Приглашаем посетить сайт

Литература (lit-info.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Л" (часть 2, "ЛАН"-"ЛЕГ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Л" (часть 2, "ЛАН"-"ЛЕГ")

ландшафт

ландша́фт впервые леншафт, 1707 г., Куракин; см. Христиаии 45. Из нем. Landschaft "местность", как и польск. lan(d)szaft (с XVII в.); ср. Брюкнер 290.

ландыш

ла́ндыш растение "Convallaria maialis", также ла́нка, ла́ндушка, ла́нтус, укр. ла́ндиш, ла́ндош (Маковецкий), польск. ɫаnkа, ɫanuszka, ɫanysz, др.-польск. ɫanie uszkо "auricula cervi" (Брюкнер 306); сюда же Брюкнер относит чеш. lanýž "трюфель" (там же; KZ 46, 196). Более вероятно, что это слово происходит от лань, чем от лан, но в обоих случаях -д- в русск. слове остается неясным; см. также Преобр. I, 433. Сближено по народн. этимологии с гла́дкий или произведено от него: гла́дыш "ландыш", смол. (Добровольский). [В пользу объяснения из первонач. "ухо лани" с -д- паразитическим высказывается Унбегаун (BSL, 52, 1957, стр. 169). См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 258. - Т.]

ланита

лани́та "щека", укр. лани́та, др.-русск., ст.-слав. ланита σιαγών, παρειά (Супр.), словен. laníta, чеш. lanitva "щека". Обычно объясняется из праслав. *olnita "изогнутая часть тела", родственного греч. ὠλένη "локоть", лат. ulnа "локтевая кость", гот. aleina "локоть", д.-в.-н. elina - то же, др.-инд. āṇíṣ "крутой изгиб, втулка, чека"; см. Фортунатов, ВВ 6, 216; Лиден, Armen. Stud. 127 и сл.; Торбьёрнссон 1, 68; Ильинский, РФВ 73, 297; по поводу значения Лиден (там же) ссылается на д.-в.-н. wanga "щека", др.-инд. vаŋkаrаs "изгиб реки", vakrás "кривой", др.-англ. wóh - то же. Против. см., без веских оснований, Миккола, Ваlt. u. Slav. 38. Неубедительно сравнение с др.-инд. rarā́ṭam, lаlā́ṭаm "чело, лоб", lalā́mas (lalāmī́ ж.), lalāmam "имеющий пятно на лбу", лат. lāminа "лист из металла, дерева, мрамора" (Шарпантье, KZ 40, 462 и сл.). Сомнительно сближение с др.-прусск. lауgnаn "щека" (Брюкнер, KZ 44, 334).

ланка

ла́нка "брюква", см. ла́нда.

лансад

ланса́д "вид танца", смол. (Добровольский). Из франц. lanc̨ade "дугообразный прыжок в воздухе" (Хайзе).

ланспасад

"унтер-офицер", стар., Уст. морск. 1870 г.; см. Зеленин, РФВ 63, 410. Из франц. lanspessade, lаnсереssаdе - то же, из ит. lancia spezzata "телохранитель" (М.-Любке 396; Литтре 1, 152).

ланстрыга

ланстры́га "негодяй, оборванец", воронежск. (Даль). Из нем. Landstreicher "бродяга".

лантрига

лантри́га "кутила, мот", см. латры́га.

лантух

ла́нтух "мешковина, мешок", южн., зап. (Даль); курск., донск. (Миртов), польск. lańtuch "тряпка, лоскут", "растрепа" (Карлович, РF 2, 585). Русск. слово объясняют из нем. Plantuch, Blahentuch (Бодуэн де Куртенэ у Даля 2, 609) от нем. Рlаnе, Рlаhе "вид ткани" (Гримм 7, 1882). Или, возм., из нем. Leintuch "полотно"?

ланцет

ланце́т (Мельников), впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 175. Из франц. lancette - то же, от lаnсе "пика, копье": лат. lаnсеа "копье, пика".

ланцуг

ланцу́г "цепь", южн., зап.; укр. ланцу́г, ланцу́х, блр. ланцу́г. Через польск. ɫаńсuсh - то же, leńcuch, чеш. lancuch, lаnсоuсh из нов.-в.-н. *lannzug от ср.-в.-н. lanne "цепь"; см. Мi. ЕW 160; Корбут 405; Брюкнер 306; Бернекер 1, 689.

лань

род. п. -и, ж., укр. лань, ла́ня, цслав. лани, ст.-слав. алънии ἔλαφος (Супр.), сербохорв. ла̀не, -ета, словен. lȃnjec "лань", чеш. laně, laň "самка оленя, лань", слвц. laň, польск. ɫani, ɫаniа. Родственно (праслав. *olni) др.-прусск. alne "лань", лит. álnė, élnė "лань", лтш. al̂nis "лось", далее кимр. еlаin ж., арм. еɫn - то же, греч. ἔλαφος "олень", ἐλλός "олененок"; см. Траутман, Арr. Sprd. 371 и сл.; ВSW 68 и сл.; Торбьёрнссон 1, 68; Лескин, Bildg. 282; Остхоф, Раrеrgа 1, 297; Буазак 238. См. оле́нь.

лапа

ла́па также презрительно о руке; укр. ла́па, блр. ла́па, словен. lара, польск. ɫара. Родственно лит. lópa "лапа (собаки, медведя)", лтш. lãpa "лапа", гот. lōfа "ладонь", др.-исл. lófi - то же, курд. lарk "лапа"; с другой ступенью вокализма: датск. lab, шв. labb "лапа", лтш. lę̄ра - то же; см. Буга, РФВ 66, 243 и сл.; 71, 56; М.-Э. 2, 439; Бернекер 1, 690; Перссон 196, 944; Кречмер, Einl. 102; Хольтхаузен, РВВ 66, 266; Траутман, ВSW 160. Сюда же лопа́та (см.). Чеш. tlара, tlápa "лапа, ножища" не является достаточным основанием для реконструкции праслав. *tlара, вопреки Соболевскому (РФВ 70, 95). Звук t- в этом слове вторичен; ср. Ильинский (РФВ 78, 194 и сл.), который допускает влияние нем. Таtzе "лапа", что не имеет достаточных оснований.

лапас

лапа́с "сенной сарай", пенз., тамб., сарат., донск. (РФВ 69, 150; Миртов), лопа́с - то же, воронежск.; см. лаба́з.

