Приглашаем посетить сайт

Автомобили (auto-2000.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Н" (часть 2, "НАР"-"НЕМ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Н" (часть 2, "НАР"-"НЕМ")

народ

наро́д род. п. -а, диал. также "толпа, стадо (коров)", арханг. (Подв.). От на и род.

нарок

наро́к наро́ком, ненаро́ком, наро́чно, невнаро́к "ненарочно, нечаянно", арханг. (Подв.), др.-русск., ст.-слав. нарокъ ψῆφος (Супр.). Из на и рок (Преобр. I, 593; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 37). Сюда же наро́хтиться "замышлять", череповецк. (Герасим.). От *нарокъть, произведенного от наро́к. [Сюда же далее слвц. nárokom, nároky, náročky, náročně, náročno "нарочно" (Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 269). - Т.]

нарта

на́рта "небольшие широкие сани для езды на собаках или оленях", арханг. (Подв.), перм. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 500), вnервые нарта "сани" у Аввакума (92, 99 и сл.; 164). Созвучно с польск. narty мн. "лыжи" (с XVII в.), которое объясняют из nа + rъtъ "острие" (см. рот); см. Брюкнер, KZ 45, 107; Sɫown. 356. Ср. чеш. nárt "nодъем (ноги)", в.-луж. narć "подъем ноги, верх обуви". Русск. слово трудно отделить от зап.-слав.; см. также Мi. ЕW 211; Голуб 168; Зборовский, JР I, 215. Вихм.-Уотила (167) считают коми nart "сани" заимств. из русск. В отличие от них Калима (WuS 2, 181 и сл.; RS 6, 86), Маценауэр (LF 17, 180) пытаются доказать происхождение русск. слова из коми nòrt "длинные сани для перевозки тяжестей", удм. nurt - то же. Калима, далее, сближает с морд. э. nurdо "сани", м. nurdа - то же (которые оставлены у Паасонена (Мordw. Chrest. 100) без объяснения). Предположение о фин.-уг. происхождении наталкивается на фонетические и др. трудности. Ср. также Калима (FUF 18, 33), который выступает здесь в пользу исконнослав. происхождения. [Рясянен (UAJb., 25, 1953, стр. 23) видит здесь заимствованное слово, сравнивая, кроме названных выше, еще с саам. к. nart "сани", якут. nārta, nātta, dārda, тунг. natàr "traha", в то время как Кипарский (Suomen Мusео, 1957, стр. 56 и сл.) допускает исконное происхождение, осложненное семантическим влиянием ("сани") со стороны фин.-уг. языков. Упоминается уже Герберштейном, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 504. См. специально Славский, Linguа viget. Commentationes slavicae in hоnоrеm V. Kiparsky, Helsinki, 1965, стр. 120 и сл. - Т.]

нартиться

на́ртиться "упрямиться, вставать на дыбы (о лошади)", смол. (Добровольский), откуда нарт "упрямец, нахал" (там же). Из на + рътъ "острие", букв. "подниматься на задние ноги" (см. рот).

наружу

нару́жу (с)нару́жи, см. ружь. нару́шить, см. ру́шить.

нарцисс

нарци́сс Вероятно, через нем. Narzisse (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер 2, 176) из лат. narcissus от греч. νάρκισσος: ναρκάω "парализую", νάρκη "паралич"; см. нарко́з.

нары

на́ры мн., укр. на́ри - то же, польск. nary (уже в 1570 г.; см. Брюкнер 356). Абсолютно недостоверно сближение с ма́ры и близкими словами, вопреки Карловичу (370); см. Преобр. I, 594. [См. еще Трубачев, ZfS, 3, 1958, стр. 674. - Т.]

Нарым

Нары́м правый приток Иртыша, а также местность на Оби. Вероятно, из ханты ńūrǝm, ńōrǝm "болото" (Карьялайнен-Тойвонен 633 и сл.; Карьялайнен, Ostjak. Lautg. 148); см. Эльи 634.

Нарын

Нары́н приток Сыр-Дарьи, ср. монг. narin, калм. närn̥ "узкий", также närn̥ gоl "узкая река" (Рамстедт, KWb. 273).

