Приглашаем посетить сайт

Грибы (grib.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Л" (часть 6, "ЛОС"-"ЛЫГ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Л" (часть 6, "ЛОС"-"ЛЫГ")

лосклый

ло́склый "блестящий", лосни́ться, см. лоск.

лоскот

ло́скот "гул, треск", лоскота́ть "трещать, болтать"; ср. ло́скать.

лоскотать

лоскота́ть "щекотать", укр. лоскота́ти, ласкота́ти - то же, польск. ɫaskotać, ɫasktać, в.-луж. ɫaskotać, ɫoskotać, н.-луж. ɫaskośiś. От ла́ска, ласка́ть; см. Бернекер 1, 692.

лоскут

ло́ску́т род. п. -а́, укр. лоскут, др.-русск. лоскутъ "участок земли", болг. лоску́н "кружок, кусок мыла". Родственно лит. lãskana "рубище, лохмотья, тряпье", lãskatas "тряпка, лоскут", laskatúoti "висеть, развеваться (об оторвавшемся лоскутке); махать", leskis "уголок платка", лтш. lęskа "лоскут, ком грязи", ср.-нж.-нем. las, lasche "тряпка", ср.-в.-н. lаsсhе; см. Буга, РФВ 67, 242; 71, 465; Траутман, ВSW 150; М.-Э. 2, 453; Маценауэр 244; LF 9, 216; Бернекер 1, 734; Торп 364.

лосниться

лосни́ться см. лоск.

лосось

лосо́сь м., укр. ло́сось, чеш., слвц. losos, польск. ɫоsоś. Родственно лит. lašišà, lаšаšа, lãšis - то же, лтш. lasis, др.-прусск. lasasso, д.-в.-н. lahs, др.-исл. lах "лосось", тохар. laks "рыба"; см. Бернекер 1, 734; Траутман, ВSW 150; М.-Э. 2, 423; Торп 357. Прочие сближения см. у Лёвенталя (KZ 52, 98; WuS 10, 140), Френкеля (ВSрr. 43), Шпехта (31). Этого слова нет у южн. славян, потому что лосось не водится в реках, впадающих в Средиземное море и Черное море. [О проблематичных др.-инд. соответствиях см. Тиме, KZ, 69, 1951, стр. 209 и сл.; Майрхофер, ZDМG, 105, 1955, стр. 175 и сл.; см. также Рудницкий, ВРТJ, 15, 1956, стр. 134. Ср. еще осет. læsæg "лосось". См. Моргенстьерне, NTS, VII, 1934, стр. 120; Бенвенист, Очерки по осетинскому языку, М., 1965, стр. 134. - Т.]

лост

"планка, рейка", лости́ть "обивать лодку планками", вост.-русск.; см. ласт.

лось

род. п. -я, также в знач. "созвездие Большая Медведица", арханг. (Подв., Преобр.), укр. лось, др.-русск. лось (Владим. Моном.), чеш. los, польск. ɫоś. Праслав. *olsь родственно др.-исл. elgr "лось" (*algi-), англос. еоlh м. (*еlhа-), д.-в.-н. ёlаhо "лось", лат. аlсēs (Цезарь), греч. ἄλκη (Павсаний), далее, вероятно, др.-инд. ŕ̥c̨уаs "самец антилопы", памирск. rus "каменный баран" и д.-в.-н. еlо "рыжеватый, желтый"; см. Лиден, Stud. 68; Остхоф, Раrеrgа 294; Уленбек, Aind. Wb. 35; Траутман, ВSW 7; Клюге-Гётце 129; Шпехт 37, 42; Торп 26. Далее ср. оле́нь, лань. Др.-русск. лось "Большая Медведица" уже у Афан. Никит. 24.

лосьпорты

лосьпо́рты "фальшивые, пустые пушечные порты", морск. Заимств. из голл. lооzе рооrtеn; см. Мёлен 127.

лосьштаг

лосьшта́г "такой штаг, по которому ходит парус", морск., впервые лосе штах, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 181. Из голл. lооzе stag - то же; см. Мёлен 127. Также лосьстеншта́г "свободная стеньговая снасть". Из голл. lооzе stengestag; см. Мёлен 127; Маценауэр 244.

лот

род. п. -а "мера веса; прибор для измерения глубины". Из нем. Lоt - то же, или голл. lооd, ср.-в.-н. lôt, объясняемого из кельт. (Клюге-Гётце 365); см. Бернекер 1, 743; Мёлен 125.

лотбак

лотба́к "бак лотлиня". Из голл. lооdbаk - то же; см. Мёлен 125; Карлович 349.

лотерея

лотере́я начиная с Петра I; см. Смирнов 181 и сл. Через нем. Lotterie или голл. loterij, франц. loterie или непосредственно из ит. lotteria от ит. lotto; см. Преобр. I, 471; Гамильшег, ЕW 570.

лотлинь

ло́тлинь "трос, привязываемый к лоту", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 182, также ло́твень "лот для измерения глубин", онежск. (Кулик.). Из голл. loodlijn - то же; см. Мёлен 125.

лото

лото́ Вероятно, из франц. loto - то же, от ит. lotto, которое возводят к гот. hlauts "жребий" (Клюге-Гётце 365).

лоток

лото́к род. п. -тка́ (по аналогии слов на -ъкъ), диал., род. п. лотока́ "желоб для стока воды", лоточи́на "овраг" (Преобр.), укр. лотíк, мн. лото́ки, блр. лато́к, род. п. латака́, польск. ɫоtоk "желоб для муки". Недостоверные этимологии. По мнению Буги (РФВ 71, 465 и сл.), родственно лит. latãkas "желоб, канал, ручей, лужа" (согласно Бернекеру (1, 735), заимств. из слав.), а также лит. lekẽtas "деревянный желобок" (из *letekas). Далее он сравнивает это слово с д.-в.-н. letto "глина", ирл. lаthасh "ил, тина", корн. lаd "liquor", лат. lаtех "жидкость" и с названием реки Лотва в бывш. Минск. губ.; см. также Буазак 559 и сл. Затруднительно по семантическим соображениям. Другие предполагают родство со ср.-в.-н. lade "доска, брус, коробка", д.-в.-н. latta, ср.-в.-н. latte "планка", ирл. slat "прут, жердь" (Уленбек, Aind. Wb. 258; РВВ 22, 196; Бернекер 1, там же; Торп 361). Нет оснований для сравнения этого слова с греч. λάταξ, -ταγος "капля" (Прельвиц 261); нельзя также говорить и о заимствовании из лат. lаtех "жидкость", вопреки Вальде (416), или из греч. λάταξ "остаток вина в чаше", вопреки Буазаку (там же).

лотоха

лото́ха "болтун, неразбериха", лотыха́ть, лоты́шкать "говорить чепуху". Неясно. Миккола ("Slavia", 15, 162 и сл.) видит здесь экспрессивное образование.

лотрыга

лотры́га лоты́га "гуляка, забулдыга", лантры́га - то же, севск. (Преобр.). Вероятно, от укр., блр. лотр, которое восходит через польск. ɫоtr "плут, злодей", чеш. lotr "бандит, негодяй" к ср.-в.-н. lоtеr "легкомысленный, рыхлый", нов.-в.-н. Lotter(bube) "лентяй"; см. Бернекер 1, 735; Голуб 139. Едва ли верно разграничивает лотры́га и лоты́га Преобр. (I, 472). Что касается -н-, то оно, возм., объясняется влиянием слова ланстры́га (см.)?