лапать

ла́пать аю, ла́плю, ла́пить - то же, укр. ла́пати, сербохорв. сла̏пити, словен. lápiti, lápati "поймать, схватить", чеш. lараti - то же, lapiti, слвц. lараt᾽, польск. ɫарас́ "ловить, хватать", uɫapíć "поймать, схватить", в.-луж. ɫарас́, ɫарić, н.-луж. ɫараś, ɫарiś. Сюда же лапь "опрометчиво, как раз, прямо", др.-русск. не лапъ οὑκ ἔτι (Иос. Флав.), лапь (Хожд. игум. Дан. 25), укр. ла́пi "легко, быстро", лапíй "быстрее", др.-чеш. lар "тотчас, быстро", nеlар "едва, отнюдь, не", польск., диал. ɫарiе "быстро, скоро". Как правило, исходным считают звукоподражательное lар-; см. Бернекер, 1, 690; Голуб 129. Наряду с этим принимается во внимание возможность новообразования от ла́па; см. Улашин, WuS 2, 200 и сл.; согласно Бернекеру, это неправдоподобно ввиду вероятного знач. "ладонь" (ср. лопа́та).

лапить

ла́пить "латать, чинить", смол., ла́пик "латка", блр. ла́пiць "латать", др.-хорв. lараt "кусок ткани, клочок земли". Ср. лит. lópyti, lóраu "латать", lõраs "заплата", лтш. lãpît "чинить"; см. Ягич, AfslPh 2, 397; М.-Э. 2, 439. Далее, вероятно, сюда же ла́поть; см. Бернекер 1, 691; Преобр. I, 434; М.-Э. 2, 439 и сл.

лапость

ла́пость ж. "подошва", с.-в.-р., сиб. От ла́па; ср. М.-Э. 2, 440.

лапоть

ла́поть птя, лапото́к, ла́пик "лоскут, латка", укр. ла́поть, род. п. -птя "лоскут, тряпка, лапоть", блр. ла́поць, сербохорв. ла̀пат, род. п. ла̀пта, "клочок, лоскут", ла̀патак - то же, мн. ла̀паци, род. п. ла̀патāкā "брюхо, кишки жвачных", польск. ɫарсiе мн. "лапти". Родственно лит. lõраs "лоскут", лтш. lãps "заплата", греч. λωπη "оболочка, одежда", λοπός м. "кора, кожура", λοπίς "чешуя", λέπω "очищаю", λέπος ср. р. "кора", алб. lарё ж. "тряпка, лоскут"; другая ступень чередования: лепе́нь "лоскут"; см. Бернекер 1, 691; Мейе, МSL 14, 343; Шпехт 143. С другой стороны, возможна связь праслав. *lаръtь, лит. lõраs с ла́па (см.); ср. но́готь : нога́. Ср. лит. nãginė "вид кожаной обуви": *nоgа, а также копы́тце "вид обуви": копы́то; см. Буга, РФВ 66, 243 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., 360; Траутман, ВSW 149.

лапошить

лапо́шить обычно облапо́шить (Мельников). От ла́пать; ср. копоши́ться от копа́ть.

лапсердак

лапсерда́к "долгополый еврейский сюртук", укр. лапсерда́к, блр. ла́псурдук. Заимств. из идиш Lābserdak : lāb "лиф", нов.-в.-н. диал. Leib и укр. серда́к "кафтан из грубого сукна", которое сближают с се́рдце; см. Шапиро, ФЗ, 1873, вып. I, стр. 13; см. Преобр. I, 434. Менее вероятно сближение с нов.-в.-н. Lарреn "тряпка" и сюрту́к (Преобр. I, 434).

лапта

I лапта́ I., лопта́ "лопата; перо весла; палка с лопатообразным, широким концом, которым бьют по мячу, а также название этой игры"; диал. хлопта́, хлапта́, олонецк. (Кулик.), под влиянием хло́пать, сербохорв. ло̏пта, словен. lо̑рtа, чеш., слвц. lорtа - то же. Связано с лопа́та, восходит к праслав. *lоръtа; см. Брандт, РФВ 22, 250; Бернекер 1, 733. Ср. лит. lãраs "лист" (Буга, РФВ 66, 243). Венг. labda, lарtа "мяч" заимств. из слав., а не наоборот, вопреки Мi. ЕW 174; см. Соболевский, Лекции 81; Бернекер, там же. Ошибочно возводить к нем. Latte "планка, рейка" или ит. latta "удар" (Карлович 353), так как при этом остается неясным -п-. II лапта́ II. "широкая равнина в тундре, поросшая мхом", мезенск. (Подв.). Вероятно, заимств. из ненецк. labt "низина", lamdo "низкий" (о которых см. выше, на ла́вда); о родственных словах ср. Сетэлэ, Castrén-Festschr. 34.

лапух

лапу́х см. лопу́х.

лапша

лапша́ диал. локша́, лохша́, др.-русск. лапша гороховая, Домостр. Заб. 117, К. 43; укр. лапша́, лакша́, ло́кшина, блр. лапша́. Заимств. из тат., уйг. lakča - то же, также "мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне" (Радлов 3, 729 и сл.), чув. läškä (Вихман, ТТ 68); см. Мi. ЕW 160; ТЕl. 2, 117; Доп. 2, 165; Бернекер 1, 690 и сл.

лапь

"опять, прямо, как раз", см. ла́пать. Сравнение с лит. lãbas, лтш. labs "хороший, добрый" (Мi. ЕW 160) сопряжено с фонетическими трудностями; см. Преобр. I, 434.

ларь

м.; диал. также "гроб", арханг. (Подв.1); ларёк, лари́на "шкатулка", ларе́ц (Домостр. К. 31), др.-русск. ларь "ларь, ящик, сундук" (Святосл. Изборн. 1076 г.; см. Срезн. II, 8 и сл.). Заимств. из др.-шв. lárr "ларь, выдвижной ящик", шв. lår "ящик, сундук"; см. Томсен, Ursprung 135; Мi. ЕW 160; Бернекер 1, 691; Тернквист 239 и сл.; Альквист 603. Фин. lааri "ящик" заимств. из того же источника, что и русск., или из русск. 1 Указанное знач. дано в словарях Даля и Преображенского. У Подвысоцкого - только в знач. "ящик, в котором солят семгу". - Прим. ред.

ласа

I ла́са I. "лакомка". От ла́сый "падкий на лакомства". II ла́са II. "пятно продолговатой формы, лоснящееся пятно, полоса от утюга", ла́сина "пятно", ла́сить "оставлять пятна". Родственно лит. lãšas "капля", лтш. làsе "капля, пятно, крапинка"; см. Мi. ЕW 160; Маценауэр LF 9, 189; М.-Э. 2, 441; Бернекер 1, 691. Другая ступень вокализма: лоса́ (см.); ср. Потебня, РФВ 1, 80. Менее вероятно сближение с лтш. lãpsa "место" (М.-Э. 2, 440). Сюда не имеет отношения лоск (см.), вопреки Горяеву (ЭС 181), как и лаз, вопреки Агрелю (Zwei Beitr. 61 и сл.).

