Приглашаем посетить сайт

Средние века (svr-lit.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "М" (часть 8, "МУС"-"МЯЧ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "М" (часть 8, "МУС"-"МЯЧ")

мусикия

"музыка", цслав., др.-русск. мусикия (с XII-XVIII в.; см. Огиенко, РФВ 77, 168). Из греч. μουσική. Позднее вместо него - му́зыка (см.).

мусинг

му́синг "оплетенный узел на корабельной снасти", морск. Из голл. muizing - то же (Мёлен 137), ср. нем. Маus - то же.

Мусин-Пушкин

Му́син-Пу́шкин фам., от тюрк. собств. Мusа, тур.-араб. Мūsā (Вензинк-Крамерс, Handwb. dеs Islam 546 и сл.). См. также пу́шка.

мусить

му́сить "быть вынужденным, обязанным сделать", зап., южн. (Даль), также у Ф. Прокоповича (Смирнов 201), укр. му́сити, блр. му́сiць. Через польск. musieć - то же (уже в ХIV в.), чеш. museti из д.-в.-н. muоʒаn - то же; см. Брюкнер 348; Мi. ЕW 205.

мусия

"мозаика", стар., цслав., др.-русск. (Хожд. игум. Дан. 16 и сл.; Ант. Новгор. 18). Из греч. μουσεῖον; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 131; Маценауэр 260; Преобр. I, 571. Ср. муси́вный.

мускарадный

му́скарадный "противный, гадкий", псковск. (Даль), москоро́дный, мошкора́дный - то же, нижегор. Производят из франц. mаsсаrаdе (Корш, AfslPh 9, 655) или тур.-араб. maskara "насмешка" (Мi. ТЕl. 2, 123). См. маскара́д. [Неверно. Скорее всего, образовано сложением префиксального элемента му- (ср. русск. диал. му́-торный "докучливый, противный, неприятный", корень тот же, что и в при-торный) и основы слова ска́редный (см.) или его диал. варианта. - Т.]

мускатель

мускате́ль м. "сорт вина", стар. мушкатель, Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 201); форма на -с- из ит. muscatello, форма на -ш- через польск. muszkatela или из его источника - нем. Мuskateller, стар. muscatel (ХIV в., см. Шульц-Баслер 2, 165). См. москоте́льный.

мускатный

муска́тный см. мушка́тный.

мускул

му́скул книжное заимствование из лат. musculus от mūs "мышь". См. мышь.

мускус

му́скус др.-русск. мускусъ, Афан. Никит. 23, но также м(ъ)скусъ, москосъ (Унбегаун 110). Через лат. muscus "мускус" или греч. μόσχος - то же из перс. mušk "бобровая струя" от др.-инд. muṣkás "яичко", т. е. "сок из сумки мускусного животного"; см. Литтман 16; Клюге-Гётце 400; Гофман, Gr. Wb. 206.

муслин

мусли́н Из франц. mousseline или нем. Мusselin - то же, стар., ит. mussolina - от названия города Мосул на реке Тигр (Литтман 93; Клюге-Гётце 404 и сл.). Отсюда муслиндин, ладожск. (ЖСт., 1898, вып. 3-4, стр. 403, где оно объясняется из франц. mousseline dе lin).

муслить

му́слить му́слю, обычно мусо́лить, мусо́лю, мусля́кать - то же, мусля́к "неряха, слюнтяй", наряду с блр. мосо́лiць "глодать, пачкать, мазать слюной". Первонач. фонетическая форма не установлена. Возм., родственно греч. μύδος м. "сырость, гниль", μυδάω "гнию, мокну", μύζω (*μύδι̯ω) μυζάω "сосу", др.-инд. mudirás м. "облако", ср.-ирл. muad "облако" (*moudo-), нидерл. mоt "мелкий дождь", нов.-в.-н. Schmutz "грязь" (см. о близких формах Гофман, Gr. Wb. 206). Подробнее см. мыть. Затруднительно в фонетическом отношении сближение с греч. μύξα "слизь", ἀπομύσσω, атт. - μύττω (*μυκι̯ω) "сморкаюсь", лат. mūcus "слизь, сопли", ирл. mосht "мягкий, кроткий", сербохорв. му̀кС™ив "сырой", лтш. mukls "топкий" (Петерссон, BSl. 42). При исходном *mouksl- следовало бы ожидать исчезновение ks. Преобр. (I, 571) считает эти русск. слова звукоподражательными. Сюда же относят, между прочим, муслю́м "сопляк, болван", которое Корш (AfslPh 9, 657) производит из араб.-тур. muslim "мусульманин".

мусокая

мусо́кая вода́ "соленая морская вода", арханг. (Подв.), ср. му́слить и му́зга.

мусолить

мусо́лить см. му́слить.

мусор

му́сор род. п. -а, производное от *mouds-. Родственно греч. μύσος ср. р. "загрязнение, осквернение", μυσαρός "гнусный, покрытый позором", др.-ирл. mоsасh "нечистый" (*mudsāko-), нж.-нем. mussig "грязный"; см. о близких формах Гофман, Gr. Wb. 209. Подробности см. на му́слить. По мнению Преобр. (I, 571), му́сор связано с бу́сырь, бу́сор, что затруднительно в фонетическом отношении. Неприемлемо предположение о заимствовании из датск. mur "стена" и skurv "парша, струп" (Корш у Преобр. I, 571). [Все-таки связано с бу́сор, бу́сырь, бу́сорь "хлам, старье". Загадочность фонетических отношений исчезает, если предположить здесь заимствование из тюрк., допускавшего чередование б : м. Получено, возм., через тат. Семантическая близость слов очевидна. Родство с кельт. и другими и.-е. формами иллюзорно. - Т.]

муссон

муссо́н Через франц. mousson из порт. mouc̨ão или исп. monzon от араб. mausim "время года" (Литтман 97; Гамильшег, ЕW 627; Маценауэр, LF 10, 350).

муст

"виноградное сусло" (Даль). Возм., через нж.-нем. most, must или нов.-в.-н. Моst - то же от лат. mustum. См. также мост II.

мусульманин

мусульма́нин мн. -а́не. Заимств. из тат., казах. musulman (Радлов 4, 2205 и сл.), тур. musliman, перс. musulman от араб. muslim; см. Литтман 61; Мi. ЕW 205; ТЕl. 2, 132. Ср. также басурма́н.

мусье

мусье́ нескл., "господин, франт", мусью́, мусья́к, муся́к "щеголь; гувернер", стар. Преобразовано из франц. monsieur "господин".

мусьлентать

мусьлента́ть "смеяться и реветь от страха, впадать в истерику", тоб. (Эймя). Из манси mušli - то же (Каннисто, Мél. Мikkola 422 и сл.).