Лотыгола

"Латгалия" (см. Латыгола), др.-русск. Лотыгола, Лотыгора, часто в Новгор. и псковск. летоп. (Соболевский, Лекции 143; ИОРЯС 27, 312 и сл.), Лотыгольская земля, Полоцк. грам. 1264 г. (Напьерский 13). Из лтш. Latgale - то же; см. Буга, Streitberg -Festgabe 26, 31; М.-Э. 2, 425.

лох

I I. "отощавший лосось после нереста в реках", с.-в.-р., оренб., уфимск. Из фин., карельск., олон. lohi "лосось", эст. lõhi от лит. lãšis - то же; см. Калима 155; ВL. 133; Фасмер, ZfslPh 3, 86. Судя по географическому распространению, менее вероятно объяснение лох как уменьш. ф. на -х- от лосо́сь, вопреки Бернекеру (1, 734), Брюкнеру (312; KZ 43, 304), Маценауэру (LF 9, 214). II II. "дикая маслина, Eleagnus". Неясно. Связь с олей сомнительна, вопреки Горяеву (ЭС 238).

лоха

ло́ха "дура", псковск., тверск. (Даль). Возм., от *лошь "плохой" (см. Лоша); ср. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 110. Вряд ли из фин., вопреки Маркову (РФВ 73, 104).

лохань

лоха́нь ж., укр. лоха́ня - то же, блр. лоха́нь (1489 г.; см. РФВ 21, 80), др.-русск. лоханя, Антон. Новгор. 89 (дважды), 19 (Л.), польск. ɫасhаń, диал. lасhаniа, ɫосhаniа "миска, сковорода, корыто, лохань". Допустима мысль о заимствовании из греч. λεκάνη, дор. (позднее) λακάνη "миска, таз", но при этом нельзя объяснить -х-, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 116 и сл.), Карловичу (351), Уленбеку (AfslPh 16, 372); см. Брандт, РФВ 22, 248. Заимствование из араб.-перс. lаkаn (то же) через тюрк. (Локоч 102; Хюбшман 157) также не является несомненным, потому что тат. lаχаn заимств. из русск. (Радлов 3, 731; Бернекер 1, 685), а тур. lejen, lеkеn слишком далеко в фонетическом отношении, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 118; Доп. 2, 166). Сравнение со ср.-нж.-нем. louwen "таз, чаша", loven-becken, lôfbecken из франц. levin "таз" (см. Ш.-Л. 3, 737 и сл.) также сопряжено с фонетическими трудностями. Эти затруднения снимаются, если предположить заимствование слав. слов из шумер. lаḫаn giddа "длинный (или тяжелый) сосуд", откуда ассир. laḫannu, laḫnu, араб. laqan, арам. laqnā "таз, лохань" (см. Тальквист у Микколы, Ваlt. u. Slav. 32 и сл.; Бернекер, там же), но в этом случае отсутствуют вероятные промежуточные географические звенья. Ставился вопрос и об исконнослав. происхождении (Брюкнер, KZ 48, 210), но сравнение с лит. alksna "лужа" (см. Торбьёрнссон 1, 64) неубедительно. Против см. Миккола (там же), Бернекер (там же).

лохма

ло́хма лохма́тый, лохмо́тье, лохмо́тить "трепать, оборвать", лохмоу́хий, лохо́нье "пеленки", укр. лохма́н, лохма́тС” "тряпка, лоскут", польск. ɫосh "тряпка". Связано чередованием гласных с укр. лах "лохмотья", ла́хи (мн.) - то же, лахма́н, лахмíттС” - то же, лахма́й "оборванец", польск. ɫасh, ɫасhmаn "лоскутья, лохмотья"; ср. лахо́н.

лохомендрики

лохоме́ндрики мн. "пожитки, вещички", терск. (РФВ 44, 98). От предыдущего и минда́ра (см.).

лохтать

лохта́ть ло́хтерить "хлебать, жадно пить". Из *локътати, ср. лока́ть. Отсюда под влиянием глота́ть возникло диал. глохта́ть "хлебать, помногу пить". Последнее нельзя сближать с греч. γλάγος "молоко", γάλα - то же (о греч. словах см. Вальде-Гофм. 1, 174; Гофман, Gr. Wb. 41; Буазак 139), а также с глог, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, стр. 442).

лоция

ло́ция Вероятно, новообразование от голл. lооds "лоцман", откуда и ло́ца "лоцман", онежск.; см. Мёлен 125 и сл.; Маценауэр, LF 9, 213.

лоцман

ло́цман начиная с 1701 г., в эпоху Петра I (см. Христиани 38), Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 182. Из голл. loodsman, ср.-нж.-нем. lôtsman от англ. loadsman (Клюге-Гётце 365); ср. Мёлен 125; Маценауэр, LF 9, 213.

лочак

лоча́к "жук", арханг. (Подв.). Неясно.

лочига

лочи́га растение "бородавник обыкновенный, Lampsana communis", также лочи́ча (Даль, под знаком вопроса), укр. лочи́ця "дикий латук", цслав. лощика (Мi. LР 344), сербохорв. ло̀ħика "кочанный салат", словен. ločíka, чеш. locika "огородный латук", слвц. lосigа, польск. ɫосуhа, ɫосуgа. Праслав. *loktika; судя по i из ü, заимств. из далматинск. соответствия лат. lасtūса; см. Бартоли, Jagić-Festschrift 33 и сл.; Шварц, AfslPh 41, 129. По мнению Мейе (Ét. 181 и сл.), из латыни нем. монастырей, где было принято произношение носителей ром. диалектов к северу от Альп; см. также Бернекер 1, 730. Это слово происходит от лат. lас "молоко", так как растение имеет сок, напоминающий молоко; см. Клюге-Гётце 346. Не через кельт. посредство, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 95).

лошадь

ло́шадь ж., лошево́д "конокрад", лоша́ ср. р., лошёнок "жеребенок", лошня́к "годовалый жеребенок", лоша́к, укр. лоша́, род. п. лоша́ти "жеребенок", лоша́к "молодой жеребчик", др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. ɫоszаk "маленькая тат. лошадка", ɫoszę, ɫoszęcia "жеребенок". Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фас- мер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος. Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа "лошадь", тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа (Радлов 1, 365 и сл.; KSz 10, 86; 15, 200); см. Корш, там же; Фасмер, там же; Бернекер 1, 734; Шёльд, ZfslPh 2, 180; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Миклошич, AfslPh 11, 108 и сл. Форма лоша́к возникла в связи со сближением с иша́к; см. Маценауэр, LF 8, 14. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад (см. Брандт, РФВ 18, 34; Мi. ТЕl. Доп. 2, 73) сомнительна; см. против этого Бернекер, там же. Др.-русск. данные делают излишним объяснение из *аlаšа аt. Относительно падения начального а- ср. лафа́, лачу́га.