ласить

ла́сить "льстить", ла́сый "льстивый", польск. ɫasić się "ластиться (к кому-либо)". Обычно относят к ла́ска (см.); см. Мi. ЕW 161; Бернекер 1, 692. С другой стороны, существует тесная связь с ла́сый "падкий на лакомства; похотливый".

ласка

I ла́ска I., ласка́ть, -а́ю, укр. ла́ска, ласка́ти, блр. ла́ска, ст.-слав. ласкати κολακεύειν (Супр.), болг. ласка́я "льщу, ласкаю", сербохорв. ла̏ска, ла̏скати, ла̏ска̑м, словен. láskati, чеш. laskatт, чеш., слвц. láskа "любовь", польск. ɫaska "милость", ɫaskać "гладить, льстить". Родственно лит. lokšnùs "чувствительный, нежный" (*lāsknus); см. Буга, РФВ 71, 56; Траутман, ВSW 150. Далее сюда же лат. lascīvus "резвый, шаловливый; разнузданный, сладострастный", а также др.-инд. lasati "желает", lásati "сияет, блестит, играет", lālasas "алчный, яростный, жаждущий", греч. λιλαίομαι "сильно желаю, добиваюсь", λάστη ̇ πορνή (Гесихий); см. Вальде-Гофман 1, 766; Уленбек, Aind. Wb. 260; Прусик, KZ 35, 598; Мейе-Эрну 609. Напротив, др.-исл. elska "любить" следует отделить от этих слов, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41 и сл.), Бругману (IF 17, 371), И. Шмидту (Vok. 2, 148), и связать с др.-исл. аlа "зачать, производить на свет; кормить", лат. аlеrе; см. Бернекер 1, 692; Фальк-Торп 188; Хольтхаузен, Awn. Wb. 50. Возводить слав. слова к *аl- не имеет смысла, вопреки Ляпунову (ИОРЯС 31, 32), поскольку в таком случае невозможна связь с лит. словом. Неубедительно разграничение этих слав. слов и слова ласкосе́рдый "сладострастный, жадный", вопреки И. Шмидту, Бернекеру (там же). Ср. также ла́сый. II ла́ска II. животное "Мustela vulgaris", также ла́сица, ла́стка, укр. ла́сиця, ла́стка, болг. ла́сица, сербохорв. ла̏сица, ла̏са - то же, ла̏саст "цвета ласки", словен. lásica, чеш. lаsiсе, слвц. lаsiса, польск. ɫаsiса, ɫаskа, н.-луж. ɫаsуса. Родственно лтш. luõss "блеклый, белесоватый, желто-серый"; см. Зубатый, ВВ 18, 251; М.-Э. 2, 528; Маценауэр, LF 9, 189; Бернекер 1, 691. Последний считает вместе с тем возможным родство с ла́сый "жадный, лакомый, падкий на лакомства". Другие допускают связь с ла́ститься (Ростафинский у Шрадера - Неринга 2, 656; Хаверс 84). Ср.-нж.-нем. lasteken "ласка", laskifell заимств. из русск. (Шрадер, там же). [Махек (ZfslPh, 23, 1954, стр. 121) на основании др.-чеш. vlasicě, болг. власица восстанавливает праслав. vьlаsъkа, якобы родственное герм. wisulō(n) - то же. С другой стороны, Мошинский (Zasiąg, стр. 132) сближает слав. слово с нов.-перс. rāsū "ласка". Скорее всего, однако, слово ласка тождественно названию птицы ласточка (и его многочисленным вариантам), вместе с которым оно восходит к слав. laska "любовь, ласка", которое употреблено как название зверька по мотивам табу, см. подробно Трубачев, "Этимол. исследования по русск. языку", II, М., 1962, стр. 29-32. - Т.]

ласкарь

ласка́рь "кирка", см. лыска́рь.

ласкать

ласка́ть см. ла́ска.

ласковый

ла́сковый (-о- исторически неверно), цслав., др.-русск. ласкавъ (Жит. Нифонта, 1219 г.; Апостол 1220 г.), наряду с ласковъ, Лаврентьевск. летоп. (см. Соболевский, Лекции 81), укр. ласка́вий "добрый, благосклонный, милостивый", сербохорв. ла̏скав "льстивый", чеш. laskavý "ласковый", слвц. láskavý, польск. ɫаskаwу. От ла́ска.

ласкосердый

ласкосе́рдый "сладострастный, жадный, прожорливый". Из *ласкосьрдъ (от ла́ска и се́рдце). Отсюда путем гаплологии получено ст.-слав. ласкръдь ж. "радость, сладострастие" (Еuсh. Sin), цслав. ласкръдъ, ласкосръдъ, ласкосръдьство "прожорливость", словен. láskrn "падкий на лакомства", далее ср. ла́сый; см. Бернекер (1, 692 и сл.), который, однако, едва ли прав, отделяя от этого слова *laska. Неубедительно также предположение о *kъrd- как варианте *sьrd- (Вайан, RЕS 12, 90).

ласкотать

ласкота́ть "щекотать", см. лоскота́ть.

ласкырь

ласкы́рь лыска́рь - рыба "Abramis bliсса; Abramis vimba", арханг., псковск., донск. (Миртов), ласкира́ "вид плотвы", вологодск. Связано с лыскы́рь, лыска́рь "лопата", потому что эта рыба имеет выступающий вперед нос (Брем); ср. нов.-в.-н. Näsling, Мееrnаsе - от Nase "нос"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 118; Бернекер 1, 752. См. лыска́рь.

ласт

I I. "мера корабельного груза в 120 пудов (зерна)", др.-русск. ластъ "мера вместимости", Псковск. I летоп., часто в ХVI в., а также в эпоху Петра I; см. Унбегаун 109; Христиани 44; Срезн., Доп. 152. Заимств. из нем. Last "груз"; см. Унбегаун, там же; Преобр. I, 436. II II. "лапа тюленя", арханг. (Подв.). Из саам. тер. λāstа "задняя лапа тюленя"; см. Итконен 54. Из-за незначительного географического распространения русск. слова его исконнослав. происхождение из *lарstъ, родственного лтш. lâpsta "лопата", lãpa "лапа", лит. lópa - то же, и русск. ла́па (ср. Буга, РФВ 66, 243; М.-Э. 2, 440), менее вероятно. III III. "материал для обивки лодок", лост, лость "планка, рейка", ластить "забивать законопаченные пазы лодки планками", вост.-русск.; олонецк. также лощи́ть - то же. Заимств. из фин., олонецк. lasta "дранка, планка"; см. Калима 150. Возм., сюда же ла́стья мн. "лоскуты, черепки, обломки", которое Бернекер (1, 734) относит к ло́ску́т.

