Приглашаем посетить сайт

Женщинам (woman.modnaya.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Л" (часть 7, "ЛЫД"-"ЛЯШ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Л" (часть 7, "ЛЫД"-"ЛЯШ")

лыды

лы́ды мн. "длинные ноги", вологодск. (Даль). Ср. лы́тка.

лыжа

лы́жа также в знач. "брус в санях, киль баржи", лы́жва "баржа на Днепре, Припяти, Буге", др.-русск. лыжа (ХII в.; см. Арциховский, Труды Инст. этнограф., нов. сер. I, 59), укр. ли́жва "лыжа", блр. лы́жва "баржа", др.-польск. ɫуżа "лыжа" (Зборовский, JР 1, 215), польск. ɫyżwa "плоскодонная, длинная лодка". Связано с лызга́ть "скользить по льду", лызну́ть, лызгону́ть "улизнуть", болг. лъ́згав "гладкий", лъ́згам се "катаюсь на коньках, скольжу"; см. Мi. ЕW 178; Бернекер 1, 752 и сл. Далее предполагают родство с лтш. lužas "длинные охотничьи лыжи" наряду с ludes, luǵes - то же (М.-Э. 2, 510, 517; Маценауэр, LF 10, 51), причем консонантизм представляет трудности. Далее, лызга́ть связано с лит. šliū̃žės мн. "полозья", šliaũžti "ползти", лтш. služât, šl̨užât "скользить", голл. sluiken "красться"; см. Уленбек, РВВ 21, 105; Франк - Ван-Вейк 621 и сл.; Бернекер, там же. Родство лы́жа и ло́жка не доказано, вопреки Микколе (Berühr. I, 137); сомнительно родство с ёлзать (см. Потебня, РФВ 1, 19; против см. Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 19), невозможна связь с нем. Geleise "колея" (но ср. леха́), вопреки Ягичу (AfslPh 6, 625). Интересно укр. лиги́ да́ти "убежать, навострить лыжи" (Преобр. I, 483) при русск. дать лызка́ - то же.

лыжка

лы́жка "ложка", диал. костром. (Даль). Как и польск. ɫyżka - то же, связано с ло́жка; см. Брюкнер 316. Лтш. lizīca "ложка" заимств. из слав.; см. М.-Э. 2, 476.

лызла

лы́зла "долговязый, неуклюжий человек, животное", вятск. (Васн.), лы́зло - то же. Вероятно, связано с лызга́ть (см. лы́жа). Неприемлемы сравнения, предлагаемые Горяевым (ЭС 195).

лыко

лы́ко укр. ли́ко, блр. лы́ко, болг. ли́ко (Младенов 274), сербохорв. ли̏ко, словен. líko, чеш. lýko, слвц. lуkо, польск., в.-луж., н.-луж. ɫуkо. Родственно лит. lùnkas, лтш. lûks "лыко, кора липы, ивы", др.-прусск. lunkan - то же, далее, возм., др.-инд. lúñcati "рвет, дергает, обдирает, шелушит"; см. Бернекер 1, 751; Фортунатов, AfslPh 11, 572; Уленбек, KZ 39, 260; М.-Э. 2, 518 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 373; ВSW 163 и сл.; Эндзелин, СБЭ 195. Невероятно разграничение лы́ко и лит. lùnkas и сравнение первого с д.-в.-н. lô, род. п. lówes "кора" (Миккола, Ursl. Gr. 1, 71; против см. Бернекер, там же).

лылы

лылы́ мн. "челюсти", курск., тверск. (Обнорский, ZfslPh 2, 67 и сл.), также "глупость, шутка (злая), проделка", диал. Вероятно, звукоподражание - от шума, производимого при жевании; см. Бернекер 1, 688. Ср. лалки́.

лым

"процент, рост", нижегор., макарьевск. (Даль). Едва ли связано с лов, лови́ть, вопреки Петерссону (AfslPh 34, 384). Скорее, заимств. Тат., саг., койб. kаlуm "цена" отличается по знач. (Радлов 2, 247). Исчезновение начального к- ср. еще в арбу́з.

лынгуз

лынгу́з "лентяй" (Даль), лынгу́зить "лодырничать", псковск., тверск. (Даль). От лынь, лыня́ть и гуз; ср. ленгу́з "лодырь", курск., от лень; ср. Соболевский, РФВ 66, 333.

лында

лы́нда "праздношатающийся, бродяга, лентяй", лы́нды мн. "бездельничанье", лы́ндать "увиливать от работы". От лынь, лыта́ть.

лынь

м. "лентяй, тунеядец", лыня́ть, отлы́нивать, ср. лыта́ть; см. Петерссон, AfslPh 34, 378; Преобр. I, 484; Потебня, РФВ 1, 77 и сл.

лыскарь

лыска́рь "заступ, железная лопата", также ласка́рь "лопата", псковск. (Даль), лы́скорь "железная лопата", арханг. (Подв.), др.-русск. лыскарь "кирка, железн. лопата" (Лаврентьевск. летоп.). По мнению Мелиоранского (ИОРЯС 10, 4, 124), из тюрк.: ср. казах. lesker, крым.-тат. ülüskär "мотыга". Затруднительно в фонетическом отношении, как и произведение тюрк. слов. из греч. λισγάρι(ον) от λίσγος "кирка, мотыга", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 118), Бернекеру (1, 752); см. Преобр. I, 483. Созвучно с названием рыбы лыска́рь, также ласкы́рь (см.).