муся

му́ся "поцелуй", см. му́зя.

мутикашки

мутика́шки мн. "головастики, лягушки", олонецк. (Кулик.). Из фин. mutti - то же, mutiainen (см. Калима 168); вероятно, оформлено по аналогии образований типа бука́шки, тарака́шки.

мутить

мути́ть мучу́, укр. мути́ти, блр. муцíць, ст.-слав. мС«тити, мС«штС«, мС«штати ταράττειν (Супр.), болг. мъ́тя, сербохорв. му́тити, му̑ти̑м, словен. mǫ́titi, чеш. moutiti, слвц. mútit᾽, польск. mącić, в.-луж. mućić, н.-луж. muśiś. Родственно др.-инд. manthayati, mаthауаti "трясет, мешает", mathnā́ti, mánthati, máthati - то же, авест. mant- то же (Бартоломэ 1135), лат. mamphur "часть токарного станка" (из оск. *mаnfаг), лат. *mandar во франц. mandrin "формовое железо" (М.-Любке 431), др.-исл. mo/span>ndull; с др. ступенью вокализма: лит. mentùris, mentùrė "мутовка". Следует отделять от греч. μόθος "разгар битвы"; см. Бернекер 2, 44 и сл.; Траутман, ВSW 181 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 212, 215; Мейе-Вайан 23. Связано чередованием гласных с мяту́, мяте́ж.

мутовка

муто́вка чеш. moutev "пест", др.-польск. mątew, род. п. mątwi "мутовка" из *mǫty, род. п. -ъvе. От мути́ть; ср. Мейе, Ét. 270; Траутман, ВSW 181 и сл.; Шпехт, KZ 62, 256; 64, 13.

мутовриться

муто́вриться "делаться пасмурным", калужск. (РФВ 49, 333). От мути́ть и вреть "кипеть, бурлить".

мутузиться

муту́зиться "медлить, мешкать", астрах. (РФВ 70, 131 : замуту́зиться). Связано с мотоу́з "путы, завязка".

муфель

му́фель "пробирная печь". Из нем. Мuffel - то же, или вместе с последним из франц. moufle; см. Маценауэр, LF 10, 348; М.-Любке 470.

муфта

му́фта возм., заимств. из голл. mouwtje от mouw "рукав", согласно Маценауэру (LF 10, 348). Другие предполагают происхождение из ранне-нов.-в.-н. Мuffel, ср. Мuff "муфта" (Клюге-Гётце 401), но тогда ожидалось бы *муфла; см. Преобр. I, 572; Горяев, ЭС 219. Преобразование по аналогии слова бу́хта (Преобр.) сомнительно ввиду расхождения в знач.

муфти

му́фти "глава мусульманской церкви". Возм., через нем. Мufti из араб. muftī "толкователь мусульманского закона" (Литтман 71; Локоч 120).

муха

му́ха укр., блр. му́ха, др.-русск., ст.-слав. моуха μοῖα (Супр.), болг. муха́ (Младенов 308), сербохорв. му̏ха, словен. múha, др.-чеш. múcha, чеш. mоuсhа, слвц. mucha, польск. mucha, в.-луж., н.-луж. mucha, полабск. mäuchó. Связано чередованием гласного с *mъšьkа (см. мо́шка); ср. Траутман, ВSW 191; М.-Э. 2, 673; Педерсен, IF 5, 34.

мухлевать

мухлева́ть "обманывать", череповецк. (Герасим.), владим., ряз., зап. (Даль), мухлова́ть, махлева́ть, мухля́ть - то же, тверск. (Даль). Вероятно, из нем. (арго) moheln "метить карты" (откуда нов.-в.-н. mogeln "плутовать, надувать") от др.-еврейск. mâhal "подрезать; разбавлять вино"; см. Литтман 52; Клюге-Гётце 396.

мухлить

мухли́ть "ерошить, делать шершавым", псковск., тверск. (ИОРЯС, I, 309), мухли́стый "шершавый", там же. Вероятно, связано чередованием гласного с *мъхъ (см. мох), а также с болг. му́хъл "плесень". Напротив, мухло́вка "колдунья", вятск. (Даль), несмотря на аналогию косма́тка "ведьма" (Зеленин, Табу 2, 112), едва ли относится сюда, скорее оно связано с мухлова́ть, мухлева́ть (см.).

мухлять

мухля́ть см. мухлева́ть.

мухориться

мухо́риться "пасмурнеть", арханг. (Подв.). Возм., от мох?

мухортый

мухо́ртый му́хрый "гнедой с большими белыми или желтоватыми пятнами около морды (о лошади)", также "малорослый, щеголек", мухо́рт, мухо́рта, мухо́рто (Преобр.). Возм., от мох (Горяев, Доп. 2, 25). Другие пытаются обнаружить в нем *рътъ (см. рот) (Мi. ЕW 185; Преобр. I, 573). По мнению Соболевского (ИРЯ 2, 172), родственно слову тьмохортый "темно-зеленый". Неясно. [Скорее всего, это результат гаплологии первонач. *мухо-хортый "светло-гнедой"; см. Трубачев, ВСЯ, 2, 1957, стр. 40. - Т.]

мухояр

мухоя́р род. п. -а, стар., "бухарская хлопчатобумажная ткань с шерстяной или шелковой нитью", впервые в описи имущества Ивана Грозного, 1582-1583 гг. (Срезн. II, 197 и сл.). Из тур.-араб. muḫajjar "ткань из козьей шерсти", откуда нем. Масhеiеr, польск. muchair, франц. moire; см. Маценауэр 258; LF 11, 343; Мi. ТЕl., Доп. 2, 177; Локоч 120; Гамильшег, ЕW 620; Иностранцев, Зап. Вост. Отд. 13, 85.

мухрыга

мухры́га "неряха", мухры́жник "плут, обманщик", псковск., тверск. (Даль). Допустимо связывать с мухлева́ть, судя по знач. Затруднительно -р-.

мучить

му́чить му́чу, укр. му́чити, ст.-слав. оумС«чити δαμάσαι, мС«чити βασανίζειν, κολάζειν (Супр.), болг. мъ́ча "мучу" (Младенов 314), сербохорв. му̏чити, чеш. mučiti, слвц. mučit᾽, польск. męczyć. Родственно лит. mánkyti, mánkau "давить, мучить", др.-сакс. mengian "мешать", греч. μάσσω "мешу (тесто)"; см. Траутман, ВSW 184 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 191; Буазак 613. См. также му́ка.

мучу

мучу́ см. мути́ть.