ласта

ла́ста "пойма, сенокос", арханг., мезенск. (Подв.); "плоское место, низменность, равнина, луг", перм., вятск. (Даль). Неясно; см. Калима 157.

ластега

I ла́стега I. "мякина", олонецк. (Кулик.); "мука из сырой ржи", олонецк. (Даль); Калима (149 и сл.) сравнивает, правда, нерешительно, с карельск. laštimo "грубая мука, остающаяся при просеивании". II ла́стега II., уменьш. ла́стежка "деталь ткацкого станка", олонецк. (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 100); родственно ла́ста, Ср. люд. lastikot (мн.) - то же; см. Калима 150.

ластик

I ла́стик I. "вид подкладочной ткани". Из англ. lasting, первонач. "длительный, постоянный, прочный" (Хайзе). II ла́стик [II. "резина, резинка для стирания". Из лат. elasticus "упругий, эластичный"; см. Ушаков. - Т.]

ластиться

ла́стить(ся) ласту́ха "тот, кто любит ласкаться", укр. ла́стити - то же. Связано с ла́ска, ласка́ть, как пусти́ть - с пуска́ть; см. Бернекер 1, 892; Траутман, ВSW 150; Эндзелин, СБЭ 55; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 22.

ласточка

ла́сточка ла́стка, ла́стовка, ла́стушка, ла́стица, укр. ластови́ця, ла́стiвка, русск.-цслав. ластовица χελιδών, болг. ла́стовица, ла́ставица, сербохорв. ла̏ставица, ла̏стовица, словен. lástovica, lástovka, чеш. lаštоviсе, слвц. lastovica, польск. ɫastówka, ɫastawka, в.-луж. ɫаstоjса, полаб. lostövéica, также русск.-цслав. ластунъ, ластуна. Скорее всего, родственно лит. lakstaũ, lakstýti "летать", lakstùs "быстрый", лтш. lakstît; см. Мi. ЕW 161; Бернекер 1, 692; Булаховский, ОЛЯ 7 109; Младенов 271; Френкель, ZfslPh 11, 45. Едва ли от хlastati "бить, хлестать, хлопать", вопреки Махеку (ZfslPh 20, 35 и сл.). [Родственно слову ласка, слав. laska "любовь, ласка", из которого объясняется также этимологически тождественное ласка "Мustela vulgaris"; ср., например, ласточка "ласка", 1780 г.; см. Трубачев, "Этимол. исследования по русск. языку", II, М., 1962, стр. 29 и сл. - Т.]

ласый

ла́сый "падкий на лакомства, жадный; ласковый", диал. ласу́н "лакомка", укр. ла́сий "жадный, падкий на лакомства", блр. ла́сы - то же, польск. ɫаsу "лакомый". Родственно др.-инд. láṣati "желает" (из *lalsati), lālasas "испытывающий горячее желание", abhi-lāṣas "желание", греч. λιλαίομαι "желаю" (из *λιλάσιομαι), λάστη ̇ πύρνη (Гесихий), λάσθη "ludibrium", лат. lascīvus "шаловливый"; см. Бернекер 1, 692 и сл.; Уленбек, AfslPh 16, 373; Траутман, ВSW 150; Мейе-Эрну 609. Менее правдоподобно сравнение с лит. lesù, lèsti "клевать", аруlаsus "разборчивый", гот. lisan "собирать", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 161), Маценауэру (LF 9, 190), Педерсену (IF 5, 47); см. Бернекер, там же, а также на ла́ска.

лата

I ла́та I. "кровельная планка", ла́твина - то же, ла́твить "обивать планками", укр. ла́та, ла́тва, блр. ла́та, ла́твiна, чеш. lаt᾽, род. п. lati, диал. lаtа, польск. ɫаtа "планка, дранка", в.-луж. ɫаtа. Заимств. через чеш., польск. из ср.-в.-н. latte, д.-в.-н. latta (судя по наличию а после 850 г. н. э. в зап.-слав.); см. Бернекер 1, 694; Кнутссон, GL. 17 и сл.; Мi. ЕW 161. II ла́та II. "заплата", ла́тка; ла́тань ж. "поношенное платье, рубище", лата́ть, укр. ла́та, лата́ти, блр. ла́та, сербохорв. ла̀тица "ластовица (в одежде)", чеш. lata "заплата", látkа "материал", látati "ставить заплату", слвц. lаtа, lаttа᾽, польск. ɫаtа "заплата", ɫаtаć "чинить". Сюда же русск. ла́ты мн. "панцирь из пластинок, нашитых на кожу"; см. Маценауэр, LF 9, 191. Недостоверно родство с греч. λῶμα "кант, борт", εὔλωστοι ̇ εὑυφεις (Гесихий), ἁ-λωτίς "одежда", λωτός "вплетенный", ἀ-σύλ-λωτος "не связанный"; см. Бернекер 1, 693, но ср. Гофман, Gr. Wb. 185. Далее Бернекер сравнивает это слово с кимр. llawdr "brассае", корн. lоdеr "саligа", брет. louzr "chausse" (*lātro-, согласно Стоксу 239), норв. ladd "верхний чулок". Сомнительна также связь с греч. λακίς "лоскут", λακίζω "разрываю", лат. lасеr "разорванный, разодранный", алб. lakur "голый", вопреки Ильинскому (РФВ 76, 245 и сл.).

латата

латата́ межд., означающее бегство, олонецк. (Кулик.), донск. (Миртов); сюда же латата́х! - межд. "бабахl", "трах!", зап.; латату́й "дурак", новгор. (Даль). Вероятно, образование, аналогичное тю-тю́ "нет, пропал".

латать

лата́ть см. ла́та II.

лататье

лата́тье (собир., ср. р.) растение "водяной лапушник, калужница", укр. лата́ть, лата́ття - то же, польск. ɫаtаj - то же. Бернекер (1, 693) сравнивает с болг. лати́на "кресс, настурция", ла́тиф - то же, сербохорв. лаħуни "Сусlаmеn еurораеum", ла̀ħу̑х "веточка винограда с гроздьями". Неясно. Болг. слово вряд ли можно отделять от лат. latīnus "латинский". Ср. рома́шка.

латик

"плотва, Abramis bliсса", онежск. (Пушкарев). Из эст. latikas, latik - то же, фин. latukka - то же; см. Калима 150.