лыскать

лыска́ть "льстить", улыска́ться, лы́щиться "улыбаться", лы́ском, нареч. "льстиво", др.-русск. улыскатисС§, улыснутисС§ "улыбнуться"; см. Срезн. III, 1201. По мнению Бернекера (1, 761 и сл.), связано с ла́ска, ласка́ть. В таком случае нужно допустить экспрессивное преобразование или влияние др. слов. Связь с лоск, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 177), не является вероятной. [Махек ("Slavia", 28, 1959, стр. 269) видит здесь интенсив на -ск- от лы́бить, улыба́ться. - Т.]

лысо

лы́со "превратно, плохо", лы́сый чёрт "хитрый, лукавый". По Горяеву (ЭС 195), отлично в этимологическом отношении от лы́сый в обычном знач. Возм., от лыта́ть?

лысто

лы́сто "голень", др.-русск. цслав. лысто κνημί̄ς, сербохорв. ли̑ст, род. п. ли̑ста "икра (ноги)", словен. listánjǝk "икра ноги; доска у плуга, которая взрыхляет землю", польск. ɫуst "икра ноги". Вероятно, связано с лы́тка; см. Бернекер 1, 752; Мi. ЕW 177 и сл.; Преобр. I, 485.

лысый

лы́сый лыс, лы́са, укр. ли́сий, блр. лы́сы, цслав. възлысъ "лысый", болг. лис "с продольным пятном на лбу", ли́са "лысина", сербохорв. ли̏с, ли̏са "лысина" (на лбу у животных), словен. lîs, чеш., слвц. lysý "лысый", польск., в.-луж., н.-луж. ɫуsу - то же. Родственно др.-инд. rúc̨an "светлый, белый", арм. lois "свет", lusin "луна", lusn "бельмо в глазу"; см. Педерсон, IF 5, 61; Бернекер 1,752; Уленбек, Aind. Wb. 252; Хюбшман 453. Далее сюда же луч, луна́ и др. От *leuk-, греч. λευκός "белый"; см. Мейе, Ét. 237; Ягич, AfslPh 20, 370.

лытать

лыта́ть "лениться, лодырничать", псковск., тверск., арханг. (Подв., Даль), лыт, мн. лыты́ "бездельничанье", лыту́н "лентяй, бездельник, бродяга", также лынь (см.). Другая ступень чередования гласного: болг. лу́там се "блуждаю", сербохорв. лу́тати, лу̑там - то же, словен. lútati "медленно идти, с трудом разыскивать". "быстрый", вопреки Потебне (РФВ 1, 77). Сближается с греч. аркад. λεύτων "от медлительности", нов.-в.-н. liederlich "распутный", Lotter "лентяй", англос. lýðrе "убогий, плохой"; см. Сольмсен, KZ 34, 447; Бернекер 1, 748; Цупица GG 145; Потебня, ЖСт., 1891, вып. 3, стр. 126; РФВ 1, 77; Младенов 280. Сомнительна связь с сербохорв. ли̏ст.

лытка

лы́тка "бедро, голень, ляжка, икра ноги", также лы́ды мн. "длинные ноги", укр. ли́тка "икра (ноги)", также лидвиця, блр. лы́тка, словен. lȋtka, чеш. lýtkа ж., lýtkо ср. р., польск. ɫуtkа, ɫуdа, ɫуtа. Происхождение неясно; см. Бернекер 1, 752. Неубедительно сравнение Маценауэра (LF 10, 50 и сл.) с др.-исл. lútа "наклоняться, нагибаться, падать" (ср. об этих словах Хольтхаузен, Awn. Wb. 186). [Шустер-Шевц ("Slavia", ХХХII, 1963, стр. 176 и сл.) пытается объяснить это слово упрощением первоначального *glyd-/*glyt-, родственного русск. глу́да, словен. glutа "шишка". - Т.]

лыхтарь

лыхта́рь "подсвечник", южн., зап. (Даль). Через укр. лихта́рь, польск. lichtarz из ср.-в.-н. liuhtærе - то же; см. Брюкнер 298.

лыча

лыча́ кубанск. (РФВ 68, 400); см. алыча́.

лычма

лы́чма "плавучий клубок водорослей", см. ли́чма.

львиный

льви́ный день - день памяти св. Льва - папы римского (440 - 461 гг.), 18 февраля. Производное от Лев, которое является калькой греч. собств. Λέων. Согласно поверью обитателей северновеликорусской лесной полосы, в этот день волки особенно опасны, потому что царь зверей справляет свои именины (см. Мельников 3, 255) и предоставляет всем своим подданным полную свободу.

львица

льви́ца Образовано от лев (львъ) аналогично волчи́ца и под.

льга

"облегчение, возможность", диал.; блр. льга - то же, сюда же льзя, нельзя́, др.-русск., ст.-слав. льзѣ (Клоц., Супр.), чеш. lzе "можно", nelze "нельзя", польск. ulgа "облегчение, послабление". От лёгкий; см. Бернекер 1, 753; Мейе, Ét. 254; Зубатый, Sb. Fil. I, 147 и сл.; Кнутссон, Раlаt. 126.

Льгов

город в Курск. обл., народн. Ольго́в. Вероятно, от собств. Оле́г (см.), хотя о- может быть также вторичным; см. Преобр. I, 648.

льгота

льго́та укр. льго́та, вiльго́та, блр. iльго́та, др.-русск. льгота. От лёгкий.

льзя

"можно", обычно с отрицанием: нельзя́. См. льга.

льнуть

укр. льну́ти, блр. iльну́ць, ст.-слав. прильнС«ти, сербохорв. при-о̀нути, чеш. lnouti. Связано чередованием с ли́пнуть, лепи́ть. Родственно лит. limpù, lìpti "липнуть, прикипать, приклеиваться", lipù, lìpti "лезть, взбираться, всходить", др. инд. limpáti "мажет, пачкает", прич. liptás "прилипающий, пристающий к ч.-л."., греч. λίπος ср. р. "жир", λιπαρός "жирный, тучный", λιπαρής "упорный", гот. bileiban "оставаться", liban "жить", д.-в.-н. lebên - то же; см. Бернекер 1, 754 и сл.; Мейе, МSL 14, 351.