мушан

муша́н "колдун у черемисов" (Даль). Из горномар. mužan - то же (Рамстедт, Btsch. Spr. 80).

мушели

му́шели "вид устриц на Мурманском побережье", арханг. (Подв.). Из датск., норв. mussel "раковина" от ср.-нж.-нем. mussel(e), д.-в.-н. muscula, лат. musculus; см. Ельквист 670.

мушка

му́шка Из франц. mouche "муха; мушка" (Маценауэр 260).

мушкарь

му́шкарь м. "деревянный молот", астрах. (Даль). Калм. muškāri, muškūr "шест, при помощи которого привязывают поклажу к повозке": muškū "крученый" (Рамстедт, KWb. 269, без русск. слова) не подходит по знач. Скорее связано с му́шкель (см. ниже).

мушкатный

мушка́тный "мускатный", мушка́тный оре́х, стар. мошкатъ, Афан. Никит. 21, мушкатец (Домостр. Заб. 123, К. 46), мушкатное питие (Иона, 1649 г., стр. 80). Через польск. muszkat, чеш. muškát из ср.-в.-н. muscât от ср.-лат. muscātum; см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 175; Клюге-Гётце 404. Ср. мо́скоть, москоти́льный.

мушкель

му́шкель "большой деревянный молот". Из голл. moskuil - то же, откуда, вероятно, му́шкарь - то же, с другим суф.; см. Мёлен 136; Маценауэр, LF 10, 350.

мушкет

мушке́т (Гоголь), уже у Котошихина (102), укр. мушке́т. Вероятно, через польск. muszkiet из нем. Мusket(e) (ХVI в.; см. Шульц-Баслер 2, 166) от франц. mousquet "фитильное ружье", ит. moschetto, собственно, из ср.-лат. musca "муха; название метательного снаряда", "стремительный ястреб-перепелятник с оперением, словно испещренным мухами"; см. Гамильшег, ЕW 626; Клюге-Гётце 404; Унбегаун, RЕS 15, 232.

мушкетер

мушкети́р, собир. мушкетерия, Письма и бумаги Петра В. (Смирнов 201), мушкатер, XVIII в. (Ходасевич, Державин 23). Из франц. mousquetier или нем. Мusketierer, стар. Мusquatierer (Шульц-Баслер 2, 166). Собир. форма - из франц. mousqueterie "стрельба из ружей". [Уже в 1656 г.: мушкетер; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 66. - Т.]

мушкетон

мушкето́н "ружье с коротким стволом" (XVIII в.; Мельников 2, 259), впервые мушкатон, Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 201). Из франц. mousqueton "карабин": mousquet (см. мушке́т).

мушмула

мушмула́ растение "Сrаtаеgus руrасаnthа", впервые др.-русск. мусмала - то же, Зосима, 1420 г., стр. 29. Через тур. mušmulа - то же из греч. μέσπιλον "мушмула"; см. Мi. ЕW 198; ТЕl. 2, 130; Корш, AfslPh 9, 657; Г. Майер, Türk. St. I, 33.

муштарда

"горчица", стар., впервые в переводе Пуфендорфа, 1718 г. (см. Смирнов 201). Через польск. musztarda - то же из ит. mostarda.

муштать

му́штать "знать, вспоминать, понимать", олонецк. (Кулик.). Из люд. muštada "вспоминать", вепс. muštan, инф. mušttа "понимать" (Калима 168 и сл.).

муштровать

муштрова́ть муштру́ю, начиная с Петра I (Смирнов 201), му́штра, муштро́вка. Через польск. musztrować - то же из нем. mustern "производить смотр", Мuster "образец" от ср.-лат. monstra, ит. mostra "показ, демонстрация" (см. Корш, AfslPh 9, 656; Брюкнер 349; Клюге-Гётце 405; Преобр. I, 573).

мущина

мущи́на обычно мужчи́на. Из *мС«жьщина от прилаг. мС«жьскъ (мужско́й, муж), аналогично же́нщина - от *женьска (см. Соболевский, Лекции 111).

муэдзин

муэдзи́н Из араб.-тур. muäzzin "муэдзин, сзывающий на молитву" (Радлов 4, 2170); см. Мi. ТЕl. 2, 129; Литтман 62.

мха

"болезнь злаковых". Из *мъха от мох, родственно лит. mùsos "плесень"; см. Буга, РФВ 72, 198 и сл.

Мценск

название города в бывш. Орл. губ., народн. Омценск, сюда же Мецна - левый приток Оки; приток Свапы, в [бывш.] Курск. губ. (Маштаков, Днепр 220). Жители Мценска назывались мецняне, 1666 г. (Шахматов, Очерк 248). Название реки - из *Мьтьсна или *Мьдьсна; ср. Медесна - река в [бывш.] Витебск. губ. (Соболевский, РФВ 64, 185; ИОРЯС 27, 263). Ср. фин. määhnä, mähnä "рыбья икра", карельск. mähnä, люд. mädähn "рыбья икра" (см. об этих словах Тойвонен, FUF 19, 200).

мчаться

мча́ться мчусь, мчать, укр. мча́ти, др.-русск. умъчати, помъчати "увезти, похитить", ст.-слав. мъчати, сербохорв. до̀мчати се, до̀мча̑м се "ухватить", др.-чеш. mčieti "нести, тащить", сюда же -мкнуть. Родственно лит. munkù, mukaũ, mùkti "удирать; слезать, отслаиваться", лтш. mukt - то же; с др. вокализмом: лит. maukiù, maũkti "стягивать; потягивать (вино)", др.-инд. muñcáti, mucáti "освобождает, спасает", подробнее см. -мкнуть; ср. Буга, РФВ 72, 198; Лескин, Bildg. 303; Траутман, ВSW 189 и сл.; М.-Э. 2, 663; Маценауэр, LF 11, 161 и сл.; Френкель, ВSрr. 38.

мша

"католическое богослужение", зап., южн., также у Куракина (Смирнов 201), укр., блр. мша, чеш.-цслав. мьша (Киевск. листки, легенда о св. Вацл.), сербохорв. зап. mа̏šа, чеш. mšе "месса", слвц. оmšа, польск. mszа "обедня", в.-луж., н.-луж. mšа. Заимств. через д.-в.-н. missa, mëssa или непосредственно из лат. missа "богослужение"; см. Мi. ЕW 209; Богач, LF 35, 432; Рудольф, ZfslPh 18, 267 и сл.; Голуб-Копечный 234.