лоший

ло́ший "дурной, плохой", костром. (Даль), отсюда Лоша - левый приток Десны (в бывш. Черниговск. губ.; см. Маштаков, Днепр 207), приток Припяти (в бывш. Минск. губ.; см. Маштаков, Днепр 153), приток Сожа (в бывш. Смол. губ.) и др. реки в бывш. Моск., Новгор. губ. и т. д. Возм., "Злая (река)": ср. болг. лош м., ло́ша ж. "плохой, дурной", сербохорв. ло̏ш "несчастный, плохой", словен. lоšǝn "плохой". Эти слова считаются родственными гот. lasiws ἄσθενής, ср.-нж.-нем. lаs "слабый, вялый"; см. И. Шмидт, Verw. 39; Бернекер 1, 734; Младенов 279; Уленбек, РВВ 30, 298; Фальк-Торп 625. Кроме того, допустимо предположение о родстве *lоšь с греч. λοξός "кривой", ирл. losc "хромой" (*loskos); см. Фик 1, 535; Стокс 244. Менее вероятно сближение с лохмо́тье, лахо́н (см. Преобр. I, 470; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 109). Этимология названия реки Лоша из балт. *Lašja "лососиная (река)" неприемлема в географическом отношении, вопреки Буге (RS 6, 36) и Фасмеру (Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 661).

лощить

лощи́ть От лоск.

лояльный

лоя́льный Из франц. lоуаl от лат. lēgālis "законный".

луб

род. п, -а "кора, лыко", лу́бочка "корзина из коры березы", лубо́чный, лубя́нка "корзина, лоток, желоб из луба", укр. луб, блр. луб, болг. луб, сербохорв. лу̑б, род. п. лу̑ба, словен. lȗb, чеш. lub, польск. ɫub, в.-луж., н.-луж. ɫub. Отсюда па́луба. Родственно лит. lubà "тесина, доска", мн. lùbos "(дощатый) потолок", lúobas "еловая или липовая кора", лтш. lubа "луб", др.-прусск. lubо "тесина", лат. liber (из *lubro-) "лыко, книга"; алб. lаbё "кора, пробка" (Иокль, Stud. 44), др.-исл. laupr, др.-англ. léap "корзина, верша", д.-в.-н. louft "кора, лыко", louba "навес", ирл. luchtar "лодка" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 93); см. И. Шмидт, Vok. 1, 159; Бернекер 1, 740 и сл.; Траутман, ВSW 150 и сл.; М.-Э. 2, 509; Буга, РФВ 71, 468; Торп 377.

луг

I род. п. -а I.; на лугу́, укр. луг, ст.-слав. лС«гъ ἄλσος, лС«жьнъ (Еuсh. Sin.), болг. лъг(ъ́т) "ровное, низкое место под небольшим лесом, роща, кустарник, луг", сербохорв. лу̑г, род. п. лу̑га "лес в низине, тростник, камыши", словен. lо̑g "лес на низком месте", польск. ɫąg, ɫęg "топь, болото, лес на болоте, болотистый луг", в.-луж. ɫuh, н.-луж. ɫug "травянистое болото". В народн. песнях выражение во лузях происходит из стар. местн. и. мн. ч. на -ѣхъ, вопреки Ильинскому (ЖСт. 16, 1, 39 и сл.), а не от *лузь. Связано чередованием гласных с ляга (*lǫg- : *lęg-). Сближают с лит. léngė "маленький лужок между двух холмов", lingúoti "качаться, двигаться туда-сюда", langaũ, langóti - то же, др.-прусск. Langodis - название одного болота, лтш. līguot "покачиваться"; см. Траутман, ВSW 157 и сл.; дальнейшие связи неясны. Недостоверно родство с др.-исл. lyng "вереск", др.-шв. ljung, шв. lingon "vaccinium vitis idаеа", якобы из *lengva- "пустошный, луговой" (см. Шарпантье, МО 1, 222 и сл.); иначе о герм. словах см. Хольтхаузен (Awn. Wb. 187). Более удачно сравнение с датск. lung "болотистая почва", шв. местн. н. Lungen (см. Петерссон, AfslPh 34, 376 и сл.). Гадательно предположение о варианте с носовым инфиксом к лит. laũkas "поле", др.-инд. lōkás "свободное пространство, место", лат. lūcus "роща", д.-в.-н. lôh, др.-исл. ló "заросшая просека, низкий кустарник" (см. Бернекер 1, 739; Остхоф, Раrеrgа 1, 355); ср. также Брюкнер (KZ 42, 355), который пытается сблизить *lǫgъ с lǫka. Вайан (RЕS 18, 76 и сл.) предполагает родство с др.-прусск. wangus "луг", др.-лит. vanga - то же, гот. waggs παράδεισος, др.-сакс. wang "поле, нива", др.-исл. vangr "поле, луг", а l- объясняет влиянием другого слова. Маловероятно существование праслав. варианта *lugъ наряду с *lǫgъ. Во всяком случае, это не дает основания причислять вост.-герм. лугиев (Lugii) к славянам (см. Фасмер, ZfslPh 4, 278). [См. другие сближения у Мошинского (Zasiąg, стр. 161). Еще раз против слав. этимологии этнонима лугиев см. Фасмер, Sybaris, стр. 190 и сл. - Т.] II род. п. -а II. "щелок", курск. (Преобр.); также лу́га "раствор квасцов для крашения кожи", укр. луг, блр. луг. Через чеш. louh, польск. ɫug из ср.-в.-н. louge "щелок", которое родственно лат. lavō, -ārе "мыть", греч. λούω - то же, см. Бернекер 1, 744; Младенов 279; Карлович 356.

Луга

Лу́га река в бывш. Петерб. губ., др.-русск. Луга, Жит. Алекс. Невск. 38. От фин. Laukaanjoki - название той же реки (из *lauas, род. п. *laukaan); см. Миккола JSFOu 23, 23, стр. 10; ÄВ 16.

луд

"дурак", др.-русск., цслав. лудъ μωρός, болг. луд, сербохорв. лу̑д м., лу́да ж. "сумасшедший, слабоумный, глупый", словен. lȗd (м.), lúdа (ж.) - то же, чеш. lud "дурак", отсюда лужу́, луди́ть "обманывать, вводить в заблуждение", укр. луди́ти, сербохорв. лу́дити се "дурачиться, делать глупости", словен. lúditi "одурачивать, заманивать", чеш. louditi "сманивать, соблазнять", слвц. lúdit᾽, польск. ɫudzić - то же. Возм., родственно лит. liūstù, liũsti "грустить", liũdnas "печальный, грустный, скучный", др.-прусск. laustineiti "унижаете", наверняка - гот. liuts "лицемерный, ханжеский", liutai мн. γόητες "фигляры, мошенники", liutа ὑποκοιτής; см. Траутман, ВSW 151; Арr. Sprd. 369 и сл.; Торп 374; Миккола, IF 16, 96; Бернекер 1, 743 и сл. (последний исключает балт. слова). [См. еще Вайан, "Slovo", 2, Загреб, 1953, стр. 9 и сл. - Т.]