льняной

льняно́й укр. iльня́ний, ст.-слав. льнѣнъ (Супр.), чеш. lněný, польск. lniany. От лён.

льстить

льщу, укр. лести́ти, блр. лесцíць, ст.-слав. льстити πλανᾶν, ἀπατᾶν (Супр.), болг. лестя́. От лесть (см.).

лью

см. лить.

любавый

люба́вый "тощий", смол. (Добровольский 1), блр. любовы - то же (Носович), с вторичным -ю- (под влиянием люби́ть?). Из *либавъ; см. Ван-Вейк, "Slavia", 14, 512 и сл.; см. также выше, либи́вый. 1 В словаре В. Добровольского это слово не обнаружено. У В. Даля даны: люба́вый "любимый, вкусный", смол.; либи́вый "хилый", олонецк. - Прим. ред.

любецкий

любе́цкий лемент "тайный жаргон нищих", могилевск.; польск. lament "стенание"; также любе́йский язы́к - то же, блр., калужск.; см. Романов, Этногр. Обозр. 7, 118. Возм., произошло от любецкий, образованного от названия нем. города Любека, ср.-нж.-нем. Liubiki (см. о последнем Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 19; Лаш, Neuphil. Мitt. 40, 267, 274, особенно стр. 286 и сл.) или от местн. н. Лю́беч в бывш. Черниг. губ.?

любимовец

люби́мовец "официант", нижегор. От местн. н. Люби́м в бывш. Костром. губ., потому что у жителей этого местечка был широко распространен данный вид заработка (Мельников 7, 408).

любисток

люби́сток растение "Levisticum officinale" (Гоголь), люби́ста, люби́стра - то же (Преобр.), укр. люби́сток, блр. любíста. Через польск. lubistek из ср.-в.-н. lübestecke - то же, от лат. levisticum, ligusticum, греч. λιγυστικόν, первонач. "лигурийское растение, использовавшееся в лечебных целях"; см. Бернекер 1, 756; Карлович 347; Мi. ЕW 171 и сл.; Клюге-Гётце 359.

любить

люби́ть люблю́, укр. люби́ти, блр. любíць, др.-русск., ст.-слав. любити φιλεῖν, ἀγαπᾶν (Супр.), болг. лю́бя "люблю", сербохорв. С™у́бити, С™у̑би̑м, словен. ljúbiti, чеш. líbiti "любить", польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić "давать обет", н.-луж. lubiś - то же. От прилаг. *l᾽ubъ, ст.-слав. любъ ποθεινός; см. лю́бо; ср. Мейе, МSL 17, 195; Бернекер 1, 756 и сл.

любо

лю́бо любо́й, лю́бый "дорогой", укр. лю́бий, др.-русск., ст.-слав. любъ ποθεινός, словен. ljȗb, ljúbа ж., чеш. libý "милый, любимый, приятный", стар. l᾽ubý, польск., в.-луж., н.-луж. luby. Отсюда любо́вь ж., укр. любо́в, др.-русск., ст.-слав. любы, род. п. любъве ἀγάπη, сербохорв. С™у́би, С™у́бав, словен. ljubȃv ж. "любовь". Родственно лит. liaupsė̃ "почет; хвалебная песнь", liáupsinti "восхвалять", др.-инд. lúbhyati "желает", lōbhas "желание, жажда", lōbháyati "возбуждает желание", гот. liufs, д.-в.-н. liob "дорогой, милый"; с другим вокализмом: д.-в.-н. lоb ср. р. "хвала", гот. lubains ж. "надежда", galaubjan "верить", оск. loufir "vel", лат. lubet, libet "угодно", lubīdō, libīdō "(страстное) желание", алб. lарs "желаю, жажду" (Иокль, Stud. 48, 52); см. Бернекер 1, 756 и сл.; Траутман, ВSW 160; Торп 378; Уленбек, Aind. Wb. 263 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 793 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 3, 88. Русск. любоде́й, прелюбоде́й заимств. из цслав.: ст.-слав. любы дѣС©ти, прѣлюбы дѣС©ти - стар. вин. п. ед. ч. от любы; см. Ягич, AfslPh 24, 580 и сл.; Мейе, Ét. 269 и сл.; непра- вильно Ильинский (О некоторых архаизмах I и сл., ЖМНП, 1904, апрель, стр. 381). Герм. происхождение слов любъ, любити (Хирт, РВВ 23, 333) невероятно; любому́дрие "философия" (Радищев и др.) - калька греч. φιλοσοφία.

любский

ефимок - название монеты (Котошихин 60). От названия города Любека; сюда же любча́нин "житель Любека" (Котошихин 120); аналогично любшелинг - название монеты, в эпоху Петра I; см. Смирнов 356. Происходит из нем. Lübischer Schilling; см. Христиани, AfslPh 33, 304.

люверс

лю́верс "петля снизу на парусе", лю́ферс - то же. Заимств. из голл. leuver, (мн. ч. -s) - то же; см. Мёлен 121.

люгер

лю́гер "двух- или трехмачтовое каботажное судно". Из англ. lugger или нем. Lugger - то же (Хайзе).