мшел

"выгода, прибыль", церк., др.-русск., цслав. мьшелъ αἰσχρὸν κέρδος, с др. ступенью вокализма, возм., обмихну́ться "ошибаться, заблуждаться", но ср. Корш, AfslPh 9, 656. Родственно др.-инд. miṣam "обман, заблуждение"; см. Уленбек, Aind. Wb. 225; Педерсен, IF 5, 41. Сюда не относится лтш. misêt "промахнуться, не попасть", знач. которого подверглось влиянию ср.-нж.-нем., нов.-в.-н. missen "быть лишенным, обходиться" (см. М.-Э. 2, 635 и сл.), обычно лтш. misêt "путать, мешать", лит. mìšti "смешивать; помешаться"; см. М.-Э. 2, 551, 636; ср. меша́ть, меси́ть.

мшенник

мшенни́к мшани́к "теплый амбар, клеть для зимовки пчел", народн. амшани́к (Тургенев). От *мъшанъ, прилаг. от *мъхъ "мох", потому что мшенник утепляется мхом; см. Преобр. I, 574; Горяев, ЭС 220.

мшиться

мши́ться "казаться", вологодск. (Даль). Вероятно, связано с мечта́, мига́ть (см.), русск.-цслав. мьщати φαντάζεσθαι (Григ. Наз.); см. Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 184.

мшица

мши́ца "мошка", костром. (Даль), цслав. мъшица, чеш. mšice "тля", польск. mszyca - то же, п.-луж. рšуса "мошка". Связано с мо́шка (Мi. ЕW 206; Траутман, ВSW 191).

мы

им. мн., местоим., укр. ми, блр. мы, ст.-слав. мы ἡμεῖς (Супр.), болг. ми, сербохорв. ми̑, словен. mȋ, чеш., слвц., польск. mу, в.-луж., н.-луж. mу. Родственно лит. mẽs, лтш. mẽs, др.-прусск. mes, арм. mеkΏ; см. Мейе, Introd. 335; Хюбшман, 474; М.-Э. 2, 620 и сл. Наряду с этим представлено др.-инд. vау-ám "мы", авест. vaēm, гот. weis - то же, д.-в.-н. wir, хетт. wēš; см. Мейе, там же; Гуйер, LF 45, 192 и сл. Последний объясняет формы на m- влиянием глаг. окончания -mеs :-mоs (греч. дор. -μες, др.-инд. -mas, др.-лат. -mos). Окончание -mу оформилось, вероятно, под влиянием вы (см.), а также вин. мн. др.-русск., ст.-слав. ны (см. ны); ср. Мейе, там же.

мыз

"зарубка на конце бревна". По мнению Ильинского (Сб. Вс. Срезневскому 34), связано с мыс.

мыза

мы́за начиная с 1701 г., Шереметев и др.; см. Смирнов 201; Христиани 50 и сл. Из эст. mõiz, род. п. mõizа "двор, имение", водск. mõiza, лив. moiz, фин. moisio; см. Миккола, Berühr. 55; Калима 169; Томсен, SА 4, 468 и сл.; лтш. muĩžа - то же заимств. из лив. или эст. (М.-Э. 2, 662). [Уже с 1562 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 196. - Т.]

мызгать

I мы́згать I, -аю "шататься; скользить на льду; ерзать". Возм., новообразование от мыка́ть (Преобр. I, 574). II мы́згать II, -аю "лаять, свистеть", олонецк. (Кулик., Рыбников). От мыча́ть. Образовано аналогично предыдущему.

мыкать

мыка́ть : замыка́ть, примыка́ть, отмыка́ть, смыка́ть, укр. мика́ти, др.-русск. умыкати "уводить, похищать", цслав. мыкати διατρέχειν, сербохорв. ми̏цати "двигать", словен. mícati - то же, mîkati "подергивать", польск. роmуkас́ "двигать, шевелить", zamykać "запирать". Сюда же мкнуть, мчать.

мыкось-накось

мы́кось-на́кось "вкривь и вкось", колымск. (Богораз). От на + косо́й, сюда же слово-рифма мы-кось, возм., сближенное по форме с предыдущим.

мылить

мы́лить "обманывать, мешать, шутить", укр. ми́лити "ошибаться, сбиваться с пути", блр. мыло "ошибка", чеш. mýliti "вводить в заблуждение", слвц. mýlit᾽, польск. mylić, в.-луж. mylić, н.-луж. myliś. Обычно сближают с лтш. muldêt "говорить (в бреду)"; см. Мi. ЕW 207. Недостоверно.

мылица

мы́лица мы́льца, мы́льга "рукоять весла", арханг. (Подв.). Происходит из эст. mõlа "кормовое весло", карельск. mеlа, фин. mеlа, согласно Веске у Калимы (169 и сл.), против чего свидетельствует укр. ми́лиця "костыль, деревянная нога", милiн "рукоятка ручной мельницы", польск. mulica "ручка сохи" (Калима, там же), а также см. мульга́, муньга́.

мыло

мы́ло укр. ми́ло, блр. мы́ло, цслав. мыло, сербохорв. ми̏ло, словен. mílo, чеш. mýdlo, польск., в.-луж. mуdɫо. Праслав. *mydlo от мыть. Эст. mugl, род. п. mugla, mogla заимств. из др.-псковск. *мыгло; ср. Оянсуу, Ееsti Kееl, 1922, стр. 139; Фасмер, RS 6, 185; Ееsti Kееl, 1938, стр. 164 и сл.; Калима, FUF 29, 87.

мыргать

мы́ргать "фыркать", арханг. (Подв.), мы́ргнуть "проворчать", псковск., мы́рнуть "неохотно ответить"; согласно Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 338), связано с ма́ргать. Но ср. мы́ркнуть.

мырда

мы́рда "морда". Петерссон (BSl. 43) объясняет из мо́рда под влиянием слова мы́риться "плакать, горевать". Но возм., что это экспрессивное преобразование мо́рда с уничижит. -ы-.

мырить

мыри́ть вода́ мыри́т "в. клубится в пороге реки над камнем", олонецк. (Кулик.), колымск. (Богораз). Неясно. Не связано с мы́рнуть "нырнуть", мыря́ть - то же, с.-в.-р., ср.-в.-р., которые Обнорский ("Slavia" 11, 52) объясняет диссимиляцией из нырну́ть.

мыркнуть

мы́ркнуть "ворчать, напевать под нос", мамы́ркнуть "пищать, разевать рот", укр. ми́ркнути "бормотать", блр. мы́ркнуць - то же, как и укр. мо́ркнути "бормотать". Звукоподражательное; ср. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 337, и выше, моркота́ть.