луда

I луда́ I. "ослепительная белизна снега при солнечном свете", арханг. (Подв.) От луди́ть "обманывать"; см. луд. II лу́да III. "илистая холодная глинистая почва, суглинок", перм., луди́к, лудя́к "серая илистая почва", вятск., перм. (Даль). Едва ли может быть объединено с предыдущим, судя по знач.; см. также Калима 155 и сл. Ср. коми l᾽ut "ил" (Вихм.-Уотила 149). [Отсюда, вероятно, диал. ряз. луда "завара, саламата"; ср. лит. tỹrė "каша": týruliai "болотные пространства"; см. Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 21 - 22. - Т.] III IV. "языческий храм вотяков (удмуртов)" (Даль). Если считать исходным знач. "жертвенная роща", то это слово можно объяснить из удм. lud "жертвенная роща, поле", коми lud "небольшое поле", которые сближаются с фин. lansi, ненецк. lamdo "низкий"; ср. Паасонен, KSz 14, 51. Неясно. IV лу́да V. "верхняя одежда, плащ, мантия", укр. лу́дина "одежда", др.-русск. луда (Лаврентьевск. летоп. под 1024 г., Ипатьевск. летоп. под 1024 г.). Заимств. из др.-сканд. loði "грубая верхняя одежда"; см. Томсен, Ursprung 135; Тернквист 240 и сл.; Преобр. I, 474. Едва ли из д.-в.-н. ludo, lodo "грубое сукно, накидка из него", вопреки Бернекеру (1, 743). V лу́да луда́ II. "глыба камня, гранита, песчаная отмель, каменистое русло реки", олонецк. (Кулик.); "подводный камень; каменистая прибрежная мель", арханг. (Подв.), впервые в грам. 1571 г.: луда "каменистая прибрежная мель" (см. Срезн., Доп. 155). Из карельск., олонецк. luodo - то же, фин. luoto, эст. lооd; см. Калима 155 и сл. Последнее, вероятно, из герм.: ср. др.-исл. flúð "шхеры" (геогр.); см. Оянсуу, Neuphilol. Мitt. 17, 157 и сл. Ошибочно сравнение со слу́д(а), вопреки Срезн. (II, 49), Преобр. (II, 326).

лудан

луда́н "ткань камка; шелковый платок, передник", псковск. (Даль), укр. луда́н - род материи. Возм., из нов.-в.-н. Lоdеn "грубое сукно" или д.-в.-н. lodo - то же; см. Бернекер 1, 743; Преобр. I, 474; см. возражения у Тернквист 240. [По мнению Абаева, не связано ни с упомянутыми герм. словами, ни с предыдущим словом лу́да V, а заимств. из зап.-кавк. (адыг.) läudan "вид шелковой ткани, шелковый платок", букв. "шелк из Лоо (на берегу Черного моря, близ Сочи)". Ср. и др.-русск. формы луданъ, лауданъ, начиная с ХVI - XVII вв. См. Абаев, "Этимология", М., 1963, стр. 116-119. - Т.].

лудега

I лу́дега I. "место, где железная часть косы прикрепляется к деревянной ручке", олонецк. (Кулик.). Из карельск. luda, фин. luta, род. п. ludan - то же; см. Калима 156. II лу́дега II. "вид форели", см. лу́дога.

лудить

I луди́ть лужу́ I. "обманывать", см. луд. II луди́ть лужу́ II. "покрывать полудой", др.-русск. луженъ - прич. прош. страд. (начиная с Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. II, 49). Вероятно, из ср.-нж.-нем. lоdеn "паять"; см. Бернекер 1, 743; Преобр. I, 475. Не из кельт. *loudi̯a "свинец", ирл. lúaide - то же, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90) хотя бы по одному тому, что это не праслав. слово.

лудога

лу́дога рыба "сиг, Соrеgоnus oхyrrhynchus", петерб. (Даль), "вид сига", онежск., лу́дега "разновидность рыбы пальи", также лу́дера - то же, онежск. (Кулик.). Из фин. luoto, luotosiika "вид сига в Ладожск. озере" от luoto "песчаная мель"; см. Калима 156. См. ло́дог. [Уже в 1593-1660 гг.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, 1961, стр. 193. - Т.]

лудыш

лу́дыш "англ. сукно", начиная с Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. II, 54; ср. также Унбегаун 110; польск. lundysz, luńskiе sukno. Из ср.-нж.-нем. lundisch (Ш.-Л. 3, 748) или ср.-в.-н. lündisch (Гримм 6, 1302; Шпренгер, Zschr. d. Wf. 2, 303) от названия города London, ср.-нж.-нем. Lunden; см. Карлович 348; Брюкнер 117, 303. Сюда же польск. falundysz, falendysz "тонкая ткань". Из нем. fein lundisch. Едва ли правильно возведение к нидерл. названию города Leiden (Ш.-Л., там же) или к нов.-в.-н. holländisch (Тuсh) "голландское (полотно)", вопреки Корбуту (406). Ср. также ит. londrino, откуда тур. londrina "подделка под англ. ткань", от ит. Londra "Лондон"; см. Г. Майер, Türk. St. 1, 55.

лужа

лу́жа укр. лу́жа, др.-русск. лужа, словен. lúža, чеш. lоužе, др.-чеш. lúžě "лужа, болото", в.-луж., н.-луж. ɫužа - то же. Праслав. *lougi̯ā родственно лтш. lugа "студенистая болотистая масса в зарастающих озерах", lugava "плохая, слякотная осенняя погода", l̨ugа "студень", лит. liū̃gas "слякоть, трясина", lugnai "вязкая грязь", лтш. Ludzа - местн. н., также название озера Ludzа и реки Ludze, иллир. *lugos или *lugā "болото" (Страбон 7, 314: ὁμοίως δε καὶ ἐκ Τεργέστε κώμης Καρ- νικῆς ὑπέρθεσίς ἐστι διὰ τῆς ᾽Οκρας εἰς ἕ λ ο ς Λούγεον καλούμενον); отсюда алб. lёgаtё "лужа, болото"; см. М.-Э. 2, 509, 510, 542; Бернекер 1, 748; Г. Майер, IF 1, 323; Alb. Wb. 242; Лескин, Bildg. 361. Связано чередованием гласных с *Luža; ср. *Лъжа, Лжа - приток Великой, лтш. Ludza; см. Буга, RS 6, 36. Далее, возм., сюда же греч. λυγαῖος "темный", ἠλύγη "темнота"; см. Лёвенталь, WuS 10, 169; Гофман, Gr. Wb. 107.

лужицкий

лу́жи́цкий От в.-луж. Łužуса "Лужица", первонач. "болотистый край", ср. луг. Книжное заимствование через славистическую литературу.

лузан

луза́н "заплечный мешок для продовольствия", арханг. (Подв.). Возм., производное от луз (см. лузе́ц). Вихм.-Уотила (143) объясняют коми luzan (то же) из русск.

лузать

луза́ть диал.; см. лузга́ть, лузга́.

лузга

I лу́зга "осадка (постройки)", арханг. (Подв.), лу́згать "давать осадку (о стенах, домах)", арханг. Вероятно, от сл. слова. II лузга́ "кожура, шелуха, мякина", лузга́ть "очищать от скорлупы", лузну́ть "щелкнуть, треснуть, ударить", блр. лузга́ць, сербохорв.-цслав. лузгати "жевать", болг. лу́згам "толкаю", словен. lúzgati "чистить". Далее родственно луска́ "шелуха", лущи́ть. Ср. лит. lùzgana "шелуха, кожура", lùzgis "оборванец", lusnà "шелуха", nu-lùzgęs "оборванный"; см. Буга, РФВ 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 747; Шпехт 52, 216. Сюда не относится чеш. koželuh "дубильщик, кожевник", вопреки Соболевскому (РФВ 64, 113), которое связано с чеш. louh, польск. ɫug из ср.-в.-н. louge "щелок"; см. Мi. ЕW 175; Бернекер 1, 744.

лузец

лузе́ц "род башлыка у зверовщиков", арханг. (Даль). Заимств. из коми luz "накидка на плечи у охотника за соболями"; см. Калима, FUF 18, 31 и сл.

лузик

лу́зик "ложка", диал., новгор. (Даль), яросл. (Волоцкий). Обратное заимств. из карельск. luzikka, фин. lusikkа "ложка", которое происходит из русск. *лъжька (см. ло́жка); ср. Калима 157; Миккола, Berühr. 1, 137.