наряд

наря́д наряди́ть, см. ряд.

нас

род., вин. п. мн. ч. от мы; нам, дат. мн.; др.-русск., ст.-слав. насъ, намъ, сербохорв. на̑с, на̏ма, нам (см. Лескин, Skr. Gr. 361), словен. nas, nam, чеш. nás, nám, слвц. nás, nám, др.-польск. nás, nám, в.-луж., н.-луж. nas, nаm и т. д. Подробности в грамматиках, напр. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 70 и сл. Родственно др.-прусск. nuson (-noūson), род. п., nūmas (noūmas), дат. п. (вокализм подвергся влиянию и.-е. *i̯ūs "вы"), др.-инд. nаs "нас", nāu (дв.), авест. nа (энкл.), осет. nа, næ "нас, наш", греч. νώ (дв.), лат. nōs, дат. nōbis, алб. nа "мы, нас", род. п., дат. nе; с др. ступенью вокализма: *n̥s-: гот., д.-в.-н. uns "нас", др.-инд. аsmа- то же, asmā́kas "наш", авест. аhmа-, ahmāka-; греч. лесб. ἄμμε, дор. ἁμέ содержат *n̥s-, расширенное частицей -sme, как и индо.-ир. формы. Отсюда произведены ион.-атт. ἡμεῖς с приметой мн. ч. -ες; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 419 и сл.; Траутман, ВSW 200; Уленбек, Aind. Wb. 19; Мейе, Introd. 335 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 175. См. на, ны.

насад

"вид судна", др.-русск. насадъ м., насада ж., часто в Новгор. I летоп. и грам. ХIV в.; см. Срезн. II, 328. От на и сади́ть. [См. специально Богородский, УЗ ЛГПИ, 104, 1955, стр. 227 и сл. - Т.]

насекомое

насеко́мое в XVIII в., а также несекомое (см. Чернышев, Сб. Соболевскому 26), калька из франц. insecte (то же) от лат. insectum, первонач. "насеченное, с насечками (животное)"; ср. Плиний, Nat. Hist. 11, 1: iurе omnia insecta арреllаtа аb incisuris. Лат. слово калькирует греч. ἔντομον (от ἐντομή "надрез"; Аристотель); см. Унбегаун, RЕS 12, 39; Преобр. I, 594; Клюге-Гётце 263 и сл.

насердка

насе́рдка "недоброжелательство" (Даль), уже в Домостр. К. 34, производное от местн. п. ед. ч. на сьрдьци. Ср. серди́тый, в сердца́х. См. се́рдце.

наслуд

на́слу́д "слой воды на льду, верхний слой льда", см. слуд.

насморк

на́сморк см. сморка́ть(ся).

насос

насо́с см. соса́ть.

наст

на́ст род. п. -а "толстая, крепкая ледяная корка на снегу; смерзшийся снег после оттепели", арханг. (Подв.). Образовано аналогично *простъ (*рrо- и к. *stā-; см. просто́й) из *на-стъ. Но обычно это слово сближают с русск.-цслав. снадь ж. "поверхность" или над (см. Маценауэр, LF 11, 178), что вряд ли более вероятно. Неубедительно и сближение со сна́дить "скреплять, подгонять" (Горяев, ЭС 226); см. Преобр. I, 594. Сюда же др.-русск. об-настывати "покрывать" (Домостр. Заб. 202), рознастити "раскрыть" (там же).

настаивать

наста́ивать (на чём-либо). Вероятно, калька с нем. bestehen (то же) или франц. insister, ср.-лат. insistere, первонач. - юридический термин. Ср. Фальк-Торп 809.

настежь

на́стежь нареч., укр. на́стiж, настежíр, настежи. Связывают с цслав. стежеръ "дверная петля", стожеръ - то же, сербохорв. сто̏же̑р - то же, словен. stеžа̑j - то же, stežér, чеш. stěžeje ж. - то же; см. Мi. ЕW 324; Преобр. I, 594; 2, 380; Террас, ZfslPh 19, 122. Ср. сте́жер.

настрафиль

настрафи́ль "вид сукна", др.-русск. настрафиль, часто в XVI-XVII вв.; см. Срезн. II, 338. Неясно.