мыс

род. п. -а, ка́менный мыс, у Арсен. Сухан. 118 (1651 г.), блр. мыс "угол (стола)". Неясно. Сравнение с др.-инд. múkham "пасть, морда", греч. μυχός "внутренность, глубина; залив, бухта", арм. mχеm (*muχem) "ныряю" (Бугге, KZ 32, 20; Уленбек, Aind. Wb. 226, без русск. слова) сомнительно в фонетическом отношении. Сближение с греч. ἀμύσσω, атт. ἀμύττω "царапаю", ἀμυχή "царапина", ἀμυκαλαί ̇ αἱ ἀκίδες τῶν βελῶν (Гесихий), лат. mucrō м. "острие" (Ильинский, Сб. Вс. Срезневскому 33 и сл.), лит. mùšti, mùšu "бью" неубедительно семантически, ср. Вальде-Гофм. 2, 117 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 16; Буазак 17.

мысали

мыса́ли мн. "челюсти; сани", курск., наряду с муса́лы (мн.) - то же. Сомнительно сравнение с мыс у Ильинского (Сб. Вс. Срезневскому 33 и сл.)

мыслеть

"узор на тканях", только др.-русск. мыслѣть (Борис Годунов, 1589 г.; см. Срезн. II, 218); согласно последнему, от др.-русск. названия буквы М - мыслѣте, мыслите.

мыслить

мы́слить мы́слю, укр. ми́слити, ст.-слав. мыслити, мышлС­ βούλεσθαι, φρονεῖν (Супр.), болг. ми́сля, сербохорв. ми̏слити, ми̏сли̑м, словен. mísliti, mȋslim, чеш. mysliti, слвц. mуsliеt᾽, польск. myśleć, в.-луж. myslić, н.-луж. mysliś. Производное от мысль, род. п. -и, укр. мисль, др.-русск., ст.-слав. мысль ж. διάνοια, λογισμός (Клоц., Супр.), болг. ми́съл (Младенов 299), сербохорв. ми̑сао, род. п. ми̑сли, словен. mȋsǝl, род. п. mȋsli, чеш. mysl, слвц. mysel, польск. myśl, в.-луж., н.-луж. mуsl᾽. Часто в им. собств. : др.-русск. Перемыслъ, Осмомыслъ, Добромыслъ; см. Мi. ЕW 208. Родственно лит. maudžiù, maudžiaũ, maũsti "тосковать по, страстно желать", ãpmaudas "досада", гот. gamaudjan "напоминать", ufarmaudei ж. "забвение", греч. μῦθος м. "речь", μῦθέομαι "говорю, беседую, обдумываю", ср.-ирл. smūainim "думаю" (*smoudniō), нов.-перс. mōуе "жалоба" (у из d), must - то же; см. И. Шмидт, Vok. I, 178; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 113; Траутман, ВSW 171 и сл.; Мейе, Ét. 416.

мысты

мы́сты мы́чты мн. "кожаные чулки", терск. (РФВ 44, 99). Заимств., как и болг. мест "войлочная обувь", из тур. mest "носок, легкий тур. башмак" (см. Младенов 295).

мысь

"белка", псковск. (Даль). По мнению Потебни (РФВ 4, 184), диал. форма от мышь. [Сюда же относят др.-русск. мыслию, твор. ед., СПИ; см. Мавродин, Труды Отдела др.-русск. лит., 14, 1958, стр. 61 и сл. - Т.]

мыт

"понос", ряз. (РФВ 28, 59). Родственно др.-инд. mū́tram "моча", далее см. мыть (В. Шульце, Kl. Schr. 113).

мытарь

мы́та́рь м. "таможенник, взиматель пошлины за ввоз", также "хитрец, обманщик", др.-русск., ст.-слав. мытарь τελώνης (Супр.), болг. мита́р (Младенов 299), словен. mitár, -árja, чеш. mytář "сборщик податей". Возм., что это слав. новообразование от мы́то (см.) или заимств. из д.-в.-н. mûtâri; см. Шварц, AfslPh 42, 306; Кипарский 271 и сл. Нет оснований предполагать заимствование из гот. mōtareis "мытарь", вопреки Преобр. I, 575. От мы́та́рь произведено мы́та́рство.

мытка

мы́тка "корзина из ивовых прутьев", вятск. (Васн.). Неясно.

мыто

мы́то "пошлина за ввоз", диал. "аренда", прилаг. мы́тный, укр. ми́то, др.-русск. мыто "пошлина, налог, награда", болг. ми́то (Младенов 299), сербохорв. ми̑т "взятка, подкуп", ми́то - то же, словен. mítо "взятка, рост", чеш. mýto, слвц. mуtо, польск., в.-луж., н.-луж. myto "плата, награда", полаб. mǻitü, måit "награда". Заимств. из д.-в.-н. mûtа "пошлина"; см. Клюге-Гётце 382 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 489; Мi. ЕW 208; Шварц, AfslPh 42, 306; Кипарский 250. Нет основания говорить о происхождении из гот. mota "пошлина", тогда было бы слав. *mutо (вопреки Стендер-Петерсену (322 и сл.), Преобр. (I, 575)); см. Кипарский, там же; Сергиевский, ИРЯ 2, 356; Янко, "Slavia", 9, 348 и сл. Также не из др.-исл. mútа "подать", вопреки Лёве (KZ 39, 323).

мыть

I I, мо́ю, укр. ми́ти, ми́ю, ст.-слав. мыти, мыС­ ἀπαντλεῖν, болг. ми́я, сербохорв. ми̏ти, ми̏jе̑м, словен. míti, mȋjem, чеш. mýti, myji, слвц. mуt᾽, польск. myć, myję, в.-луж. myć, н.-луж. myś. Праслав. *myti, *myjǫ родственно лит. máudyti, máudau "купать, мыть", лтш. maût, mauju "плавать, нырять", кауз. maudât "смывать, нести", др.-прусск. aumûsnan, вин. ед. "смывание", ирл. mūn "моча", др.-инд. mū́tram - то же, авест. mūϑrǝm "нечистота, грязь", ср.-нж.-нем. mûten "умывать лицо", голл. mооi "красивый", кипр.-греч. μυλάσασθαι "мыться" (Гесихий); см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, стр. 790; Kl. Schr. 471; KZ 45, 235; Quaest. ер. 469; Траутман, ВSW 191 и сл.; Арr. Sprd. 307; М.-Э. 2, 570; Хольтхаузен, KZ 28, 282; IF 39, 71; Ван-Вейк, KZ 48, 156 и сл.; RS 8, 191; Фик I, 517. Далее, согласно Ван-Вейку (там же), связано с лит. máuju "провожу полосу, натягиваю, смахиваю". См. мы́ло. II II, род. п. -и "линька (у птиц и животн.)", др.-русск. мыть - то же, СПИ, укр. мить, сербохорв. митити се "линять", мита́рити се - то же, митар "линяющая птица"; см. Вайан, RЕS 13, 251. Заимств. или из герм. (ср. ср.-нж.-н. mût ж. "линька", норв.-датск. mute, myte "менять оперение", ср.-в.-пем. mûʒе "линька", muʒen "линять", д.-в.-нем. mûʒʒôn - то же, ср.-нж.-нем. mûten, англос. be-mûtian - то же (Хольтхаузен, Aengl. Wb. 227; Фальк-Торп 743); см. Фасмер, ZfslPh 9, 368; Стендер-Петерсен, Festschrift Н. Hirt 2, 564), или, подобно последним, - из народно-лат. mūtа "линька у птиц", mūtārе "менять" (см. Вайан, там же; Мi. ЕW 207 и сл.). Сюда же, возм., выражение: в одну́ мыть "тотчас" (согласно Мi. ЕW (207), от мыть, мо́ю).