лузнуть

лузну́ть "ударить, хлестнуть". Вероятно, от лузга́ть (см. лузга́); ср. Бернекер 1, 747. Менее убедительно сравнивают русск. слово с лит. láužti, láužiu "ломать", lū́žti, lū́žtu "ломаться", д.-в.-н. liohhan "тащить, драть", греч. λυγρός "печальный, несчастный", ἀλυκτοπέδη "неразрывные узы", лат. lūgeō, -ērе "носить траур, сетовать", др.-инд. rujáti "ломает", rugṇás "сломанный"; см. Уленбек, Aind. Wb. 251; Вальде 445; Иокль, Stud. 53; Петерссон, IF 24, 253 и сл., но ср. Вальде-Гофм. 1, 830 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 177 и сл.

лузь

ж. "луг", владим.; "поросшая лесом низина", ряз.; "замерзшая лужа, обледенелая дорога", псковск., тверск. Вероятно, родственно лит. láužas "куча наломанных веток", lū̃žis "лом, полом; бурелом", лтш. laûžn̨i мн. "сломанные, наваленные друг на друга деревья", лит. láužti "ломать"; см. близкие формы у Траутмана (ВSW 152 и сл.); М.-Э. 2, 432 и выше, на лузну́ть; иначе Ильинский (ЖСт. 16, 1, 41 и сл.; РФВ 60, 503 и сл.), который предполагает родство с луг и колебание задненёбного и объясняет также отсюда частое в устн. народн. творчестве выражение: во лузя́х. Но последнее является формой стар. местн. п. мн. ч. - из *лузѣхъ; ср. также в леся́х, в утря́х, вместя́х, преобразованные по основам на -а; см. Соболевский, Лекции 178.

лук

I род. п. -а, I. [растение], укр., блр. лук, ст.-слав. лоукъ κρόμμυον (Еuсh. Sin.), болг. лу́к(ът), сербохорв. лу̏к, словен. lùk, род. п. lúka, чеш. luk, польск. ɫuk, полаб. läuk. Лтш. luõks заимств. из русск.; см. Эндзелин, IF 33, 116. Заимств. из др.-герм. *lauka-; ср. др.-исл. laukr, д.-в.-н. louh "лук", англос. léас, др.-сакс. lôk; см. Бернекер 1, 744 и сл.; Клюге-Гётце 346; Кипарский 249; Уленбек, AfslPh 15, 489; Торп 355. Следует отклонить мысль о родстве с греч. λευκός "белый" (см. Младенов 280). II род. п. -а, II. [для стрельбы], укр. лук. ст.-слав. лС«къ τόξον (Супр.), болг. лък, сербохорв. лу̑к, род. п. лу̑ка, словен. lǫ̑k, чеш. luk, польск. ɫęk "дуга, арка, лука". Родственно лит. lañkas "дуга, обруч", lankùs "гибкий", лтш. lùoks "изгиб, дуга", luôks "гибкий"; с другой ступенью вокализма: лит. leñkti "гнуть". Далее см. ляка́ть; ср. Бернекер 1, 739 и сл.; Траутман, ВSW 159; М.-Э. 2, 525; Эндзелин, СБЭ 196; Лескин, Abl. 324; Bildg. 168; Булаховский, ОЛЯ 5, 470.

лука

Лука́ ст.-слав., др.-русск. Лоука. Из греч. Λουκᾶς. Св. Лука считается у вост. славян покровителем роста лука из-за созвучия его имени со словом лук; см. Калужняцкий, Jagić-Festschrift 514.

лука́ "изгиб, луговое или лесное пространство в излучине реки, изгиб седла", укр. лука́ "мыс, образуемый рекой; заливной луг", блр. луковíна "излучина", др.-русск. лука "изгиб, залив", "хитрость, коварство", ст.-слав. лС«ка δόλος (Еuсh. Sin., Супр.), цслав. лС«ка κόλπος, болг. лъка́ "изгиб, луг, выгон", сербохорв. лу́ка "луг, гавань", словен. lǫ́kа "болотистый луг в долине", чеш. louka "луг", слвц. lúka, польск. ɫąka, местн. н. Ostroɫęka, в.-луж., н.-луж. ɫuka. Родственно лук II, ляка́ть; см. Мейе 254; Бернекер 1, 739 и сл. Ср. лит. lankà "долина", лтш. lañka "низкая, вытянутая равнина", лит. į́lanka геогр. "залив", арýlаnkа, нареч. apýlankomis "окольным путем"; см. М.-Э. 2, 420; Траутман, ВSW 160.

лукавый

лука́вый укр. лука́вий, др.-русск. лукавъ "извилистый (о течении реки); хитрый, коварный", ст.-слав. лС«кавъ πονηρός, сербохорв. лу̀кав, словен. lokàv. От лука́ "хитрость"; см. Бернекер 1, 739; Мi. ЕW 165. Черт, лукавый носит также эвфемистическое название Лука́нька, яросл. (Волоцкий), от лука́вый; см. Зеленин, Табу 2, 101.

лукать

лука́ть а́ю "бросать, метать", напр. гря́зью лука́ть (Мельников 4, 195). Согласно Бернекеру (1, 739 и сл.), от лук, т. е. первонач. "стрелять из лука". Но ср. укр. лучи́ти "целиться, попадать", блр. луча́ць, словен. lúčati "бросать", чеш. loučeti "метать, бросать", польск. ɫuczyć "метить, попадать"; см. Мi. ЕW 175; сюда же лучи́ть II (см.). Следует отделять от этих слов англос. â-lûcan "вырывать", lūсаn (то же), вопреки Маценауэру (LF 9, 222); см. Хольтхаузен, Aengl. Wb. 207 и выше, на лузну́ть.

лукно

лукно́ "корзина из прутьев, коробок из луба", луко́шко, укр. лу́кно "жильё бобра", др.-русск. лукъно "кадочка, лукошко" (РП 57; см. Карский, РП 109), сербохорв. стар. лукно "мера хлеба", словен. lǫ́knо "определенная подать, приношения приходскому священнику", чеш. luknо "берестяная корзина; мера зерна". Праслав. *lǫk(ъ)no от *lǫčiti (см. лучи́ть); ср. Бернекер 1, 740; Брюкнер, KZ 42, 355; Ляпунов 169 и сл. По фонетическим соображениям нельзя сближать с греч. λίκνον "веялка, плетеная корзина", вопреки Маценауэру (246); см. Преобр. I, 477; Брюкнер, там же. О греч. слове см. Гофман, Gr. Wb. 181.

лукоморье

лукомо́рье "залив моря", уже др.-русск. лукомориɪе (Хож. игум. Дан. 5). От *lǫkа "изгиб" (см. лука́) и мо́ре; ср. также из луку моря (СПИ).

Лукопер

Лукапёр - персонаж сказок, смол. (Добровольский). Первонач. тождественно ит. Luсаfеr "брат Брайдамонта в романе о Буово д᾽Антона"(= Бове-королевиче) (Zschr. rom. Phil. 36, 30); ср. Брюкнер, AfslPh 9, 386. Наряду с этим: Луцы́пыр "главный черт", смол. (там же). Через польск. Lucyfer, Luсуреr из лат. Lucifer.

лукоть

лу́коть "разветвление, развилок", русск.-цслав лС«коть ἀγκύλη, ἄγκιστρον, чеш. lоukоt᾽ ж. "изгиб, обод колеса", слвц. lúkоt᾽, польск. ɫąkotka "изгиб", н.-луж. ɫukuś "передняя". От лука́; см. Бернекер 1, 740.