люд

род. п. -а, укр., блр. люд, цслав. людъ, словен. ljûd, др.-чеш. l᾽ud, чеш. lid, польск. lud, отсюда лю́ди мн., укр. лю́ди, др.-русск., ст.-слав. людиСҐ мн. λαός, ὄχλος (Супр.), болг. лю́де, сербохорв. С™у̑ди, словен. ljudjȇ, чеш. lidé, др.-чеш. l᾽udiе, слвц. l᾽udiа, польск. ludzie, в.-луж. ludźo, н.-луж. luźe, полаб. l᾽äudé, далее др.-русск., ст.-слав. людинъ "свободный человек" (см. Ягич, AfslPh 13, 294), укр. люди́на "человек", др.-русск. люжанинъ λαϊκός. Родственно лит. liáudis "народ" (Буга, ИОРЯС 17, 1, 47), лтш. l̨àudis "люди", лит. liaudžià ж. "домочадцы", д.-в.-н. liut "народ", ср.-в.-н. liute, бургунд. leudis "свободный муж (человек)", а также греч. ἐλεύθερος "свободный (человек)", лат. līber - то же, līberī "дети", пелигн. loufir "liber", далее др.-инд. rṓdhati "растет", гот. liudan "расти" (ср. род, наро́д); см. Бернекер 1, 758; Траутман, ВSW 160 и сл.; М.-Э. 2, 531; Эндзелин, СБЭ 83 и сл.; Торп 375; Вальде-Гофм. 1, 792 и сл.; Мейе-Эрну 631 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 254. Нет основания говорить о герм. происхождении слова люд, вопреки Пайскеру (90), Траутману (там же), Хирту (РВВ 23, 355), Сергиевскому (ИРЯ 2, 354).

люк

род. п. -а, Уст. морск. 1720 г., впервые люйк; см. Смирнов 182. Из голл. luik - то же, ср.-нж.-нем. lûke; см. Мёлен 128. Неверно объяснение из нем. Lücke "пролом, щель, отверстие", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 175), Преобр. (I, 494).

люли

люли́ люлю́, межд., лю́лька "колыбель", лю́лькать "убаюкивать", укр. лю́лi, лю́лi, лю́ляти, люлiка́ти "убаюкивать", болг. люле́я, лю́лям "укачиваю", сербохорв. С™у̑С™ати, чеш. lulati, lilati, польск., в.-луж. lulać "убаюкивать". Звукоподража- тельное, как и нем. lullen "убаюкивать", шв. lulla, др.-инд. lṓlati "двигается туда-сюда", lulitas "волнующийся, бушуюший"; см. Бернекер 1, 759; Младенов 283; Эль, IF 57, 11; Фальк-Торп 661; Уленбек, Aind. Wb. 265. Ср. нем. lа, lа! lulú и выше: леле́ять.

люлька

лю́лька "короткая курительная трубка", зап., южн., курск. (Даль), укр. лю́лька, польск. lulka. Из тур., азерб. lülä "трубка, труба" (Радлов 3, 762); см. Мi. ЕW 176; ТЕl. 2, 120, Доп. 2, 167.

люнель

люне́ль "франц. вино, мускатель" (Лермонтов). Из франц. lunel от местн. н. Lunel в Лангедоке (Хайзе).

люнет

люне́т "слуховой, наблюдательный окоп". Из франц. lunette - то же; см. Маценауэр, LF 9, 223.

люнское

лю́нское сукно́, см. лу́нское сукно́.

люпа

лю́па "замарашка", лю́пать "шлепать по грязи". Вероятно, звукоподражание.

люпть

"вид обуви", см. ли́пты.

люса

люса́ "плут, обманщик", люсма́ - то же, сарат. (Даль), люси́ть, люшу́ "хитрить, выгадывать", пенз. (Даль). Неясно. [По-видимому, из хлюси́ть, ср. блр. хлюсíць "врать" звукоподражательного происхождения. - Т.]

люстра

лю́стра (Чехов). Через нем. Lüster (XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 47) или непосредственно из франц. lustrе от лат. lustrārе "освещать".

люстрин

люстри́н "блестящая шерстяная или шелковая ткань". Через нем. Lüstrin (XVIII в.; см. Шульц-Баслер 1, 47) или прямо из франц. lustrinе от lustrе "блеск"; Преобр. I, 494.

люсьма

люсьма́ "изменник, обманщик", сарат. (РФВ 69, 150), люсма́ - то же. От люса́, люси́ть.

лютик

лю́тик [- растение "Ranunculus sceleratus". От лют, лю́тый; см. Махек, Jménа rostlin, стр. 50. - Т.]

лютня

лю́тня Через польск. lutnia, чеш. loutna из ср.-в.-н. lûtе - то же, которое восходит через ит. liutо к араб. аl-Ώūd (Ώūd "дерево, древесина"); см. Литтман 91; Карлович 350; Мi. ЕW 161, 172; Клюге-Гётце 348; М.-Любке 30; Локоч 166.

лютор

лю́тор "приверженец учения Лютера", лю́торский "лютеранский", народн. (Мельников 2, 24), вместо литер. лютера́нский; ср. народн. Лю́тор "Лютер". Фам. реформатора сближается в памфлетах против его учения со словом лю́тый (по народн. этимологии), чтобы доказать неверность этого учения. Вероятно, через польск. luter "евангелист, лютеранин". [См. еше G. Hüttl Worth, Foreign words in Russian, Lоs Angeles, стр. 84. - Т.]