мычать

мыча́ть мычу́, с др. ступенью вокализма: укр. му́кати, болг. муча́, му́кам (Младенов 308), сербохорв. му́кати, му̑че̑м, словен. múkati, чеш. mukati, в.-луж. mučeć. Родственно лит. mū̃kiа "мычит", греч. μῡκάομαι "мычать; реветь", ср.-в.-нем. mûhen "мычать", mugen - то же, ср.-нж.-нем. mucken "вполголоса возмущаться", далее греч. μυγμός "вздох", μύζω (*μυγι̯ω) "стенаю, мычу", лат. mūgiō, -īrе "мычать", др.-инд. múñjati, mṓjati "издает звук", хетт. mūgāi- "сетовать, противиться", греч. μυχθίζω "фыркаю, высмеиваю", а также звукоnодражательное лат. mū, греч. μυ, μῦ "восклицание боли", лтш. maût "реветь"; см. Вальде-Гофм. 2, 119 и сл.; Траутман, ВSW 188; Буга, ИОРЯС 17, 1, 35; Маценауэр, LF 10, 348; М.-Э. 2, 570.

мышерина

"смешанный лес на сырой почве", диал. Из коми möser, mе̯śеr "полоска земли между двух рек"; см. Калима, FUF 18, 32.

мышка

мы́шка обычно: под мы́шкой и т. п.; мы́шца, укр. ми́шця, др.-русск., ст.-слав. мъшьца βραχίων, болг. ми́шка, сербохорв. ми̏шка "мышца, рука", словен. mȋška, mȋšса, чеш. myška "мениск", (анат.), польск. myszka - то же, в.-луж. mуškа. Производное от мышь (см.), ср. др.-инд. mū́ṣikā "мышь"; см. Мейе-Вайан 90, 363. Что касается переноса названия животного на часть тела, ср. лат. mūsculus "мускул, мышца", греч. μῦς - то же, μυών "мышечный узел", д.-в.-н. mûs "плечевая мышца". Это объясняется некоторым сходством между сокращающейся мышцей, особенно под кожей плеча, и бегущей мышью; см. Фальк-Торп 741 и сл.; Булат, AfslPh 37, 463 и сл.; Гюнтерт, KZ 45, 196 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 132 и сл.; Нидерман, ВВ 25, 293.

мышление

мы́шление От мы́слить, мысль; -шл- происходит из праслав. -sli̯-.

мышь

ж., укр. миш, ст.-слав. мъшь μῦς (Еuсh. Sin.), болг. миш, сербохорв. ми̏ш, словен. mìš, род. п. míši, чеш., слвц. mуš, польск. mysz, в.-луж., н.-луж. mуš. И.-е. основа на согласный: др.-инд. mū́ṣ- м. "мышь", нов.-перс. mūš, греч. μῦς м. "мышь, мышца", лат. mūs, алб. mi "мышь", д.-в.-н. mûs - то же, арм. mukn "мышь, мышца"; см. Траутман, ВSW 191; Мейе, Ét. 262; Торп 326; Хюбшман 475. Сюда же др.-инд. mṓṣati, muṣati, muṣṇā́ti "ворует"; см. Шпехт 39 и сл.; KZ 59, 280 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 227. От мышь произведено мыши́на тро́пка "млечный путь"; согласно народн. поверью, млечный путь - это, как и радуга, дорога, по которой душа отправляется на тот свет; см. Крек, Einl. 423 и сл. Ср. лит. Paũkščių kẽlias, Paũkščių tãkas "млечный путь", букв. "птичья дорога, тропа", нж.-нем. kаuраt - то же, собственно, "коровья тропа". [Скорее всего, это одно из древнейших и.-е. табуистических названий животных - *mūs, собственно, "серая", - родственное словам муха, мох; см. Трубачев, ZfS 3, 1958, стр. 676 и сл. - Т.]

мышьяк

мышья́к производное от мышь, первонач. - "мышиный яд"; см. Мi. ЕW 208; Преобр. I, 577; Шрадер-Неринг I, 58. Невероятно преобразование незасвидетельствованного *мужьякъ, которое якобы калькирует греч. ἀρσενικόν "мышьяк" : ἄρσην "мужской" (мышьяк получил это название из-за своей силы), вопреки Брандту (РФВ 23, 86 и сл.). Ср. мышья́к - название растения "Vicia сrасса" (Барсов, Причит.), а также мы́ший, мыши́ный горо́х - то же.

мыщелка

мы́щелка мы́щелок "лодыжка; выдающаяся часть, головка кости" (Даль). Обычно производят от мы́шка, мышь (Горяев, ЭС 221). Вторая часть, возм., от чело́?

мыщерка

мы́щерка "ящерица", новгор. (Даль). Вероятно, это контаминация слов мышь и я́щерка (Петерссон, IF 43, 76).

мюряндать

"мычать", олонецк. (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 101); ср. фин., карельск. myristä "реветь, рычать".

мя

"меня", церк., укр. м᾽я, ст.-слав. мС©, болг., сербохорв. ме, словен. mе, чеш. mě, слвц. mä, польск. mię, н.-луж., в.-луж. mě. И.-е. *mēm; ср. др.-прусск. mien, др.-инд. mām, др.-перс., авест. mām, mąm, алб. muа (из *mēm); см. Бернекер 2, 36 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 208; Бартоломэ 1098 и сл.; Мейе, Introd. 334; Траутман, ВSW 179; Бругман, Grdr. 2, 2, 413.