лулаки

лу́лаки мн. "неспелые ягоды", олонецк. (Кулик.) Из вепс. λūλ - то же, происхождение которого неясно; см. Калима 157.

лумка

лу́мка "ямка, прорубь", новгор., череповецк., смол. (Даль). Возм., из нем. Luhmе "прорубь" (Гримм 6, 1286).

луна

I луна́ I. название планеты; диал. "зарница, отблеск на небе", лунь ж. "тусклый свет", луни́ть "бросать тусклый отблеск", укр. луна́, лу́но "отблеск, зарево", "эхо", ст.-слав. лоуна σελήνη, болг. луна́, сербохорв. лу́на, словен. lúna, чеш. lunа "зарево", стар. "луна", слвц. luna, польск. ɫunа "отблеск пламени, зарево", стар. "луна", полаб. läunа "луна". Из *louksnā, родственного др.-прусск. lаuхnоs мн. "светила", лат. lūnа "луна", пренест. losna, авест. rаōχšnа- ср. р. "свет", поздне-д.-в.-н. liehsen "lucidus", греч. λύχνος м. "светильник", далее сюда же луч, а также др.-инд. rōсаs, rōcíṣ, авест. rаōčаh- "свет, блеск"; см. Педерсен, IF 5, 67; Бернекер 1, 745; Торп 373; Уленбек, Aind. Wb., 250; Траутман, Арr. Sprd. 370; ВSW 152; Мейе, Ét. 130, 444. Это слово не заимств. из лат., а также не является цслав. элементом в русск., вопреки Брюкнеру (KZ 46, 223), Преобр. (I, 478); см. Мейе, RЕS 6, 40. II луна́ II. "смерть", смол., лу́нуть "бухнуть, хлопнуть, выстрелить; умереть", блр. лу́нуць "погибнуть". Родственно лит. lavónas "труп", liáujuos, liáutis "прекращать", pa-liáuti "прекращать ч.-л.", лтш. l̨aũt "допускать, позволять", сюда же *lěviti; ср. укр. лiви́ти "слабеть, уменьшаться", чеш. leviti "облегчить, умерить", levěti "становиться умеренным", гот. lēwjan "предавать"; см. Бернекер 1, 715; 745; М.-Э. 2, 533; Траутман, ВSW 161.

лунатик

луна́тик Из нем. от лат. lūnāticus от lūnа "луна"; см. луна́.

лунка

лу́нка "ямочка, впадина, прорубь", севск. (Преобр.). блр. лу́нка "прорубь, полынья". Возм., из лу́мка (см.). Неубедительно сравнение с др.-инд. lunā́ti, lunōti "режет, отрезает", греч. λύω "освобождаю", лат. luō, -еrе "смывать, искупать, платить" (Преобр. I, 478). Относительно этих слов (без русск.) см. Гофман, Gr. Wb. 185. Но ср. также луно́ "нижняя часть живота", калужск. (РФВ 49, 333).

лунское

лу́нское сукно́ "англ. сукно", часто в 1504 г., также блр. люнское сукно (ХVI в.; см. ИОРЯС 22, 1, 121); см. Унбегаун 344; Срезн. II, 55. Ср. польск. luńskiе suknо - то же и выше, на лундыш.

лунь

I I., ж. "бледный отблеск"; ср. близкие формы на луна́, а также авест. raōχšni- "светлый, блестящий, блеск" (Бартоломэ 1488). II II., м. "род сокола белого или серого цвета; коршун", укр. лунь - то же, цслав. лунь γύψ, сербохорв. лу̏Сља "вид коршуна", словен. lȗnj м., чеш. luňak "коршун". Ср. также выражение: сед, как лунь. Возм. из *lupnь от лупи́ть, ср. др.-инд. lōрā "какая-то хищная птица"; см. Уленбек, KZ 39, 260. Другие ссылаются на "острый, ясный взгляд" и сравнивают с луна́ и с предыдущим; см. Бернекер 1, 746; Горяев, ЭС 1931; Голуб 142. Потебня (у Преобр. I, 478) в отличие от других считает исходным знач. "разрывающий" и сравнивает это слово с др.-инд. lunā́ti, lunōti "режет, отрезает". 1 См. еще Горяев, стр. 194. - Прим. ред.

лупа

лу́па "увеличительное стекло". Через нем. Lupe (с 1801 г.; см. Шульц-Баслер 2, 46) или непосредственно из франц. lоuре.

лупирка

лупи́рка мелкая рыба "Abramis björkna, густера", южн. (Даль). Сближение с лопарь (Калима 155) фонетически затруднительно. Ср. тур. lüfer, lufer "тунец" (Г. Майер, Türk. St. 24).

лупить

лупи́ть луплю́, укр. лупи́ти, русск.-цслав. вылупитися, болг. лу́пя "сдирать кожицу (с плода), вылупляться из яйца", сербохорв. лу̏пити "колотить", словен. lúpiti "лупить, сдирать, шелушить", чеш. loupiti "очищать, лущить; грабить, опустошать", польск. ɫupić, ɫupię "лупить, грабить, бить", в.-луж. ɫupić "драть, лущить", н.-луж. ɫupiś. Отсюда лу́па "струп". Знач. "бить" неотделимо от "лупить, чистить, грабить", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 176); см. Брандт, РФВ 22, 250; Бернекер 1, 746. Родственно лит. ар-lаuрýti "обобрать", laupýti "лупить", лтш. làupît "обдирать, грабить", лит. lùpti, lupù, lupaũ "драть", лтш. lupt - то же, lupinât - то же, др.-инд. lōрауаti "ранит", далее, возм., греч. λύπη "печаль, скорбь", λυπρός "скорбный, печальный, жалкий", гот. laufs, д.-в.-н. loub "листва", д.-в.-н. louft "кора, лыко"; см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 164; М.-Э. 2, 429; 515; Буга, Aist. Stud. 1, 187; РФВ 75, 151; Уленбек, Aind. Wb. 265. Но ср. также луб. Сюда же лупи́ть "быстро бежать"; ср. нем. ausreissen "удирать", русск. удира́ть.

лупсить

лупси́ть "бить, колотить", диал. (где?). Зеленин (РФВ 54, 115) пытается объяснить из эст. lopsima "бить". Но ср. лупса́нить "бить, стегать", череповецк. (Герасимов), в связи с чем это скорее расширения глагола лупи́ть. Сюда же относится семинаризм лупсе́нция "порка", псковск., осташк., по аналогии лат. слов на -entia, ср. элокве́нция, интеллиге́нция, сенте́нция, юриспруде́нция.

лупыши

лупыши́ "глаза", шутл., арханг. (Подв.). Производное от лупи́ть (глаза́).

луска

луска́ "шелуха, кожица", лу́скать, луща́ "шелуха", лущи́ть; укр., блр. луска́, русск.-цслав. луска, сербохорв. С™у̏ска "чешуйка, шелуха", словен. lȗsk "стручок", чеш. luska, польск. ɫuska, ɫuskać, ɫuszczyć, в.-луж. ɫušćić, н.-луж. ɫušćiś. Родственно лтш. laûska "осколок, черепок", lauskas мн. "перхоть, шелуха"; с другим вокализмом: лит. lùskos мн. "лохмотья", lùskis "оборванец". Сюда же лузга́, луспа, луста; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470 и сл.; Бернекер 1, 747 и сл.; М.-Э. 2, 430, 516; Траутман, ВSW 152; Шпехт 216; Эндзелин, СБЭ 197. Наряду с этим: лит. lùkštas, lū́kštas "кожура (яблок), скорлупа, шелуха", лтш. laũkšk̨êt "щелкать, трещать", laušk̨inât "щелкать, хрустеть, стучать, шуметь" (М.-Э. 2, 430); см. Бернекер, там же.