насупиться

насу́питься укр. насу́пити чо́ло, блр. супiць "хмурить", цслав. осС«пѣти "оробеть", чеш. posupiti "омрачить", польск. sępić - то же; см. Мi. ЕW 315. Обычно сближают с цслав. сС«пъ γύψ, сербохорв. су̑п, чеш., слвц. suр "коршун, гриф", польск. sęр - то же. Др. ступень чередования *sępъ представлена в сербохорв. се̏п - то же; см. Булаховский, ОЛЯ 7, 119. [Иначе и неубедительно Мошинский (Zasiąg, стр. 301). - Т.]

насущный

насу́щный Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. насС«штьнъ ἐπιούσιος, которое калькирует греч. ἐπιούσιος, собственно: ἐπὶ οὖσαν ἡμέραν "на текущий день", эллинист. ἐπιούσια мн. "diaria, дневной рацион"; см. Бласс-Дебруннер 59; Дебруннер, "Glotta", 20, 252; Бодуэн де Куртенэ, KSchlBeitr. 6, 208, где приводится также польск. powszedni "ежедневный, насущный" из лат. quotidiānus. [См. специально Цибулька, "Slavia", 25, 1956, стр. 406 и сл.; Шуман, "Diе griechischen Lehnbildungen und Lehnbedeutungen im Altbulgarischen. = Slav. Veröff. d. Freien Univ. Berlin", Вd. 16, 1958, стр. 40. - Т.]

натина

нати́на "ботва картофеля и др. растений", диал., севск. (Преобр.), нети́на - то же, укр. нать, ж. нати́ня - то же, блр. нацíна, словен. nȃt, род. п. natȋ, ж., чеш., слвц. nаt᾽, польск. nać, в.-луж. nać, н.-луж. naś. Фин. naatti "свекольная ботва", олонецк., карельск. noatti, вепс. nаt᾽ заимств. из русск. (Миккола, Berühr. 145). Вероятно, праслав. *nati, род. п. *natere (ср. мать, лит. mótė, mótina) родственно др.-прусск. noatis "крапива" (из *nātē), лит. notrė̃, nõterė "крапива", лтш. nâtrе - то же; см. Шпехт, KZ 62, 253; Траутман, ВSW 194; М.-Э. 2, 702 и сл. [Объяснение слав. natь из *nākti-, родственного лит. nókti "зреть", см. Трубачев, ZfS, 3, 1958, стр. 668; там же см., с сомнением, Ливер. - Т.]

натура

нату́ра впервые в блр. переводе Тристана (ХVI в.) и у Котошихина; см. Христиани 17, Смирнов 202. Вероятно, через польск. natura "природа" из лат. nātūra; см. Преобр. I, 595.

натуральный

натура́льный начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 203. Через польск. naturalny из лат. nātūrālis.

натычанка

натыча́нка "легкая плетеная польск. бричка", южн. (Даль). Вероятно, от нем. формы местн. н. Neutitschein в Моравии (совр. чеш. Nový Jičín). Неубедительно произведение от *натичанка из теку́ (см.), вопреки Горяеву, Доп. 2, 26. Ср. берли́нка, ландо́ и под.

натюрморт

натюрмо́рт Из франц. nature morte - то же.

науз

на́уз род. п. на́уза "амулет, который крестьяне вешали на нательный крест" (Мельников); "жестяные украшения на шее у лошади", на́уза (ж.) - то же (Преобр.), др.-русск. наузъ, наюзъ "амулет", "колдовство" (Срезн. II, 343 и сл.), цслав. наС«зъ, др.-польск. nawąz - то же. Из *na-vǫzъ от на и у́за, вяза́ть; см. Преобр. I, 595; Мi. LР 419; Сперанский, Устн. слов. 135.

наука

нау́ка укр. нау́ка, блр. наву́ка от др.-русск. укъ "учение", учити; см. учи́ть, вы́кнуть.