латинский

лати́нский др.-русск. латина, собир., "латинцы, католики", цслав. латининъ "католик", болг. лати́нски, сербохорв. ла̀тинин "латинец, римский католик, житель Зап. Европы", словен. latînǝc, latînski, чеш. latin "латинец", latinský, польск. ɫасinа "латынь", ɫaciński. Из лат. latīnus (у православных славян), возм., через ср.-греч. λατῖνος; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 252; Гр.-сл. эт. 112; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 38; Бернекер, 1, 693. Ср. латы́нь.

латка

I ла́тка I. "глиняная продолговатая посудина", арханг. (Подв.), цслав. латъвь, латъва, латъка χύτρα, болг. ла́твица "кувшин", словен. látva, látvica "мелкая миска для молока", чеш. látkа "горшок", др.-польск. ɫatka "lebes". Праслав. *lаtу, род. п. *lаtъvе, родственное лит. luõtas "челн, лодка-однодеревка", далее, возм., ср.-в.-н. lade м. "доска, ставень"; см. Лиден, Bland. Bidr. 12; Траутман, РВВ 32, 151; Бернекер 1, 694; Младенов 271. II ла́тка II. "вид изделия из теста", тихвинск. (РФВ 62, 295). Из *олад(ъ)ка; см. ола́дьи.

латрыга

латры́га см. лотры́га.

латук

лату́к растение "Lасtuса sativa", укр. лату́чка - то же. Заимств. через польск. laktuka из лат. lасtūса (возм., с диссимилятивным исчезновением первого -k-) или через ср.-нж.-нем. lattuke - то же. Можно говорить также о происхождении из ит. lattuga; см. Бернекер 1, 730; Преобр. I, 437.

латунь

лату́нь ж. Заимств. через нов.-в.-н. Latûn - то же или ср.-нж.-нем. lаtоn - то же или же прямо из ит. *lattone, венец. lаtоn от latta "жесть"; см. Преобр. I, 437 и сл.; о родственных формах см. М.-Любке 400. Вряд ли через посредство ср.-греч. λατούνι - то же, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 112), Бернекеру (1, 604). [О происхождении из тюрк. *altuń см. в последнее время Рясянен, Studiа Аltаiса N. Рорре, стр. 156. - Т.]

латушка

ла́тушка "нарядная меховая шапка саамов", арханг. (Подв.). Восходит через саам. п. lāttišḱе - то же, или непосредственно к производному от латы́ш; в последнем случае, с изменением конца слова, вместо латы́шка. Сам предмет у саамов русск. происхождения; см. Итконен 54. Ср. латы́ш.

латы

ла́ты (мн.), см. ла́та II.

Латыгола

"Латгалия, вост. часть латышской языковой области" (устн. народн. творчество), ср.-лат. Letgalli "жители Латвии" (Генрих Латвийский; см. Томсен, SА 4, 33), др.-русск. Лѣтьгола "Латгалия", Пов. врем. лет. Соответствует лтш. Latgale - то же, latgalis "житель Л."; см. М.-Э. 2, 425. Первая часть представляет собой этноним латышей (см. латы́ш), вторая родственна лтш. gals, лит. gãlas "конец"; см. Буга, Streitberg-Festgabe 30. Ср. Лотыгола.

латынь

латы́нь ж., стар. русск. латынь "латинянин, латинец" (Триф. Короб., 1584 г., стр. 41 и сл.; Разор. Моск. гос. 26), латына "католики" (I Соф. летоп. под 1272 г.). Ввиду наличия -ы- следует принять укр. посредничество; ср. укр. лати́нь, лати́на из др.-русск. латинъ, латининъ (см. лати́нский). Вместе с латынью форма на -ы- была перенесена из Киева в Москву; см. Бернекер 1, 693; Фасмер, ZfslPh 2, 132 и сл. Неверно предположение Преобр. (I, 438) о том, что форма латиньскъ должна восходить к *латын-. Сюда же: латы́нская земля́ "Швеция" (Р. Джемс, XVII в.).

латыш

I латы́ш I., прилаг. латы́шский, польск. ɫotysz. Заимств. из формы им. мн. лтш. latvieši от latvietis "латыш", latvis - то же, лит. lãtvis; первонач. от лтш. Late - название ручья недалеко от лит. границы; см. Миккола, "Slavia" 15, стр. 162 (где стар. русск. примеры); Томсен, SА 4, 21; Потебня, РФВ 5, 111. Лтш. гидроним связывают с д.-в.-н. lëtto "глинозем", др.-ирл. lаthасh "ил"; см. особенно М.-Э. 2, 425; Буга, Streitberg-Festgabe 30. От этнонима происходит диал. латы́ш "неразборчиво говорящий человек", латыши́ть, латыша́ть "говорить нечисто, картавить", тверск., псковск. (Даль), едва ли это экспрессивное образование, вопреки Микколе (там же). Ср. Коре́ла. [Отрембский (LР, 2, 1950, стр. 72) объясняет латыш от Лоты-гола, с суф. -шь. - Т.] II латы́ш II. "кирасир", тамб. (Даль); "латник", грам. XVI-XVII вв. Производное от ла́ты мн.; см. Миккола, "Slavia", 15, стр. 161 и сл.; RЕS 18, 97; Мi. ЕW 161.

лаума

лау́ма "ведьма", смол. (Добровольский). Заимств. из лит. laũmė "фея", лтш. laũma "ведьма, колдунья"; см. М.-Э. 2, 428 и сл. (с литер.).

лафа

лафа́ "удача, счастье", народн. лахва́: ему́ лафи́т "везет", укр., блр. лахва́ - то же, др.-русск. алафа, олафа - то же, Афан. Никит. 21. Из араб.-тур. аlаfа "султанское содержание послов", тат., башк. "выгода"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Мi. ЕW 159; ТЕl. 2, 182; Корш, AfslPh 9, 677; Бернекер 1, 683.

лафет

лафе́т "станина, на которой покоится ствол орудия", начиная с Петра I; см. Смирнов 175. Через нем. Lafette (с 1691 г.; см. Шульц-Баслер 2, 4) из франц. l᾽аffût - то же, от fût "стержень", лат. fustis (см. Клюге-Гётце 341).

лафит

лафи́т "сорт франц. вина" (Бордо) (Мельников). От франц. сhâtеаu Lafitte (община Польяк).

лахана

"капуста", только др.-русск. лаханъ м., лахана ж.; встречается неоднократно в азбуковниках. Из греч. λάχανον, мн. -α; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112; Бернекер 1, 685; Мi. ЕW 159. Не из тур. lahana - то же, которое заимств. из греч.; ср. Г. Майер, Türk. Stud. 1, 32.

лахань

лаха́нь см. лоха́нь.