мягкий

мя́гкий мя́гок, мягка́, мя́гко, укр. м᾽яки́й, блр. мя́ккi, ст.-слав. мС©къкъ ἁπαλός (Супр.), болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словен. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чеш. měkký, слвц. mäkký, польск. miękki, в.-луж. mjehki, н.-луж. měki, полаб. mą́kė, mą́tkė. Родственно лит. mìnkyti, mìnkau "мять, месить", mìnkštas "мягкий", лтш. mîksts - то же, mīkns - то же, mîkt "размягчаться", др.-инд. mácatē "дробит", греч. μάσσω "мешу", μακαρία ̇ βρῶμα ἐκ ζωμοῦ καὶ ἀλφίτων (Гесихий), д.-в.-н. mengen "мешать"; см. Бернекер 2, 42 и сл.; М.-Э. 2, 640 и сл.; Перссон 562; Мейе, Ét. 326; Буга, РФВ 72, 191; Траутман, ВSW 184 и сл.; Цупица, GG 135. Др. ступень чередования; мука́, му́ка. Судя по интонации, следует отделять др.-инд. mankúṣ "слабый" (см. Мейе, там же; Вайан, ВSL 31, 44). Сюда же мя́гкая деньга́ "фальшивые деньги" (Мельников 7, 187) в отличие от металлических монет.

мяздра

мяздра́ пишется мездра́ "внутренняя сторона шкуры", мяздри́ть "счищать мясо со шкуры", укр. мя́здра "кора, внутренняя сторона кожи", русск.-цслав. мяздрица "оболочка яйца", болг. мездра́ "почечный жир, сало", сербохорв. ме́здра "кожица, мездра", словен. mȇ/span>zdra, mé/span>zdrа "внутренняя сторона кожи, нежная кожица на свежей ране, внутренняя сторона древесной коры", mé/span>zdrо "лыко", чеш. mázdrа "кожица, пленка", польск. miązdrа - то же, диал. mięzdrа (Отрембский, ZW 303 и сл.), также miazdra. Вероятно, от мя́со и деру́, драть; см. Мейе-Вайан 137; RЕS 12, 89; Мейе, Ét. 129, 409; против - без веских оснований - Ильинский, RS 6, 224. Другие предполагают образование *mems-dhrom с и.-е. -dhro- (Бругман, IF 18, 437 и сл.; Grdr. 2, 1, 381 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 153; Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 282). Этот вторичный формант соответствует -rо- в *mēms-ro- (наряду с *mēs-ro-), которое предполагается в лат. membrum "член", membrāna "тонкая, нежная кожица" (см. Вальде-Гофм. 2, 64 и сл.), сближаемых с греч. μῆρα мн. "ляжки", ирл. mír "кусок" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 82; Бецценбергер, ВВ I, 340). Попытка возвести *męzdrа к и.-е. *mēmsro- наталкивается на трудности в связи с z и d. Ожидалось бы *męstrа аналогично сестра́. Сторонники этого сближения вынуждены привлекать сомнительный закон Цупицы (см. Цупица, KZ 37, 397; Бернекер 2, 45; Траутман, ВSW 178 и сл.) или вторичное введение -dhro- (см.). Предположения об исходной форме *mězdrа без *męzdra, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 320 сл.) и Микколе (ВВ 22, 242), недостаточно. Из *męzdrа могло образоваться - самое большее - диал. слав. *mězdrа под влиянием *mězga; см. Отрембский, там же. Ср. еще Мюленбах (М.-Э. 2, 639), который сближает *mězdrа с лтш. mizа "кора", mizuôt "счищать, сдирать кору", арм. mizu "membrana". Ср. мезга́.

мякина

мяки́на укр. м᾽яки́на, болг. меки́на - то же, сербохорв. мѐкиСље мн. "отруби", словен. mekína "мякина", польск. miękinу мн. "полова", праслав. *mękyna. От мя́гкий; см. Бернекер 2, 43.

мякиш

мя́киш болг. ме́киш "груша", nольск. miękisz "мякиш (хлебный), мочка уха", праслав. *mękyšь. От мя́гкий (см. Бернекер, там же; Траутман, ВSW 184).

мякнуть

мя́кнуть мя́клый, укр. м᾽я́кнути, болг. ме́кна, сербохорв. ме̏кнути, словен. mé/span>kniti, чеш. měknouti, польск. mięknąć, в.-луж. mjaknyć, н.-луж. měknuś, ср. ст.-слав. оу-мС©кнС«ти ἁπαλύνεσθαι (Рs. Sin.) и мя́гкий (Бернекер, там же).

мяла

мя́ла "жадный едок, обжора", мя́лить "жрать", мя́лка (напр., льномя́лка), укр. м᾽я́ло "пест". Образовано от прич. прош. вр. действ. мял (*męlъ). От мну, мять; см. Преобр. I, 585. [Более вероятно образование от основы инфинитива с помощью суфф. -dlo, т. е. праслав. *mędlo, ср. польск. międlica "мялка". См. Трубачев, "Этимология", М., 1963, стр. 18, 20 и др. - Т.]

мяльгонуть

мяльгону́ть "блеять, мычать, кричать, плакать", петрозав. (Кулик.). Из вепс. *ḿälegata - то же; см. Калима 170.

мяляйдать

мя́ляйдать "блеять, мычать, громко кричать, плакать", олонецк. (Кулик.), мя́ляндать - то же, олонецк. Заимств. из прибалт.-фин.; ср. вепс. ḿälai̯da - то же, фин. mölytä "реветь"; см. Калима 170.

мямлить

мя́млить мя́мля, звукоподражательное; ср. словен. memljáti, momljáti "ворчать; говорить неразборчиво; жевать с трудом", чеш. mumlati "ворчать", лтш. memeris "заика", memulis - то же (М.-Э. 2, 600), чеш., слвц. mamlas "олух, болван"; см. Бернекер 2, 75; Маценауэр, LF 11, 162. Аналогичными образованиями являются хетт. mеmа- "говорить" (см. Фридрих, Неth. Wb. 140), а также му́млить, му́мрить.

мянда

мя́нда "вид сосны", мя́ндач "болотная сосна", арханг., олонецк., вологодск., ме́ндач "кривое дерево, кустарник", сиб. (Даль), др.-русск. мянда "сосна" (грам. 1462 г.; см. Срезн.). Из карельск. mändü, фин. mäntу "сосна", эст. mänd; см. Калима 170 и сл.; Преобр. I, 584.

мяряндать

мя́ряндать "реветь, кричать", олонецк. (Кулик.). Заимств., ср. карельск. mörätä - то же, фин. möristä "реветь, шуметь" (Калима 171).