Наум

Нау́м м., собств., от имени пророка, др.-русск., ст.-слав. Наоумъ. Из греч. Ναούμ, др.-еврейск. Naḥȗm. Благодаря созвучию с ум (наставля́ть на ум) св. Наум считается в народн. поверьях покровителем умственного развития; к его помощи взывали, отдавая детей в ученье; см. Савинов, РФВ 21, 46.

науруз

"праздничный головной убор у мусульман", часто в ХVI в. (см. Срезн. II, 345). Вероятно, от тат., казах., чагат. naurus "первый день нового года (в марте)", также в качестве собств. имени (Радлов 3, 636), в перс. - "новый день".

наустить

наусти́ть "уговорить, подстрекнуть", др.-русск. наустити πείθειν, русск.-цслав. наустъ "способный", ἱκανός, наустьникъ - то же (Срезн. II, 345). От на + уста́; ср. внуши́ть. Сюда же расширение из наусти́ть - нау́ськать.

нахал

наха́л наха́льный. Прежде всего связано с болг. оха́лен "зажиточный"; с др. ступенью вокализма: болг. охо́лен "довольный", охол "надменный", сербохорв. о̀хол "высокомерный, чванный", о-хо̀ла "высокомерие, чванство", словен. оhо̑l "надменный", также хо́лить, хо́лень "неженка". Далее, сюда же шали́ть; см. Педерсен, IF 5, 64; Уленбек, AfslPh 16, 382; Бернекер 1, 395; Младенов 343. Ошибочно сравнение с греч. σαλάκων "хвастун, лгун", вопреки Маценауэру (LF 11, 348); см. Бернекер (там же) и особенно Гофман (Gr. Wb. 303 и сл.) Лит. šėlytis "валять дурака, строить рожи", которое Маценауэр (LF 11, 174) сближает с этим словом, заимств. из русск. шали́ть. С наха́л связано оха́льник, подхали́м (Соболевский, РФВ 71, 444).

Нахичевань

Нахичева́нь (ж.) - центр Нахичеванской АССР; город Нахичева́н-на-Дону́, в настоящее время - часть города Ростова-на-Дону. Арм. поселение на Дону было основано в 1780 г. и получило название по кавк. Нахичеван - др.-арм. Naχčuan, Nаχčаvаn, греч. Ναξουάνα (Птолем. 5, 13, 12), араб. Nаšаvā от арм. собств. Naχič, Nахuč и арм. аvаn "местечко", др.-перс. āvаhаnа- "местечко, деревня"; см. Хюбшман, IF 16, 346, 380, 455. Сомнительна этимология из чеченск. у Дирра (Nаmеn 207 и сл.).

нахлобучить

нахлобу́чить нахлобу́чка. Вероятно, экспрессивное образование под влиянием хло́пать. От на и клобу́к; см. Преобр. I, 316, 595; Горяев, ЭС 266. Ср. также диал. нахлу́чка "нахлобучка, выговор", арханг. (Подв.), которое сложно сблизить с упомянутым фонетически.

нахрап

нахра́п род. п. -а́па "дерзость, нахальство, насилие", нахра́пом. От храпе́ть, укр. храп, польск. сhrар, также в знач. "злоба"; см. Бернекер 1, 401; Преобр. I, 595. Неприемлемо сравнение с польск. оkrорnу "ужасный", вопреки Горяеву (ЭС 226), др.-исл. hrаррr "буйный", ср.-нж.-нем. rарр "быстрый", вопреки Маценауэру (LF 11, 174).

нахрат

нахра́т "боров, кабан", сарапульск.; см. ЖСт., 1901, вып. 1, стр. 90. Неясно. [Ср. русск. диал. нохро́к "свиной кладеный самец, боров" (Даль). - Т.]

нахтерьма

"внутренняя сторона кожи, мездра", Борис Годунов, 1589 г.; см. Срезн. II, 347. Темное слово. [См. выше бахтарма́, бухтарма́. - Т.]

нахтыш

на́хтыш "скатерть", владим. (Даль). Судя по знач., не из нем. Nachtisch "десерт", вопреки Далю (Даль, 2, 1284). Ср. тат., тоб. nаɣуš "узор для вышивания" (Радлов 3, 641).

национальный

национа́льный Вероятно, через польск. nacjonalny или нем. national из лат. nātiōnālis.