лахон

лахо́н "тряпка, лоскут", укр. лах м., ла́ха ж. "отрепья", ла́хи мн. "тряпье", польск. ɫасh - то же. Сюда же ло́хма, лохмо́тье. Возм., родственно греч. λακίς "лохмотья, клок", λάκη ̇ ῥάκη ̇ Κρῆτες (Гесихий), λακίζω "раздираю", ἀπέληκα ̇ἀπέρρωγα, Κύπριοι (Гесихий), лат. lасеr "разодранный", lacinia "кусок ткани, кончик, край платья". В таком случае слав. *lах- из *lāks-; см. Сольмсен, KZ 37, 580 и сл.; Буазак 552; Иокль, AfslPh 29, 19; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 109; Шефтеловиц, WZKМ 34, 227. С другой стороны, -х- рассматривают как вторичное, причем принимается родство с ло́скут (см.); ср.-нж.-нем. lаs "клинообразный лоскут", датск.-норв. las, lase "тряпка", ср.-в.-нем. lasche "лоскут" (Бернекер 1, 686; Вальде-Гофм. 1, 743); против см. Педерсен, IF 5, 51. Во всяком случае, неприемлема мысль о заимствовании из ср.-в.-н. lасhеn "полотно, простыня", нж.-нем. lаkеn (вопреки Преобр. I, 473; см. Бернекер, там же).

лахта

ла́хта "небольшая морская бухта", с.-в.-р., уже в ХV в. (Шахматов, Двинск. грам. 55 и сл.). Употребительно также в качестве местн. н. Из фин. lahti - то же, вепс. laht; см. Калима 151.

лахтак

лахта́к лафта́к, лавта́к "шкура тюленя с салом; большой тюлень", арханг.; "лоскут, лохмотья", арханг. (Подв.), лахта́к "тюлень, Рhоса barbata", также "шкура, идущая на ремни", колымск. (Богораз). Темное слово. Ср. саам. н. lǫttâd "толстый (об одежде из шерсти и меха)" (см. Нильсен, Lарр. Wb. 2, 564).

лахудра

лаху́дра "растрепа, неряха (о женщине)", нижегор., казанск.; смол. (Добровольский); лаку́дра - то же, тамб.; "слабый, болезненный человек", яросл. (Волоцкий); лаху́дрый "оборванный, худой, грязный". Возм., из лахо́н и ку́дри; см. Обнорский, РФВ 72, 380 и сл.; 73, 347 и сл. Это слово отсутствует на Севере России (Обнорский, там же), поэтому заимствование из сомнительного фин. *laahutra "жалкий бродяга" (Марков, РФВ 73, 101) абсолютно невероятно; ср. также Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 109 и сл.

лацкан

ла́цкан (Мельников), впервые в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 175. Заимств. из нем. Latz - то же или уменьш. Lätzchen от ит. lассiо "шнур", лат. laqueus "силок, петля"; см. Маценауэр 235; Карлович 235; Преобр. I, 438.

лача

ла́ча "способ", перм., сиб., "ловля, место ловли", камч. (Даль). Из коми latš́a "наудачу, наугад"; см. Калима, FUF 18, 30.

Лаче

озеро в [бывш.] Вологодск. губ., др.-русск. Лаче озеро, Дан. Зат. 8 (ХII в.). Неясно.

лачный

ла́чный "голодный", др.-русск. лачьнъ - то же. От ла́кать.

лачу

ла́чу "жажду", см. ла́кать.

лачуга

лачу́га др.-русск. алачуга, олачуга "палатка, хижина", напр. в I Соф. летоп. под 1379 г. Из тюрк.: ср. чагат. аlаčuɣ "палатка, войлочный шатер, шалаш из коры, ветвей", тат., крым.-тат., кирг. аlаčуk - то же (Радлов 1, 362); см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Бернекер 1, 682. Неприемлемо сближение с ла́тка (Горяев, ЭС 182).

лашуня

лашу́ня "дурачок, юродивый". Возм., от *лошь "плохой" (см. лоша); ср. дура́к от дурьнъ. Неверно предполагать, что это слово происходит из фин., карельск. lааhо "лентяй, неповоротливый человек", вопреки Маркову (РФВ 73, 104); ср. также Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 110.

лаять

ла́ять ла́ю, лай, укр. ла́яти, ла́я́ "свора (собак)", блр. ла́iць, др.-русск. лаɪати "лаять, ругать", лаи "ссора, хула", ст.-слав. лаС©ти ὑλακτεῖν, ἐνεδρεύειν (Супр.), болг. ла́я "лаю", сербохорв. ла̏jати, ла̏jе̑м, словен. lâjati, lâjem, чеш. láti, laji "лаять; ругать, бранить к.-л.", польск. ɫаjаć, ɫaję, н.-луж. lajaś. Родственно лит. lóti, lóju "лаять", лтш. lãt, lāju "лаять, бранить, оклеветать", др.-инд. rā́уаti "лает", осет. ræin "лаять", греч. λαίειν, λαήμεναι ̇ φθέγγεσθαι (Гесихий), лат. lātrārе "лаять", lāmentum "рыдание, вопль", арм. lаm "плачу", алб. lеh "лаю", ирл. líim "обвиняю", гот. laílōun - 3 л. мн. ч. "они хулили"; см. Бернекер 1, 686; Траутман, ВSW 148 и сл.; Френкель, ВSрr. 34; Хюбшман 451; Osset. Еt. 53; М.-Э. 2, 442; Майер, Alb. Wb. 240; Вальде-Гофм. 1, 754 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 147; Мейе-Вайан 39. Нет основания говорить о герм. происхождении слова ла́ять, вопреки Хирту (РВВ 23, 334); см. Кипарский 71.

лгать

лгу, также ложь, род. п. лжи (см.), укр. лга́ти, блр. iлга́ць, др.-русск., ст.-слав. лъгати, лъжС« ψεύδεσθαι, болг. лъ́жа, сербохорв. ла̀гати, ла̏же̑м, словен. lǝgáti, lážem, чеш. lháti, lhu (lžu), слвц. lhаt᾽, польск. ɫgać, ɫżę, в.-луж. ɫhać, ɫžu, н.-луж. ɫgaś, ɫdžu. Родственно др.-лит. ɫúginaité "предательский, изменнический" (Шпехт, KZ 68, 36; Отрембский, LР 1, 138), гот. liugan "лгать", д.-в.-н. liogan; с другой ступенью чередования: гот. laugnjan "отрицать, отвергать", д.-в.-н. lugî "ложь", ирл. род. п. ед. ч. logaissi "mendacii", fol-lugaim "скрываю, утаиваю"; см. Бецценбергер, ВВ 16, 244; Стокс 257; Бернекер 1, 751; Траутман, ВSW 163. Эндзелин (М.-Э. 2, 518) относит сюда же и лит. lūgóti "просить", лтш. lùgt, -dzu "просить, умолять, молиться", др.-исл. lokka "манить"; см. также Хольтхаузен, Awn. Wb. 185.