лускат

луска́т "лоскут", курск. (Даль). Напоминает лоску́т (см.), но фонетически не может быть с ним сближено. Ср. лит. lùskatai "тряпки, лоскутья", которое сближают с предыдущим; см. Буга, РФВ 71, 470; Траутман, ВSW 152. Заимств. из балт.?

луспа

"кожура, полова, мякина", стар.; русск.-цслав. луспа, укр. лу́спа "чешуйка (рыбы)", болг. лу́спа, лю́спа (Младенов 280), польск. ɫuspina "чешуйка, шелуха". Родственно луска́, лузга́; см. Бернекер 1, 747 и сл.; Шпехт 216. По мнению Зубатого (AfslPh 16, 403), это контаминация форм луска́ и lupina.

луста

лу́ста "ломоть, кусок (хлеба)", луста́ "шелуха, кожура", укр., блр. лу́ста "ломоть, тонкий слой". Возм., родственно лит. lùstas "ломоть хлеба", наряду с lùkštas "шелуха, кожура, скорлупа", далее сюда же луска́, луспа, лузга́; см. Буга, РФВ 65, 318; 71, 470; Траутман, ВSW 152; Бернекер 1, 748; Торбьёрнссон 2, 78; Шпехт 56, 206, 216. Другие предполагают родство с лит. láužti, láužiu "ломать", lū́žti, lū́žtu "ломаться", др.-инд. lōṣṭás "обломок", rujáti "ломает", греч. ἀλυκτοπέδη "неразрывные узы"; см. Зубатый, AfslPh 16, 397; Петерссон, AfslPh 34, 382; IF 24, 250 и сл.; см. об этой группе слов В. Шульце, KZ 28, 280; Перссон, Beitr. 201 и сл. Неприемлемо мнение Петерссона (там же) о том, что лит. lùstas заимств. из слав.; напротив, Соболевский (Bull. Ас. Sс. dе StPbourg, 1911, стр. 1051 и сл.) считает, что лу́ста заимств. из балт., что тоже неубедительно. Связь с др.-исл. ljóstа "бить, ломать", lost "удар", норв. losta "обдирать" (см. Бернекер, там же; Петерссон, там же; Хольтхаузен, Awn. Wb. 183) сомнительна.

лут

род. п. -а "лыко, кора липы", луть (ж.) - то же, лутьё "молодой липовый лес, пригодный для дранья лыка", укр. луття́ ср. р. "ивовые ветки, липовое лыко", блр. лут "молоденькая липа, кора с нее", др.-русск. лутовянъ "лыковый" (Дан. Зат.), польск. ɫęt "прут, хлыст". Праслав. *lǫtъ родственно лит. lentà "доска", д.-в.-н. lintа "липа, щит", др.-исл., др.-англ. lind "липа", нов.-в.-н. диал. lind "лыко", лат. lentus "гибкий; упрямый; медленный", алб. landë, тоск. lëndë "строевой лес" (см. Фасмер, Stud. alb. Wortf. 1, 36; иначе см. М. Шмидт, KZ 57, 16). Не связано с греч. ἐλάτη "ель, сосна", лат. linter, lunter "челн"; см. Фик-Бецценбергер, ВВ 6, 240; Лиден, IF 18, 492 и сл.; Миккола, ВВ 21, 219; Уленбек, РВВ 17, 437; 26, 302; KZ 40, 557 и сл.; Беке, IF 54, 119; Вальде-Гофм. 1, 784 и сл.

луток

луто́к тка́ "вид утки Мergus albellus", укр. лутка "стрекоза", сербохорв. лу̏тка "кукла", чеш. loutka "кукла, марионетка", польск. ɫątkа "марионетка". Вероятно, с первонач. знач. "кукла", от лут; см. Бернекер 1, 741; Мi. ЕW 174.

луфарь

луфа́рь "мелкая рыба, похожая на сельдь, Lichia аmiа", южн. (Даль). Из нов.-греч. λουφάρι, γουφάρι - то же (Гофман-Иордан 257); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 117. О греч. слове см. Г. Майер, Türk. St. 1, 24.

лухта

лу́хта "бухта, морск. залив; мелкое место в озере, поросшее травой", олонецк. (Кулик.). Первое знач., вероятно, из саам. нотоз. λuоχtа, кильд. λuχtа - то же. Обычно в этом знач. ла́хта (см.); ср. Итконен 54. Второе знач. - из вепс. λuht "сырой луг, лужа", фин., карельск. luhta, эст. luht - то же от лит. lùkštas "камышовые заросли", lukštìnė, lukštýnė "пруд или болото, заросшее камышом"; см. Калима 157; ВL 134 и сл.; Томсен, SА 4, 339 и сл.

луч

род. п. луча́, диал. луча́ ж. "щепка, лучина", лучи́на - то же, укр. луч, ст.-слав. лоуча ἀκτίς (Супр.), болг. луча́ "луч, заря", сербохорв. лу̑ч, род. п. лу́ча "лучина", лу̏ча "солнечный луч", словен. lúč "свет", чеш. louč "лучина", слвц. lúč, польск. ɫuczywo "лучина", в.-луж. ɫučwo, н.-луж. ɫuсуwо - то же. Родственно др.-прусск. luckis "полено", лит. laũkas "животное, имеющее белое пятно на лбу; поле", др.-инд. rōkás м. "свет", rōcás "блестящий", rōcís̨ ср. р. "свет, блеск", авест. rаōčаh- "свет", греч. λευκός "светлый, блестящий", ἀμφιλύκη νύξ "утренняя заря", λοῦσσον "белая сердцевина в еловой древесине", лат. lūх "свет", lūсеō "свечу", lucerna "светильник", ирл. lóche "молния", гот. liuhaÞ "свет", др.-исл. lоg "пламя, свет"; см. Бернекер 1,742; Траутман, ВSW 152; Мейе, Ét. 397; М.-Э. 2, 427; Уленбек, Aind. Wb. 251, 254; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 122; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 138. Ср. луна́.

луча

"копьё", только др.-русск. луча, ст.-слав. лС«шта λόγχη (Супр.). Из народнолат. *lanti̯a (ср. Тиктин, Rum. Elementb. 8), лат. lаnсеа, кельт. происхождения; см. Бернекер 1, 740; Г. Майер, ВВ 20, 120; Мi. ЕW 173 и сл.; Турнайзен, IF Anz. 6, 195; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 161. Заимствование из ср.-в.-н. lanze невозможно фонетически и исторически, вопреки Хирту (РВВ 23, 334); с точки зрения реалии невероятно исконнослав. происхождение от *lǫtъ "лыко", вопреки Уленбеку (РВВ 26, 302).

Лучеса

Лучеса́ название нескольких рек в бывш. Витебск. и Смол. губ. Из лит. Laukesà - название реки, от laũkas "беловатый", авест. rаōčаh-, др.-перс. raučah- "свет" (см. подробнее на луч); см. Буга, RS 6, 11; Streitberg-Festgabe 23; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 654 и сл.; Траутман, ВSW 152.

лучина

лучи́на см. луч.