нация

на́ция начиная с Петра I; см. Смирнов 203. Через польск. nасjа из лат. nātiō.

начать

нача́ть начну́, нача́ло, нача́льник, др.-русск. начати, начьну, ст.-слав. начС©ти, начьнС« ἄρχομαι, за-чС©ти, зачьнС« προάγειν, болг. на́чна "начну", сербохорв. на̏чне̑м, на̀че̑ти "надрезать (хлеб)", словен. načéti, načnèm, в.-луж. nаčеć, načnu, н.-луж. nасеś, nacnu. Итер.: начина́ть, ст.-слав. начинати, болг. начи́нам. Др. ступень чередования: коне́ц, искони́, кон. Родственно лтш. аtkаn "снова, опять", cītiês (*kinties), cìnìtiês "бороться" (ср. знач. лит. im̃tis "начать, приняться" и i. su kuо "схватиться с к.-л."), др.-инд. kanī́nas "молодой", kanā́ "девушка", kаnуā "дева, дочь", kánisṭhas "младший", авест. kainyā, kainī-, kainīn- ж. "(незамужняя) девушка", греч. καινός "новый", лат. rесēns "новый, недавний", ирл. cinim "возникаю", cinis "ortus est", cét- "первый", галльск. cintu- то же; см. Фик I, 382; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 37; 120 и сл.; Бернекер 1, 168 и сл.; Траутман, ВSW 133 и сл. Брюкнер (KZ 51, 227) неубедительно отделяет слав. слова от лат. recēns, греч. καινός и сравнивает первые с лит. skinù, skìnti "рвать, срывать".

наш

на́ша, на́ше, укр. наш, ст.-слав. нашь ἡμέτερος (Супр.), болг. наш, сербохорв. на̏ш, -а, -е, словен. nàš, náša, náše, чеш. náš, nаšе, слвц. náš, nаšа, nаšе, польск. nasz, в.-луж., н.-луж. nаš. Праслав. *nаšь из и.-е. *nōs-, расширенного с помощью -i̯os. Ср. подробности на нас (Бругман, Grdr. 2, 2, 405; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 84 и сл.). Сюда же табуистическое употребление не наш "черт" (Зеленин, Табу 2, 93), а также народн. производное наский "наш" (Сказ. о Солом., XVII в., Пам. стар. лит. 3, 67).

нашатырь

нашаты́рь м., впервые у Арсен. Сухан. 121 (1651 г.), укр. нашати́р, болг. нишадъ́р, сербохорв. ниша̀дор. Заимств. через азерб. nišadyr, тур. nуšаdуr, тат. nуšаtуr из араб. nušadir "аммиачная соль"; см. Мi. ТЕl. 2, 135; ЕW 215; Корш, AfslPh 9, 658; Преобр. I, 596; Локоч 127.

нашесть

на́шесть "доски для сиденья в лодке", колымск. (Богораз). От шест.

нашильник

наши́льник "название разных частей упряжи". Из польск. naszelnik - то же, от szla, szelka (см. шлея́); ср. Преобр. I, 596; Горяев, ЭС 226. Вторично сближено с ши́ло по народной этимологии.

нашмак

нашма́к "повязка в виде вышитой ленты на голову у мариек, к которой сзади привешено полотенце", диал. (Даль). Заимств. из мар. б., к. nаšmаk - то же, происходит из чув. masmak "nовязка на голову", чагат. bаšbаɣ, bаšbаk (то же) от bаš "голова" и bаɣ "nовязка"; Рясянен, Тsсh. L. 156; Вихман, ТТ 75.

наян

ная́н "наглец, нахал" (Мельников 5, 80), ная́нливый "нахальный", ная́нить "нахально приставать", колымск. (Богораз). Объясняют из тат. nаjаn "наглец, нахал" (Радлов 3, 643 и сл.; см. Горяев 226; Преобр. I, 596; Локоч 124). Неправильно сближение с еда́, есть (ср. надоеда́ть) у Желтова (ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 2).