лебеда

лебеда́ растение "Аtriрlех", лобода́ - то же, укр. диал. лебеда, др.-русск. лебеда, лобода, словен. lebéda, чеш. lеbеdа, польск. lebioda, наряду с укр., блр. лобода́, болг. ло́бода, сербохорв. лобо̀да, словен. lóboda, слвц. lоbоdа, польск. ɫоbоdа, в.-луж., н.-луж. ɫоbоdа. Первонач., возм., *lebodá - им. ед., *lebódǫ с различными ассимиляциями гласных, позднее - им. ед. lebedá, вин. ед. lobódǫ с диалектн. выравниваниями; праслав. *leb-: *lob- или *l̥b-. Вероятнее всего родство с лат. albus "белый", умбр. alfu "аlbа", греч. ἀλφός ̇ м. "белая сыпь", ἀλφούς ̇ λευκούς (Гесихий), ἀλωφός ̇ λευκός (Гесихий), ἄλφι, ἄλφιτον "ячменная мука", алб. еlр, elbi "ячмень", нов.-в.-н. Elbe "Эльба", лат. Albis - то же, первонач. "Белая", а название растений дано по опыленным белой пыльцой листьям; см. Торбьёрнссон 1, 11; Педерсен, KZ 38, 313; Лиден, Stud. 97; Шпехт 197 и сл.; Шрадер-Неринг 1, 345; Марцель 1, 511. Ср. лит. balánda "лебеда", которое связано с лит. bálti "становиться белым", слав. bělъ (см. бе́лый). Далее ср. ле́бедь, польск. ɫabędź - то же (Шпехт 197 и сл.). Интересны также названия лебеды в нов.-в.-н. (Ка- ринтия): Мolkenkraut (Марцель, там же) - от Моlkе "сыворотка" и Schwanenfleisch (откуда?) - от Schwan "лебедь", приводимое Горяевым (ЭС 183). Маловероятны попытки сблизить это слово с нем. Меldе "лебеда", родственным русск. мелю́, моло́ть (см. Махек, ZfslPh 19, 66; ср. Висман у Марцеля 1, 511), а также с лит. balánda "лебеда", с праформой *bеlеdа, *boloda (см. Миккола, Ваlt. u. Slav. 46; Мi. ЕW 428). Не связано с греч. βλίτον "белена", вопреки Микколе (там же); см. Буазак 124; Гофман, Gr. Wb. 36. Праформа *olboda (Бернекер 1, 698) не совместима с ю.-слав. формами на *lо-, иначе там ожидалось бы *lа-. [См. еще Махек, LР, 2, 1950, стр. 149. Мошинский (Zasiąg, стр. 71) примыкает к тому мнению, что это слово произошло от *albh- "белый", и ссылается на укр. мучни́к "лебеда". - Т.]

лебединая

лебеди́ная пе́сня "последняя песня поэта". Вместе с нем. Schwanengesang, франц. сhаnt du суgnе, англ. swаn᾽s song - то же (также в норв. и датск.) объясняется из античной легенды, получившей законченную форму у Эсхила (Агамемнон 1445) и Цицерона (Dе оrаtоrе 3, 2, 6 и др.). Согласно легенде, лебедь, стеная перед смертью, издает мелодические звуки (Клюге-Гётце 549); см. также Фальк-Торп 1209 и сл. Русск. выражение, по-видимому, из нем. или франц.

лебединцы

лебеди́нцы (мн.) - тюрк. народность в бывш. Бийск. и Кузнецк. у. (бассейн верхней Оби). Получили название от реки Ле́бедь: леб. Ku - название реки, Ku-kiši "лебединцы"; см. Аристов, ЖСт., 1896, вып. 3-4; Патканов 6. 1 Старое наименование. Совр. - челканцы. - Прим. ред.

лебедка

"горизонтальный ворот". Преобразовано из англ. lift "подъемник, лифт"; см. Горяев, Доп. 2, 22. [Неверно. Лебёдка образовано от ле́бедь, подобно многим др. названиям подъемников: жура́вль - птица и подъемник, нем. Kran : Kranich, франц. gruе "журавль" и "кран"; см. Унбегаун, ВSL 52, 1957, стр. 169. - Т.]

лебедь

ле́бедь м., ж., укр. ле́бiдь, род. п. ле́бедя, блр. ле́бедзь, русск.-цслав. лебедь κύκνος (ХI в.), болг. ле́бед (Младенов 271), словен. lebéd. В основе этого слова лежит, вероятно, форма с редукцией от *olbǫdь, представленного в сербохорв. ла̏бӯд, словен. labód, чеш. lаbut᾽, слвц. lаbut᾽, польск. ɫabędź, кашуб. ɫabądz. || Родственно д.-в.-н. albiʒ, elbiʒ "лебедь", др.-исл. o/span>lptr, мн. elptr, alptir, далее - лат. albus "белый", греч. ἀλφός "белое пятно", ἄλφούς ̇ λευκούς (Гесихий), ἀλωφούς ̇ λευκούς (Гесихий); см. Траутман, ВSW 5 и сл.; В. Шульце, KZ 45, 287 и сл.; Перссон 586; Торбьёрнссон 1, 11; Мейе, МSL 8, 236 и сл.; 14, 377; Ét. 319, 322; Шпехт 114; KZ 68, 43; Френкель, ZfslPh 20, 54; Остхоф, IF 8, 64 и сл. Слав. формы содержат -еd- (: д.-в.-н. elbiʒ) наряду с -ǫdь (ср. -andis в лит. balañdis "голубь); см. Мейе, Перссон, Шпехт, там же. Не обосновано мнение о герм. происхождении слав. слова, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 40), как и попытка объяснить герм. слово из слав. (Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 162). Созвучие этих слов с Λεβεδία - названием прародины венгров между Доном и Днепром - представляется случайным, и это название производят от венг. имени собств.; см. Пайж, UJb. 3, 237; Хоман, KSz 11, 27; Маркварт, Streifzüge ХХХIII, 30 и сл. Слову ле́бедь родственно лебеда́ (см.).