мясо

мя́со мн. мяса́ "ляжки у охотничьих собак", укр. м᾽я́со, мня́со, ст.-слав. мС©со σάρξ, κρέας (Супр.), болг. месо́ (Младенов 295), сербохорв. ме̑со, мн. ме́са, словен. mеsо̣̑, чеш. mаsо, слвц. mäso, польск. mięso, в.-луж. mjaso, н.-луж. mjeso, полаб. mąsǘ. Родственно др.-прусск. mensā "мясо", др.-инд. māṃsám ср. р. "мясо", лтш. mìesa "живое тело", гот. mimz "мясо", алб. mish наряду с др.-инд. mās-, арм. mis; см. И. Шмидт, KZ 26, 16; Бернекер 2, 43 и сл.; Траутман, ВSW 178 и сл.; М.-Э. 2, 654 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 221; Г. Майер, Alb. Wb. 280; Хюбшман 474; Торп 310; Педерсен, IF 5, 56; Мейе-Вайан 31; Мейе, РФВ 48, 199; Миккола, ВВ 22, 242. Далее см. мяздра́. Нет оснований говорить о гот. происхождении, вопреки Хирту (РВВ 23, 335; Idg. Akzent 140); см. Кипарский 74.

мясопуст

мясопу́ст "день, в который мясная пища запрещена (воскресенье накануне масленицы)", укр. м᾽ясопу́ст, цслав. мС§сопоустъ τεσσαρακοστή "сорокадневный пост", болг. месопу́ст "начало поста", сербохорв. месопуст, словен. mesopȗst "канун поста", чеш. masopust, слвц. mäsopust, польск. mięsopust "масленица, карнавал". Вероятно, это калька из лат. carnisprivium или ср.-лат. саrnеvаlе, ср. также ит. диал. саrnеlаsсiаrе (М.-Любке 162); см. Ашбот, AfslPh 9, 697 и сл.; Бернекер 2, 43; Ягич, AfslPh 21, 29. Более отдаленно позднегреч. ἀπόκρεως "время карнавала".

мята

мя́та укр. м᾽я́та, русск.-цслав. мята ἡδύοσμος, болг. ме́тва, сербохорв. ме̏тва, словен. mȇtva. чеш. máta, слвц. mäta, польск. mięta, в.-луж., н.-луж. mjatej. Заимств. из лат. mentha от греч. μίνθη; судя по форме *męty, к которой восходят слова на -vа, возм., через герм. посредство (гот. *mintа (?), англос. minte, д.-в.-нем. minza); см. Мi. ЕW 190; Бернекер 2, 44; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 252; Кнутссон, GL 30 и сл. Непосредственное происхождение из греч. μίνθη ввиду зап.-слав. форм весьма невероятно, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 132), Кипарскому (125 и сл.); см. Преобр. I, 585; Бернекер, там же. Греч. слово средиземноморского происхождения; см. Мейе, МSL 15, 162; Буазак 639.

мятеж

мяте́ж ст.-слав. мС©тежь ταραχή, ζάλη, болг. мете́ж, сербохорв. ме́теж, словен. mȇtež "метель, вьюга", чеш. mětež "беспорядок, смятение". От мяту́, мути́ть; см. Бернекер 2, 44.

мятель

I мяте́ль I, ж.; см. мете́ль. II II, м. "вид верхнего мужского платья", др.-русск. мятьль, Новгор. грам. 1189-1199 (Напьерский 2), Ипатьевск. летоп.; в XVII в. также "монашеская одежда" (см. Соболевский, РФВ 65, 412 и сл.), отсюда др.-русск. мятьльникъ "княжеский слуга, ведающий платьем" (см. Шахматов, Очерк 112). Из лат. mantellum, возм., через посредство герм. *mantil (ср. др.-фриз., англос. mentel, ср.-в.-н. mantel, о котором ср. Клюге-Гётце 276; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 219); см. Бернекер 2, 17; Соболевский, там же; ЖМНП, 1886, вып. 4; Карский, РП 95. Лтш. mètelis "пальто" заимств. из др.-русск. (М.-Э. 2, 622). [От др.-русск. мятьль происходит фам. Мятлев. - Т.]

мяту

мяту́ мясти́ "приводить в смятение", др.-русск., ср. ст.-слав. мС©тС«, мС©сти ταράττειν (Клоц., Супр.), сербохорв. ме́те̑м, ме́сти "бить масло", ме́сти се "путаться, мешаться; будоражить", словен. mẹ́tem, mẹ́sti "мешать, путать", чеш. matu, másti "путать; приводить в замешательство", слвц. mätiem, miаst᾽, в.-луж. mjatu, mjasć "месить", н.-луж. стар. mětu, měsć. Родственно лит. menčiù, mę̃sti "мешать, перемешивать", meñtalas "смесь, закваска", meñtė ж. "лопатка", mentė̃ "весло", mentìs "лопатка для замешивания", mentùris м., mentùrė ж. "мутовка", др.-инд. mánthati, máthati, mathnā́ti "трясет, мешает, сбивает", др.-исл. mo/span>ndull "шест"; см. Бернекер 2, 44; Траутман, ВSW 181 и сл.; Буга, РФВ 72, 191; М.-Э. 2, 657; Мейе, Dial. ideur. 83. Связано чередованием гласного с мути́ть, муто́вка.

мятый

мя́тый Из *мС§тъ, ср. лит. mìntas, лтш. mĩts "истоптанный"; см. Траутман, ВSW 185. От мну, мять.

мяукать

мяу́кать мя́вкать - то же, межд. мя́у! Звукоподражание, как и словен. mȃvkati, mijȃvkati, чеш. mňoukati, слвц. miаukаt᾽, польск. miauczyć (Голуб-Копечный 228), нем. miauen - то же, франц. miauler, англ. mew; ср. Преобр. I, 585; Фальк-Торп 725; М.-Любке 455 и сл.; ср. также тур. maw-, mijaw-, mijavla- то же (Радлов 4, 2063, 215).

мяч

I I, род. п. -а́, укр. м᾽яч, болг. ме́чка "хлеб с сыром в форме шара", сербохорв. меча "что-либо мягкое, мякиш хлеба", словен. mȇč, род. п. mȇčа "мяч", чеш. míč. Первонач. - "смятое, сжатое" от смя́кать "сжать"; см. Бернекер 2, 42; Маценауэр, LF 11, 172 и сл.; Мi. ЕW 189. Далее см. мя́гкий. II II, род. п. -а "дождливая погода". Как и польск. zmięk "оттепель", от мя́гкий (Петерссон, AfslPh 36, 442). [Ср. еще чеш. odměk "оттепель" (Махек, "Slavia", 28, 1959, 269). - Т.]

мячкать

"мять", словен. mečkáti "давить, комкать, медленно работать", чеш. mačkati "мять, давить", мор. диал. ḿаčkát᾽. От мя́гкий (Иокль, AfslPh 29, 23 и сл.), но ср. болг. ма́чкам "мну".

Предыдущая страница Следующая страница