лютый

I [зверь, др.-русск., Владим. Моном., СПИ, также Парижск. словарь московитов 1586 г., в знач. "рысь"; см. Ларин, Памяти Щербы, Л., 1951, стр. 192. - Т.] II лю́тый лют, люта́, лю́то, укр. лю́тий, блр. лю́ты "сердитый", др.-русск., ст.-слав. лютъ δεινός (Супр.), болг. лют, сербохорв. С™у̑т, ж. С™у́та, словен. ljȗt, ж. ljúta, чеш. lítý, стар. l᾽útý, слвц. l᾽útу, польск. luty. Сближают с кимр. llid (*lūto-) "ira, iracundia" (Стокс 257) и тохар. lyutār нареч. "очень, чрезмерно" с суф. сравн. степ. -(t)еrо-; см. Френкель, IF 50, 14; Бернекер 1, 760. Греч. λύσσα "неистовство, бешенство", которое относили сюда же (ср. Фик 1, 541), восходит к *λυκι̯Β̄ от λύκος "волк", т. е. "волчье бешенство", и его следует отделять от ljutъ; см. Лагеркранц, Griech. Lautg. 88 и сл.; Ф. Хартман, KZ 54, 287. Аркад. λευτόν "дикий" (которое предполагалось ранее) не существует; см. Сольмсен, KZ 34, 447; Швицер, Dialect. grаес. ехеmрlа 313 и сл.; Бернекер, там же. Также лтш. l̨aũns "злой, дурной", сближавшееся прежде Эндзелином (ВВ 27, 191) со слав. ljntъ, теперь отделяется от него ввиду отличий в знач. и интонации (см. М.-Э. 2, 532). Лит. lutis "буря, непогода" не родственно слав. словам, вопреки Бернекеру (IF 10, 153), а заимств. из вост.-слав.; ср. укр. лють ж. "сильный холод"; см. Бернекер 1, 760. [Гипотезу о родстве с нем. wild "дикий" см. у Махека, ZfslPh, 23, 1954, стр. 116. Лер-Сплавинский (RS, 18, 1956, стр. 6) объясняет слав. слово как заимств. из кельт. - Т.]

люша

лю́ша "грязнуха, неряха", вятск., перм. (Даль). По мнению Буги (РФВ 67, 242), родственно лит. liaũsius "ленивый, нерадивый", liaušỹs "ленивый". Сомнительно.

люшня

люшня́ "дугообразный упор на возу, запряженном волами", укр. лю́шня - то же, чеш. lišně, мор. диал. l᾽ušňа "подпорка", слвц. l᾽ušňа, польск. luśnia, диал. luszniа "подпорка". Заимств. через польск. из ср.-в.-н. liuhse, нов.-в.-н. диал. (бав., шваб.) leuchse, гессенск. lîse, liehs "люшня, подпорка"; см. Мi. ЕW 176; Карлович 349; Брюкнер 304; Потебня, РФВ 2, 16; Голуб-Копечный 208. Родство с нем. (Бернекер 1, 759) при отсутствии в ю.-слав. языках невероятно.

лябза

лябза́ лябзя́ "болтун, пустомеля", ля́бзать, ля́взать "болтать, разглашать тайну", олонецк. (Кулик.), ля́вандать - то же. Стар. этимология из фин. läуsе, мн. läуsееt "колдовские зелья, чары" (Шёгрен) сомнительна. По мнению Калимы (158), эти слова неясны; возм., ономатопоэтического происхождения (в русск.). Ввиду исключительно с.-в.-р. распространения этих русск. слов следует отклонить объяснение из тур. lafz "выражение", вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 117). Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 103) видит источник этих слов в карельск. lävzöttäi "болтать". Скорее, это экспрессивный вариант от ла́бза (см.).

ляга

I ля́га I., уменьш. ля́жка; отсюда ляга́ть(ся), последнее в диал. также в знач. "качаться"; лягу́шка, возм., связано с др.-чеш. líhati "двигать, шевелить", польск. диал. ligać "лягаться, бить ногой", ligawka, ligawica "скользкий грунт, болото, топь"; см. Бернекер 1, 706. Праслав. *lęg- может быть связано с лит. lingúoti "качать", lìngė "жердь, к которой подвешивают колыбель", лтш. lĩguôt, lĩgât, -ãju "качать(ся)", l̨eñgât, -ãju "шататься", далее - с др.-инд. láŋghati, laŋgháyati "вскакивает, подпрыгивает", ирл. lingid - то же (Стокс 245), д.-в.-н. lungar, др.-англ. lungor "быстрый", греч. ἐλαφρός "легкий, проворный, подвижный"; см. Сольмсен. KZ, 37, 581 и сл.; Маценауэр, LF 10, 56; М.-Э. 2, 484, 536; Остен-Сакен, IF 33, 223 и сл. Менее вероятно сравнение с лит. láigyti "неистово носиться", laigo "пляшет" (Даукша), др.-инд. rējatē "подскакивает, качает", перс. ā-lēχtan "прыгать, лягаться", греч. ἐλελίζω "трясти, приводить в дрожь, потрясать", гот. laiks "пляска", laikan "прыгать", вопреки Бернекеру (там же), Микколе (ВВ 25, 75); см. Остен-Сакен, там же. Сомнительно далее сближение со ср.-в.-н. lесkеn "лягаться задними ногами, прыгать" (Цупица, GG 164), с др.-исл. leggr "нога, ляжка", лангобард. lagi "ляжка", лат. lacertus "мышцы плеча", вопреки Маценауэру (243); см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 176; Вальде-Гофм. 1, 743 и сл. Привлекаемое Соболевским (ЖМНП, 1886, сент., стр. 153) греч. λαγγεύω "бегу" мне неизвестно. Ср. сл. слово. II ля́га II. "лужа, пруд", олонецк. (Кулик.), "ухаб, рытвина; яма (с водой)", арханг. (Подв.), череповецк. (Герасимов), "болото", тихвинск. (РФВ 62, 296), "низкое, сырое место в кустарнике", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498), сюда же словин. ląђï "гибкий", lągãс "гнуть", связанные чередованием гласного с луг (см.). Родственно лит. léngė "лужок между двух холмов", lingúoti "махать, мотаться"; см. Траутман, ВSW 157 и сл. Ср. предыдущее.