не

I I, отриц. част., употребляется также в качестве приставки в сложениях, укр., блр. не, др.-русск., ст.-слав. не ούκ, болг. не, сербохорв. не, словен. nе, чеш., слвц. nе, польск. nie, в.-луж. nje, н.-луж. ně. Родственно лит. nè "нет", nе-, лтш. nе "не", nе-, др.-инд. nа, авест. nava "отнюдь не", лат. nе- "не" (в nesciō, nefās, nесеssе), гот., д.-в.-н. ni "не", ирл. nе : nесh "какой-нибудь" наряду с и.-е. *nē: лтш. nê "нет", вед. nā, гот. nē "нет", ирл. nī, лат. nē : nēquidem "даже не", nē-vе "и не", nē-quāmquam "никак не, никоим образом не; вовсе не", греч. νη- (В. Шульце, KZ 29, 262; Kl. Schr. 375), а также и.-е. *n̥: др.-инд. а-, аn-, арм. аn, греч. ἀ-, ἀν-, лат. in-, гот., нов.-в.-нем. un- "не-", др.-ирл. аn-, тохар. аn-, еn-; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 977; Уленбек, Aind. Wb. 140; Траутман, ВSW 194 и сл.; Арr. Sprd. 382 и сл.; Торп 288; М.-Э. 2, 704 и сл., 742; Вальде-Гофман 1, 686; 2, 150 и сл. См. также не́кий. II II "как", в русск. народн. творчестве. Ср. лтш. nе "чем" (при степени сравнения), лит. nè, negì, negù - то же, др.-инд. nа "как, словно", также лит. neĩ "словно, как бы". Отсюда же не́жели, др.-русск. неже, нежели, негъли, ст.-слав. неже ἤ (Супр.), нежели - то же (Супр.), небонъ καὶ γάρ (Супр.); см. Вондрак, Aksl. Gr. 620 и сл., также русск.-цслав. небонъ "потому что" (Изборн. Святосл. 1073, 1076 гг.; см. Срезн. II, 355 и сл.), негъ "чем" (ХIV в.; см. Срезн. II, 373), ст.-слав. неда ὄφελον, болг. не́гли, не́жели, сербохорв. него "чем, но", словен. nèg, nêgо - то же, чеш. nеž, nežli. Относительно част. ср. на же, и́бо, да. Предполагают то же происхождение, что и для не I, поскольку отрицание употребляется в качестве сравнительной част. в балт., слав., др.-инд., греч. и др. языках; ср. Бётлинк-Рот, Френкель (IF 28, 236 и сл.), Хольтхаузен (IF 32, 339 и сл.), но не II возводят также к местоименному -nо- (ср. он); см. Мейе, МSL 14, 343; Траутман, ВSW 195; Перссон, IF 2, 203 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 335 и сл.; 2, 3, 994 и сл. Сюда же, вероятно, относятся все случаи типа не́сын "пасынок", не́дочка "падчерица", в которых Преобр. (I, 600) видит не со знач. неподлинности. III III, в некоторых др.-русск. сложениях типа поне, понеже, поневаже "потому что", русск.-цслав. зане, занеже, укр. понеже, чеш. роněž, poněvadž, польск. роniеwаż "потому что" восходит к относительному местоим. и.-е.-*i̯оs (см. и́же, е́же). Относительно н- ср. предлоги с, в, к. Подробности в грамматиках.

неблюй

неблю́й неплю́й "олененок, не достигший года", арханг., сиб. (Даль). Из ненецк. neblu - то же, откуда и саам. шв. njäblot "раrеrе vitulum"; см. Шренк у Савинова, РФВ 21, 46; Тойвонен, FUF 18, 183 и сл.