лебеза

I лебеза́ I. "льстец", лебези́ть (Мельников). Связано чередованием гласных с ла́бзить "лебезить", лобза́ть "целовать", также ла́боз "льстивый угодник", "обманщик"; см. Потебня, РФВ 1, 75; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 10; Преобр. I, 441. Тат. lebiza "обманщик" заимств. из русск., а не наоборот, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118). Сомнительно объяснение лебези́ть из нем. iсh liebe Siе "я люблю вас" (Гиляров у Корша, AfslPh 9,520). II лебеза́ II. "железная лопатка для конопачения". Возм., связано чередованием гласных с лабази́на "хворостина, палка"; см. Торбьёрнссон 1, 47. По мнению Даля, тождественно слову лебеза́ I, т. е. обозначает такой предмет, который везде пролезет. [Тернквист ("Slav. Rev.", 32, No 78, 1953, стр. 143 и сл.) производит это слово из голл. rabatyser, rabatijzer или *rabijzer. - Т.]

лебездить

лебезди́ть "шлепать по грязи", лебся́ть "идти по грязи", олонецк. (Кулик.). Сомнительно родство с лат. labō, -ārе "колебаться, качаться", lābor, lābī "скользить" (Потебня, РФВ 1, 75 и сл.). Последнее связывают также с лтш. lābuôtiês "красться", которое не обязательно возводить к lavîtiês "ползать всюду"; см. М.-Э. (2, 434) против Остен-Сакена (IF 33, 220), Вальде-Гофм. (1, 739). Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 10) допускает, что это слово возникло в результате звукоподражания.

лев

род. п. льва́, льви́ца, укр. лев, род. п. льва, iльва́, ст.-слав. львъ λέων (Рs. Sin.), прилаг. львии λεόντων (Супр.), болг. лев, лъв (Младенов 271), сербохорв. лав, словен. lèv, род. п. léva, чеш., слвц. lev, польск. lew, в.-луж., н.-луж. law. Заимств. из д.-в.-н. lëwo от лат. lеō, греч. λέων; см. Мейе, Ét. 184. Ван-Вейк, AfslPh 36, 334; Кипарский 275; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Источник этого слова, вероятно, надо искать в семит.; см. Гофман, Gr. Wb. 179. При устном заимствовании в результате фонетических изменений ожидалось бы русск. *лёв. По-видимому, мы имеем здесь дело с книжным заимств.; см. Брандт, РФВ 24, 180. Гот. происхождение слав. слов недоказуемо, вопреки Бернекеру (1, 756), Хирту (РВВ 23, 334), Соболевскому (AfslPh 33, 476 и сл.; ЖМНП, 1911, май, стр. 161), Стендер-Петерсену (361 и сл.), тем более что гот. *liwа не засвидетельствовано. Предположение о фрак.-иллир. посредничестве тоже висит в воздухе, вопреки Оштиру (Symb. Rozwadowski 1, 295 и сл.). Не обоснована и гипотеза о двух различных первонач. заимствованиях - *lьvъ и *lеvъ. Доказанной можно считать только первую форму, вопреки Ляпунову (70 и сл.). Отсюда собств. Лев (моск. произношение: Лёв), уменьш. Лёва, Лёля, калька греч. собств. Λέων; см. Преобр. I, 441.

левада

лева́да см. лива́да.

Леванидов

Левани́дов крест - название чудодейственного креста, также местн. н. в устн. народн. творчестве. Объясняется очень остроумно Веселовским как "крест распятия Христа". От греч. λιβανίτης "из ливанского дерева"; см. Халанский, РФВ 44, 325; Андерсон, ZfslPh 21, 240. В таком случае следует говорить о преобразовании под влиянием собств. Леони́д (из греч. Λεωνίδας, Λεωνίδης).

левант

лева́нт "восточный ветер", азовск. (Кузнецов). Из ит. levante - то же, едва ли через греч. посредство; см. Фасмер, RS 4, 160.

левантина

леванти́на "восточная шелковая ткань" (XVIII в., Мельников); прилаг. леванти́новый. Из франц. levantine - то же от ит. levante "восток" (: levare "поднимать"), т. е. "страна восходящего солнца".

леваш

лева́ш лева́ха "лепешка", лева́ха "пирожок с ягодами и вареньем" (И. Толстой), др.-русск. левашникъ "вид кушанья", Домостр. К. 43. Согласно Миклошичу (Мi. ТЕl. 2, 118, Доп. 2, 165), из чагат., азерб., тур. lаvаš "круглый, тонкий хлеб в виде блинов; лепешка" (Радлов 3, 741).

левенец

левене́ц "дубина, болван", костром. (Даль), укр. ле́ве́нець "высокий, крепкий человек, гайдамак". Вероятно, из тур. lävänd "вольноопределяющийся солдат, бродяга" (Радлов 3, 750); см. Мi. ТЕl. 2, 119; Корш, AfslPh 8, 520; Бернекер 1, 704.

левиафан

левиафа́н "морское чудище". Через нем. Leviathan или франц. léviathan из др.-еврейск. līwjāthān - то же (неоднократно в Ветхом завете; см. Гуте, Bibelwörterbuch 391); ср. Литтман 29; Клюге-Гётце 357.

левкас

левка́с "малярная замазка из мела с глиной", левка́сить "класть грунт", стар. левкасити - то же (XVII в.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 112 и сл.). Книжное заимствование из греч. λευκάς; см. Фасмер, там же; Маценауэр 240.

левкой

левко́й Через нем. Levkoje или ит. lеuсоjо из лат. lеuсоiоn, греч. λευκόϊον "белая фиалка" (уже у Гиппократа).

левретка

левре́тка "вид борзой" (Л. Толстой). Из франц. levrette - то же (ж. р.), levrier от лат. leporārius.

левый

ле́вый укр. лíвий, блр. ле́вы, ст.-став. лѣвъ εὑώνυμος, ἀριστερός (Супр.), болг. ляв, сербохорв. ли̏jевӣ, словен. lệv, ж. lẹ́va, чеш. levý, слвц. l᾽аvý, польск. lеwу, в.-луж., н.-луж. lěwy. Родственно лат. laevus "левый, изогнутый" (Вальде-Гофм. 1, 750 и сл.), греч. λαιός "левый" (из *λαιός), лит. išlaivóti "делать изгибы"; см. Бецценбергер, ВВ 9, 290; Траутман, KZ 42; 372; ВSW 148; Бернекер 1, 714 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 3, 9; Остен-Сакен, IF 33, 222; Младенов 282.

легавый

лега́вый ляга́вый, напр. лега́вая соба́ка. Вероятно, заимств. из польск. legawy рiеs, legawiec - то же от leżeć "лежать"; см. Брюкнер 293; Бернекер 1, 706; Преобр. I, 442. Ср. франц. сhiеn соuсhаnt - то же. Русск. -я- под влиянием ля́гу.

Предыдущая страница Следующая страница