лягавый

ляга́вый см. лега́вый.

лягва

I ля́гва I. рыба "Lophius piscatorius" (Лавренев, Павл.); см. ля́га I., лягу́шка. II ля́гва́ II. "лягушка", диал., см. лягу́шка, ля́га I.

лягу

ля́гу лечь, укр. ля́гу, ля́жу, инф. лягти́, лячи́, ст.-слав. лС©гС«, лешти, сербохорв. ле̏же̑м, лèħи из формы с носовым инфиксом *lęg-. От лежа́ть. Ср. гомер. λέκτο "лег", греч. λέχεται κοιμᾶται (Гесихий), λέχος ср. р. "ложе", лат. lectus "ложе, постель"; см. Бернекер 1, 706 и сл.; Траутман, ВSW 158; Маценауэр, LF 9, 193; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 570.

лягушка

лягу́шка лягу́ша, лягу́ха. От ля́га I. "ляжка", ляга́ть. Образование, аналогичное скаку́ха, плясу́ха; см. Мi. ЕW 171; Преобр. I, 496.

ляд

"нечистый, черт", напр.: ну тя к ля́ду (Мельников 4, 56), тамб. (РФВ 68, 401); замена слова ле́ший. Обычно объясняют из леда́чий "непутевый, негодный" или из польск. lаdасzу "черт"; см. Бернекер 1, 698; Преобр. I, 443. Древность этого слова и родство с др.-инд. rádhyati "приобретает силу, становится подданным" (см. Уленбек, Aind. Wb. 244) не доказаны.

ляда

ляда́ "поле, поросшее молодым лесом, новь", укр. ля́до "место в лесу, заросшее сосной", блр. ля́до "новь", др.-русск. лядина "пустошь, сорняки, густой кустарник", ляде́ть "зарастать (молодой порослью)", болг. ле́да, ледина́ "новь, (горный) луг", сербохорв. лѐдина, ледѝна "пустошь, новь, целина", словен. ledína, чеш. lada мн. "необработанные поля", lado "пустошь, пар", слвц. lado - то же, польск. ląd "суша, материк, континент", в.-луж. lado "земля под паром", н.-луж. lědo. Праслав. *lędо родственно др.-прусск. lindan "долина" - форма вин. ед.; с другой ступенью чередования: шв. lindа "пар", гот. land "земля", ирл. land, lann ж. "свободное место"; см. Стокс 239; Бернекер 1, 705; Траутман, ВSW 157; Арr. Sprd. 370; Торп 362. Связь с др -исл. lundr "роща" (см. Лиден, РВВ 15, 521 и сл.; Бернекер, там же; Френкель, ВSрr. 63 и сл.; Мух, Z.f.d.Alt 42, 170 и сл.) не ясна. Нельзя говорить о кельт. происхождении *lędo, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 90 и сл.; см. Фасмер, RS 6, 191), поскольку тогда ожидалось бы *lǫdo. [Рудницкий (ВРТJ, 15, 1956, стр. 135) считает и.-е. *lendh- "пустошь, степь" словом доиндоевроп. происхождения. - Т.]

лядвенец

ля́двене́ц растение "Lotus corniculatus", укр. лядвене́ць - то же, польск. lędźwian "вид гороха", lędźwiec "лядвенец". От ля́двея - из-за того, что форма растения напоминает почки; ср. словен. ledvíce мн. "почки", чеш. ledvina (анат.) "почка"; см. Бернекер 1, 705 и сл.; Брюкнер 1, 297. Менее вероятно в морфологическом отношении возводить это слово к *lędо (см. ляда́), вопреки Преобр. (I, 496 и сл.), якобы с первонач. знач. "пустошное растение".

лядвея

ля́двея "ляжка", укр. лíдви, лíдвицi мн., ст.-слав. лС©двиС© (Еuсh. Sin.), сербохорв. лéђа мн. "спина", словен. ledǝvjè ср. р., lédjе ср. р., lédjе мн. ж. "бедра", чеш. ledví ср. р. "бедра", слвц. l᾽аdviе, польск. lędźwiе мн. ж. "поясница, крестец", в.-луж. ledźba, н.-луж. laźijo, laźwjo. Родственно лат. lumbus "ляжка" (из *londhvos), д.-в.-н. lentî ж. "ляжка", др.-исл. lend, мн. lendir, с другой ступенью чередования: норв. lund ж. "бедро, ляжка"; см. И. Шмидт, Pluralb. 6; Бернекер 1, 705 и сл.; Траутман, ВSW 157; Торп 362; Вальде-Гофм. 1, 832.

лядунка

ляду́нка ладу́нка "кавалерийский патронташ", впервые лядунка, 1698 г.; см. Христиани 24. Через польск. ɫadunek "заряд", ɫаdоwаć "заряжать, грузить" из нем. Ladung "груз; заряд", lаdеn "грузить; заряжать"; см. Грот, Фил. Раз. 1 485; Брюкнер 305; Преобр. I, 497. Уже в 1662 г.; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 66. - Т.)

ляжка

ля́жка ля́шка. От ля́га I; см. Ягич, AfslPh 33, 484; Преобр. I, 496; Горяев, ЭС 199. Менее вероятно вторичное образование *лС§хька от ля́двея, вопреки Бернекеру (1, 705). Родство с ля́двея предполагает также Грот, Фил. Раз. 2, 307.