небо

не́бо мн. небеса́, небе́сный. Заимств. из цслав.; ср. народн. нёбо, укр. не́бо, блр. нёбо, др.-русск. небо, ст.-слав. небо, род. п. небесе οὑρανός (Супр.), болг. небе́, сербохорв. не̏бо, мн. небѐса, словен. nеbо̑, чеш. nеbе, слвц. nеbо, польск. niebo, мн. niebiosa, в.-луж., н.-луж. njebjo. Балто-слав. основа на -еs, родственно лит. debesìs "облако", др.-лит. род. мн. debesų̃, лтш. debesis - то же, debess "небо" (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs "небо" или др. слова, ср. греч. δνόφος, γνόφος "тьма"; см. Мейе, Geiger-Festschrift 235), др.-инд. nábhas ср. р. "туман, пар, небо", авест. nabah- ср. р. "воздушное пространство, небо", греч. νέφος ср. р. "облако", хетт. nерiš, род. п. nерišаš "небо", с расширением на -l-: греч. νεφέλη "облако", лат. nebula, др.-исл. nifl- "темнота", njól "ночь", д.-в.-н. nebul "туман"; см. И. Шмидт, Pluralb. 252; Мейе, там же; Dial. ideur. 128; Траутман, ВSW 195; М.-Э. 1, 449 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 255; Торп 293; Вальде-Гофм. 2, 151 и сл.

небогий

небо́гий "неимущий", см. бога́тый, убо́гий.

небоскреб

От не́бо и скребу́. Калька нем. Wolkenkratzer или англ. skуsсrареr - то же; см. Сандфельд, Festschrift V. Тhоmsеn 169.

небось

небо́сь Из не бо́йся (см. боя́ться); см. Бернекер 1, 68.

небрежный

небре́жный Заимств. из цслав. от небрѣгС«, небрѣшти "пренебрегать", см. берегу́.

Нева

Нева́ река, связывающая Ладожское озеро и Фин. залив, впервые др.-русск. Нева, Жит. Александра Невск. (XIII в.), стр. 2; ранее также Нево "Ладожское озеро" (Пов. врем. лет и еще в Кн. большому черт.). Из фин. Nevajoki, Nevajärvi от neva "болото", откуда и шв., ср.-нж.-нем. Nу "Нева", воспринятое по народн. этимологии как "Новая (река)"; ср. Томсен, SА 1, 332; Миккола, JSFOu 23, 23, стр. 5 и сл.; FUFAnz. 25, 74.

невежа

неве́жа цслав. невѣжда ἀγνώστης, откуда русск. неве́жда "темный, необразованный человек". Из не и *vědi̯ā от ве́дать.

невенный

не́венный "худой", олонецк. (Кулик.). Абсолютно гадательно сближение с навь "покойник" у Погодина (Следы 221 и сл.; IFAnz. 21, 104). Едва ли связано с болг. невя́н, неве́н "ноготок", сербохорв. не̏вен - то же, вопреки Ильинскому (AfslPh 28, 456 и сл.), поскольку ю.-слав. слова сближаются с вя́нуть; см. Младенов 346. Русск. слово связано, вероятно, с неве́янный от ве́ять; ср. поговорку: невеянный хлеб - не голод (Даль).