лучить

I лучи́ть II., напр.: коли́ бог лучи́т "если бог даст", получи́ть, прилучи́ться, случи́ться, улучи́ть, укр. лучи́ти "метить, попадать", блр. лучы́ць "случиться, попасть", ст.-слав. лоучити τυγχάνειν (Супр.), болг. луча́ "целюсь", сербохорв. слу́чити се "случиться, очутиться", словен. lučíti, lučī́m "бросать, кидать", чеш. lučiti "бросать, попадать", польск. ɫuczyć "метить, попадать". Первонач. "смотреть за чем-либо, выжидать", отсюда "метить, попадать, бросать, получать"; см. Бернекер 1, 742 и сл. Родственно лит. láukiu, láukti "ждать", suláukti "дождаться, дожить, получить", susiláukti - то же, др.-прусск. laukīt "искать"; с другой ступенью чередования гласного: лит. lūkiù, lūkė́ti "поджидать", лтш. lũkât "глядеть, пытаться", nùolũks "цель, намерение", др.-инд. lṓсаtē "видит, замечает", lōсаnаm "глаз", греч. λεύσσω "вижу, замечаю"; см. Бернекер, там же; Маценауэр, LF 9, 219 и сл.; Траутман, ВSW 151 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 122. Не связано с греч. λαγχάνω "получаю по жребию, овладеваю", вопреки Фику (1, 536), Буазаку (549), Траутману (Арr. Sprd. 396), Преобр. (I, 481); см. Бернекер, там же; Гофман, Gr. Wb. 170. Ср. прилучи́ть. II лучи́ть лучу́ I., напр. отлучи́ть, разлучи́ть, случи́ть, укр. лучи́ти "соединять", блр. лучы́ць - то же, ст.-слав. лС«чити χωριζειν, болг. лъ́ча "отделяю, разлучаю", сербохорв. лу́чити, лу̑чи̑м "отделять", словен. lǫ́čiti "разделять, разлучать", чеш. loučiti, слвц. lúčit᾽ "разлучать", польск. ɫączyć "соединять". Праслав. *lǫčiti, первонач., вероятно, "гнуть, связывать", получило в сложениях с приставками оtъ (см. отлучить), *оrzзнач. "разделять"; ср. лит. lankýti, lankaũ "посещать", lánkioti "обходить", lankúoti "гнуть, делать гибким", лтш. lùocît, lùoku "наклонять, направлять"; см. Бернекер 1, 738; Траутман, ВSW 159; Остен-Сакен, IF 33, 220; Мейе, Ét. 254; Преобр. I, 480 и сл. Далее см. лук, ляка́ть, ляца́ть.

лучше

лу́чше лу́чший, укр. лу́чче, лу́ччий, блр. лу́чче, др.-русск. лучии, ср. р. луче, ст.-слав. лоучии, лоучьши, лоуче κρείττων (Супр.), первонач. знач. "более подходящий". От лучи́ть II; ср. Бернекер 1, 743; Преобр. I, 481.

лушпайки

лушпа́йки [мн. "очистки", диал., от луспа (см.) с экспрессивным изменением с>ш. - Т.]

луща

"копье", русск.-цслав., ст.-слав. лС«шта - то же, при правильном русск. рефлексе луча (см.).

лущить

лущи́ть лущу́, укр. лущи́ти, болг. лющя́, сербохорв. С™у́штити "чистить, щипать", словен. lúščiti - то же, чеш. louštiti, louskati, слвц. lúskаt᾽, польск. ɫuszczyć, в.-луж. ɫušćić, н.-луж. ɫušćiś. От луска́; см. Бернекер 1, 747.

Лыбедь

название реки близ Киева; также назв. реки в бывш Ряз. губ. (см. Соболевский, ИОРЯС 27, 259), также др.-русск. Лыбедь ж., собств. (Лаврентьевск. летоп. 4, 28). Невероятно происхождение из ле́бедь, вопреки Потебне (РФВ 1, 75), Преобр. (I, 441), или родство с луб (см.) и влияние слова лы́ва, исключительно с.-в.-р. по распространению (см.), вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 259). Др.-русск. имя собств. ж. р., возм., из др.-сканд. Ulfheiðr (ж.) - имя собств., как Рогнѣдь - из др.-сканд. Ragnheiðr?

лыбить

лы́бить ся "улыбаться", череповецк. (Герасимов), новгор., тверск. (Даль), улыба́ться, улыбну́ть "обмануть", улыбну́ться "исчезнуть (о вещи)". Неясно. Неубедительно ни сближение с луб (через знач. "разевать рот, раскалывать"; см. Бернекер 1, 751), ни сравнение с лобза́ть, лебези́ть (Преобр. I, 441). Сомнительно в фонетическом отношении сопоставление с лат. labō, -ārе "колебаться, качаться" (Потебня, РФВ 1, 75). Относительно знач. "исчезнуть, пропасть" ср. лат. lūbricus "скользкий", slûpen, д.-в.-н. sliofan, гот. sliupan "проскользнуть"; см. близкие формы у Хольтхаузена (Awn. Wb. 265), Файста (438). Ср. также лы́бкое ме́сто "зыбкое, топкое м.", олонецк. (Кулик.), о котором см. Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 260. [Последнее слово, разумеется, сюда не относится, так как его нельзя отрывать от лы́ва, олонецк.; см. ниже. Слова лы́бить, улыба́ться естественнее всего объяснять как родственные лоб, др.-русск. лъбъ "череп", с удлинением вокализма корня: ъ>ы; ср. еще нижеслед. слово. Развитие знач. носило первонач. экспрессивный характер: "скалиться, подобно черепу" > "улыбаться"; ср. Черных, Лексикол., стр. 188. - Т.]

лыбонь

лы́бонь ж. "верхняя часть головы животного (темя, макушка)", новгор. (Даль). Возм., от лоб.

лыва

лы́ва ли́ва "зыбкое, топкое место в болоте; лужа после дождя, густой лес на болотистой почве", олонецк. (Кулик.), арханг., кемск. (Подв.), вологодск. (ЖСт., 1895, вып. 3-4, стр. 392), колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 498), "принесенные течением водоросли", костром., др.-русск. лыва "болото" (ХV в.; см. Шахматов, Двинск. грам. 2, стр. 58), лывина "лес по болоту", грам. 1555 г. (см. Срезн., Доп. 157), Залывиɪе (новгор. грам. ХIV-ХV вв.; см. Срезн. I, 927). Согласно Калиме (157), заимств. из фин., карельск. liivа "ил, тина". Сюда не относятся коми li̮a, li̮vа "песок", удмурт. luо (Вихм.-Уотила 139). Неприемлемо сравнение лы́ва и луб, вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 260); см. Преобр. I, 482. Формы на -и-, возм., под влиянием лить; лтш. lĩvis "болото, топь", возм., заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 491. Неясно происхождение лтш. livers "болотистая почва, трясина", которое считали родственным слову лы́ва Маценауэр (LF 10, 51), Миклошич (Мi. ЕW 178); см. М.-Э. 2, 476. Сюда не относится также лтш. lèvenis "болотистое место", вопреки Маценауэру (там же); ср. М.-Э. 2, 463 и сл.

лыга

лы́га "лживый человек". От лыга́ть - итер. к лгать.

лыгоминье

лыго́минье "лакомство", орл. (Даль). Вероятно, из польск. legomin, legumin, мн. leguminy "стручковые растения, кушанье из муки". От лат. legūmen "стручковый плод".

Предыдущая страница Следующая страница