ляз

"каша из солода с ягодами черемухи", вологодск. (Даль), ляс - то же, арханг., печорск. (Подв.). Из коми l᾽аz - то же, от ханты lus; см. Калима, FUF 18, 32; Вихм.-Уотила 145; Тойвонен, UJb. 15, 592.

лязг

род. п. -а, ля́згать, лязга́ "ворчун", лязжа́ть "брюзжать, надоедать разговорами", череповецк. (Герасимов). Звукоподражательный вариант лезга́ (см.); ср. ляск наряду с лёскать; см. Преобр. I, 497; Шефтеловиц, KZ 54, 233.

лязга

лязга́ "орешник, Corylus", лязго́вина - то же, прилаг. лязго́вый. См. лезго́вый; ср. ст.-слав. лѣсковъ.

лязнуть

ля́знуть "ударить", ля́знуться "упасть", вятск. (Васн.). От лязг.

ляйпина

ля́йпина "широкая полоска бересты для плетения корзины", олонецк. (Кулик.). Из вепс. l᾽äi̯р, tohiläi̯p "кусок коры"; см. Калима 158.

ляка

ля́ка "собака с вогнутым хребтом", ля́кий "кривой, горбатый, согнутый", ст.-слав. сълС©кС«, сълС©шти συγκάμπτειν, κατακάμπτειν, словен. lêknem, lékniti "гнуть", lécam, lécati - то же, др.-чеш. leku, léci "гнуть", сюда же ляка́ться, ля́кнуться "пугаться", ляка́ть "пугать", укр. ляка́ти - то же, укр., блр. ляк "ужас, страх", сербохорв. ле́цати се "пугаться", словен. lę́cati sе "бояться, падать духом", lę́kniti "встрепенуться (о зайце)", чеш. lekati "пугать", польск. lękać - то же, н.-луж. lěkaś. Ср. ляца́ть. Праслав. *lęk- родственно лит. lenkiù, leñkti "гнуть", лтш. lìekt - то же, др.-исл. lengia ж. "ремень", алб. lëngór "гибкий" (Иокль, Stud. 50); см. Бернекер 1, 707; Траутман, ВSW 159; Лескин, Abl. 334; М.-Э. 2, 451, 496. См. далее лук, лука́.

лялька

ля́лька "кукла, ребеночек", южн., зап.; укр. ля́лька, ля́ля - то же, блр. ля́ля. Судя по знач., вероятно, заимств. из польск. lаlа, lalka, родственного лёля (см.); ср. Бернекер 1, 700; против см. Преобр. I, 498, без достаточных на то оснований. Но ср. ля́ля "смирный, застенчивый, неповоротливый человек", олонецк. (Кулик.) Вероятно, слово детской речи подобно морд. э. l᾽еl᾽а, l᾽аl᾽а "старший брат", эст. lell "дядя", läll᾽ (см. Паасонен, Мordw. Chrest. 89); др. аналогичные примеры см. у Бернекера, там же.

лямец

ля́мец род. п. -мца "потник, слой войлока по внутренней стороне хомута", укр. ля́мецъ - то же, блр. ля́мец - то же. Через польск. lеmiес, чеш. lémec, límec "воротник", которые Бернекер (1, 700) неубедительно возводит к франц. lame "тонкая проволока"; ср. также Преобр. I, 498 и ниже ля́мка. Карлович (335), Брюкнер (290) предполагают источник в ср.-в.-н. lîm "рамка". Неясно.

лямза

ля́мза "вор, воришка", ля́мзить "воровать", нижегор. (Даль). Сомнительно объяснение через польск. ɫаmzаk "мошенник", чеш. lamzak из нем. Lаррsасk (Карлович 335 и сл.).

лямка

ля́мка (уже у Аввакума 91, 164), укр. ля́ма - то же. Объяснение через польск. lama "парча; обшивка" из франц. lame "тонкая проволока" (Бернекер 1, 700) сомнительно по семантическим соображениям. Если допустить мену суффиксов -(ь) ца> -ка, то можно предположить заимствование из фин. lämsä "петля, аркан, повод", саам. к. lаmса "узда", саам. норв. lаvččе, коми letś "петля" (ср. родственные последним формы у Сетэлэ, FUF 2, 232; Тойвонен, FUF 19, 188); см. Калима 158. Однако широкое распространение этого слова в вост.-слав. необычно для заимствования из финского. В последнее время в пользу происхождения из финск. высказывался Калима (Neuphil. Мitt., 1952, стр. 115 и сл.), ссылаясь на диал. вологодск. лемцы "плечики сарафана".

лянгас

лянга́с "берестяная коробка", вятск., казанск. (Даль). Вероятно из удм. lаngеs "вид сосуда", мар. lèŋeš "ведро, бадья" (см. Рясянен, TschL. 253; Рамстедт, Btscher. Spr. 67).

лянги

ля́нги "деревянный хомут, надеваемый на оленя", печенгск. Из саам. lieŋge - то же или фин. länki, мн. länget; см. Итконен 64.

ляник

ля́ник "большая деревянная чашка", ижорск., эст. (Даль). Из эст. lännik "сосуд, кадка", водск. lännikkо - то же; см. Калима 159.

лянсин

лянси́н "сорт чая" (часто у Мельникова). Согласно устному сообщению Э. Хениша, от кит. liang "хороший" и ТsΏin "Цинская династия древнего Китая", откуда араб. Sīn "Китай" (Локоч 151).

лянсье

лянсье́ "вид кадрили", народн. ланце́, олонецк. (Кулик.). Из франц. lаnсiеr - то же (Хайзе).

ляп

"железный крюк с короткой деревянной рукояткой для извлечения больших рыб, пойманных на удочку", арханг. (Подв.) Из саам. п. liерре - то же; см. Итконен 54.

