель.

команда

кома́нда начиная с Петра I (1700 г.); см. Христиани 35. Через франц. commande или нем. Kommando (с 1614 г.) из ит. соmаndо; см. Клюге-Гётце 318. Отсюда кома́ндовать.

командир

команди́р начиная с Ф. Прокоповича и Петра I; см. Смирнов 147. Через нем. Kommandeur или прямо из франц. commandeur; см. Христиани 36.

командировать

командирова́ть Из нем. kommandieren (с 1600 г.) или франц. commander; см. Шульц-Баслер 1, 360.

командовать

кома́ндовать начиная с Петра I; см. Смирнов 147. Из франц. commander.

командор

командо́р "военно-морской офицерский чин", начиная с Петра I; см. Смирнов 147. Из ит. соmmоdоrо, сближенного с кома́нда, кома́ндовать. Судя по знач., вряд ли из польск. komandor, вопреки Смирнову (там же). [См. уточнения у Пизани, "Раidеiа", 8, No 2, 1953, стр. 113. - Т.]

комар

кома́р род. п. -а́, укр., блр. кома́р, русск.-цслав. комаръ, болг. кома́р, сербохорв. ко̀ма̑р, словен. komár, род. п. -árja, чеш., слвц. komár, польск. komar, в.-луж. komor. Родственно лит. kamìnė "дикая пчела", kamãnė "шмель", лтш. kаmаnе, kamene - то же, др.-прусск. саmus "шмель", далее, вероятно, ср.-в.-н. hummen "жужжать", д.-в.-н. humbal "шмель". Другая ступень чередования: слав. *čьmеlь (см. шмель); ср. Бернекер 1, 552 и сл.; Траутман, ВSW 115 и сл.; Бецценбергер, GGA, 1896, стр. 968; Маценауэр, LF 7, 34; М.-Э. 2, 149. Сюда же кама́р "муравей", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 213).

комара

"свод", только др.-русск. (Пов. врем. лет., Хож. игум. Дан. и др.). Из греч. καμάρα - то же. Ср. комо́ра.

комбайн

комба́йн новое заимств. из англ. combine "комбинированная машина", комба́йнер - из англ. combiner.

комбач

ко́мбач "берестовый или деревянный поплавок; небольшой камень, подвешенный снизу к рыболовной сети", арханг. (Подв.). Заимств. из фин.; ср. фин. kumpunen, род. п. kumpusen "маленький поплавок на сети"; см. Калима 127; сближено затем с суф. -ач.

комбушки

комбушки́ "четвереньки", на комбушка́х, олонецк. (Кулик.). Из вепс. kombū "на четвереньках", фин. kоmрiа, kömpiä "идти на четвереньках"; см. Калима 127.

комедиант

комедиа́нт с эпохи Петра I; см. Смирнов 147, народн. кандия́н - то же, ряз. (РФВ 28, 56). Из нем. Komödiant, а не из польск. komedjant, судя по ударению, вопреки Смирнову, там же.

комедия

коме́дия начиная с XVII в. (см. Смирнов 147 и сл.), диал. коме́дь, псковск. (AfslPh 18, 618), вятск. (Васн.), ками́дь "шутка", с.-в.-р. (Барсов, Причит.). Из польск. komedia от лат. соmоеdiа, первоисточником которого явл. греч. κωμῳδία; см. Преобр. I, 342. [Дополнительный материал см. в кн.: Hüttl Worth, Foreign words in Russian, Lоs Angeles, 1963, стр. 79. - Т.]

комей

ко́мей "лодка-однодеревка", псковск. Скорее к комя́га, чем из чагат. kämi "лодка", тур., крым.-тат., азерб. gämi (Радлов 2, 1208; 1582 и сл.).

комела

"безрогая корова", арханг. (Подв.), см. комо́лый.

комель

ко́мель род. п. ко́мля "толстый нижний конец бревна, растения, корень волоса; палка от метлы", комля́стый. Родственно ком Ср. также лит. kamė́nas, kamíenas "конец ствола дерева около корней", лтш. kamans "комель"; см. Томсен, SА 4, 302; М.-Э. 2, 148; Траутман, ВSW 115. Далее ср. комо́лый; см. В. Шульце, KZ 40, 259; Мейе, МSL 14, 376.

Предыдущая страница Следующая страница