ляпа

ля́па "пощечина, затрещина", арханг. (Подв.), ляп! ля́пать, ля́паю, укр. ля́пати "шлепать, пачкать", ля́пка "пятно", блр. ля́паць "стучать, говорить резко". Вероятно, звукоподражательного происхождения; см. Преобр. I, 499.

ляпун

ляпу́н "одна из 4 тонких жердей, которые связываются наверху и образуют остов копны, стога сена", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498). Неясно.

ляпунок

ляпуно́к "бабочка, мотылек", см. ли́пка.

ляс

см. ляз.

ляскать

ля́скать "чмокать, чавкать; стучать зубами, стучать по металлу" (Преобр.), др.-русск. ляскать "громко чавкать" (Домостр. Заб. 14), укр. ля́скати, ля́снути "хлопать, щелкать". От лёскать. Звукоподражание, как и ля́згать; см. Бернекер 1, 702.

лясы

ля́сы мн. "шутки"; "лесть, заискивание", арханг. (Подв.), точи́ть ля́сы "болтать", укр. ля́си мн. Из баля́сы "столбики перил" от польск. balasy "загородка" из ит. balaustro "столбик балюстрады" (первонач. знач. "вытачивать столбики для перил"), по мнению Соболевского (РФВ 66, 345). Ср. стрюк, шлык из бастрю́к, башлы́к.

лясь

межд., передающее хлопок, севск. (Преобр.). От ля́скать; см. Преобр. I, 497.

лях

[стар.] "поляк", др.-русск. ляси, вин. п. мн. ч. ляхы "поляки" (часто в Пов. врем. лет), отсюда польск. lасh; первонач. др.-польск. *lęch "поляк", представленное в лит. lénkas "поляк"; см. Буга, ZfslPh 1, 33; Брюкнер, FW 103. Польск. *lęch является уменьш. на -сh, подобно brach, swach, Stасh (от Stanisɫaw); см. Неринг, РФВ 2, 143; AfslPh 3, 467 и сл.; Мi. ЕW 164, 428. Полная форма этнонима была *lęděninъ - от lędо (см. ляда́) "обитатели пустоши, нови", что подтверждается формой др.-русск. лядьскыи "польский", лядьская земля "Польша", лятский - то же (Котошихин 3); ср. фам. Ля́цкий, далее др.-русск. полядитися "ополячиться" (Мелих, ZfslPh 4, 99), укр. лядува́ти "придерживаться польского образа мыслей"; венг. lеngуеl "поляк" - из *lęděninъ (Мелих, AfslPh 32, 92 и сл.; 40, 278 и сл.; Первольф, AfslPh 4, 63), отсюда и араб. landzaaneh (Масуди; см. Гомбоц, RS 5, 321), ср.-греч. Λενζανηνοί (Конст. Багр.; см. Томсен, Ursprung 57); ср. также Бернекер 1, 705; Ильинский, "Slavia", 4, стр. 314 и сл. Следует отвергнуть сближение слов лях и ляд "черт" или ля́жка, вопреки Брюкнеру (289; ZfslPh 6, 311 и сл.; см. против Ташицкий, ZfslPh 9, 231). Сомнительна связь с сербохорв. Леђан Град в устн. народн. творчестве (см. Новакович, AfslPh 3, 124 и сл.). Крым.-тат. läh "поляки" заимств. из русск. (Радлов 3, 744). В русск. устн. народн. творчестве встречаются преобразования прилаг. от лях, мн. ля́хове, частично, возм., под влиянием названия Ливо́ния: ляхиво́нский, ляховинский (также в знач. "шведский"), лёховинская земля (Марков), ляховицкая земля (Рыбников), ляховецкий, лякоминский.

ляцать

ляца́ть в наляца́ть, налячи́ть "напрягать, натягивать (лук, западню)", др.-русск. ляцати, лячу "расставлять сети, ловушки, ловить сетями", ст.-слав. лС©цати παγιδεύειν, словен. lę́cam, lę́cati "гнуть", чеш. léceti, líceti "расставлять ловушки", в.-луж. laku, lас - то же, н.-луж. lěku, lěc. От ляка́ (см.); ср. Бернекер 1, 707.

ляцкий

ля́цкий "польский", см. лях.

ляча

"чечевица", стар., цслав. лС©шта φακός, болг. ле́ща (Младенов 274), сербохорв. ле́ħа, словен. léča. Связано с лат. lens, род. п. lentis, д.-в.-н. linsi, нов.-в.-н. Linsе "чечевица", но это слово нельзя объяснить фонетически ни из лат., ни из герм. Исконно и.-е. происхождение невероятно со стороны реалии, вопреки Шрадеру (у Хена, Kulturpfl. 218); скорее, все эти слова происходят из общего неизвестного источника (см Хоопс, Waldb. 463; Вальде-Гофм. 1, 783; Бернекер 1, 708; Клюге-Гётце 360 и сл.). Едва ли связано с греч. λάθυρος "(бот.) вика", вопреки Шрадеру. Лтш. lę̃ca "чечевица" заимств. из русск. диал. ляца; см. М.-Э. 2, 455.

лячкать

ля́чкать "жевать", сарат. (РФВ 66, 205); "болтать, пустословить", олонецк. (Кулик.). Вероятно, звукоподражание; ср. ля́бза.

ляшка

I ля́шка I., см. ля́жка. II ля́шка II. "черемисская лапша", казанск. (Даль); ср. мар. läškä "похлебка с клецками, мясом и т. д." (см. Рамстедт, Btscherem. Spr. 67). Из тюрк. lakša "лапша" (см. лапша́).

Предыдущая страница Следующая страница