невеста

неве́ста неве́стка, укр. невíста, блр. неве́ста, ст.-слав. невѣста νύμφη (Супр.), болг. невя́ста "невеста, молодая женщина", сербохорв. нѐвjеста "невеста, невестка", словен. nevẹ́sta - то же, чешск. nevěsta - тоже, слвц. nevesta, польск. niewiasta "женщина", в.-луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. "неизвестная" (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу "известный, определенный", ńewěsty "неизвестный" (Штибер, ZfslPh 9, 382), ст.-слав. извѣстъ βέβαιος; см. Мi. ЕW 214; Ягич, AfslPh 24, 227; Бернекер, AfslPh 38, 269; Брандт, РФВ 23, 90; Зубатый, AfslPh 16, 404 и сл.; Фасмер, ZfslPh 20, 454; Шрадер-Неринг 2, 374 и сл.; Преобр. I, 599. Ср. алб. rē "невестка", букв. "новая". Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала; см. Брюкнер, "Slavia", 5, 421 и сл.; Sɫown. 362. Ср. еще русск. диал. чужо́й, чуже́нин "жених", арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka "сноха". Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs "неженатый" (И. IIIмидт, Verw. 49); не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др.-русск. веду, вести "жениться"), вопреки Прусику (KZ 33, 160 и сл.), потому что остается необъясненным ě (ср. Бернекер, IF 10, 166; Зубатый, AfslPh 16, 404 и сл.). Неубедительно стремление Прусика толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, поскольку подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. náviṣṭhas "самый молодой"), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti, вопреки Трубецкому ("Slavia", 1, 12 и сл.; см. Коржинек, LF 57, 9 и сл.); невероятно и *nevě(i)sta у Вайана (RЕS 11, 9). Сомнительно объяснение из *nevě- "ново-" и *sthā-, т. е. "в новом состоянии" (Ильинский, AfslPh 24, 227 и сл.; 28, 456; Сб. Вс. Срезневскому 31), а также из *nevěvьsta от чеш. vdáti sе "выйти замуж", ср. др.-инд. víndatē, vindáti "достигает", vittás, вопреки Махеку (ZfslPh 18, 315 и сл.), из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō "беру себе", ср. др.-инд. ādаs "принимающий", āt-tas "принятый", вопреки Коржинеку (там же; ZfslPh 13, 416). Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas "помолвка" или с не и лит. vaisà "плодородие", pavaĩsti "зачать", т. е. "не зачавшая", вопреки Бернекеру (IF 10, 166); против см. Младенов 347. Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. nоvеrса "мачеха" с исходным *nevēsōr (Отрембский, РF 11, 287), против см. Вальде-Гофм. 2, 180; Лойман, "Glotta", 20, 282 и сл. Отсюда ласкат. неве́ня "невеста", псковск., тверск. (Даль), по аналогии собств. Ма́ня, Та́ня; см. до́ня. [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 90 и сл.; Мартынов, ВЯ, 1960, No 5, стр. 143; Откупщиков, "Этимол. иссл-ия по русск. яз.", IV, М., 1963, стр. 96 и сл. - Т.]

невзначай

невзнача́й От не-, вз- и на-ча́ять(ся) "ожидать"; см. Преобр. I, 598; Горяев, ЭС 227. Вряд ли верно объяснение из не в знак "без умысла", вопреки Желтову (ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 43). Ср. диал. форму ненача́й "невзначай".

невзрачный

невзра́чный [ср. др.-русск. възрачьныи εὑοπτος, ἐπιφανής; взрачность "благообразная наружность" (Тредиаковский, Тилемахида); см. Хюттль-Ворт, стр. 83. - Т.]

невод

не́вод укр. не́вод, др.-русск., ст.-слав. неводъ σαγήνη (Супр.), чеш. nevod, польск. niewód, в.-луж. nawod, н.-луж. ńаwоd - то же. Возм., из *vodъ с отрицанием по мотивам табу, чтобы рыбы не узнали опасного для них приспособления. Родственно лит. vаdаi мн. "сеть", vedėjà "рыболовная сеть, которую обслуживают два человека", лтш. vads "большой невод", шв. vаd "невод", ср.-в.-нем. wаtе, ср.-нж.-нем. wade "рыболовная сеть", др.-исл. vaðr м. "бечева, уда, канат", см. М.-Э. 4, 430 и сл.; Маценауэр, LF 11, 186; Торп 386; Бернекер, IF 10, 166. Неприемлема гипотеза Бернекера о связи nе : nа по чередованию гласных и сближение с др.-инд. nā́uṣ, авест., др.-перс. nāv-, греч. ναῦς "судно", лат. nāvis, ирл. nаu - то же, вопреки Погодину (Следы 223); см. Ильинский, IF 50, 60 и сл. Против происхождения из фин. neuvo(t) мн. "принадлежности, утварь" (Грот, Фил. Раз. 2, 498) говорит, помимо знач., еще широкое распространение этого слова в слав. языках, см. против этой этимологии Ильинский (там же), но собственное сближение последнего со снова́ть + суф. -од- (свобо́да, я́года) тоже неубедительно. Неприемлема, далее, праформа *nevovodъ и сравнение с др.-инд. návatē, nā́uti "двигается, поворачивается", лат. nuō, -еrе "кивать", греч. νεύω - то же (Горяев, Доп. 2, 26). Сомнительно принятие полной ступени nе от и.-е. n̥ (Младенов 347). [Махек (Еtуm. slovn., стр. 325) объясняет все близкие названия невода из "праевропейского". - Т.]

нега

не́га не́жный, укр. нíга, блр. нега, др.-русск. собств. Нѣжата, русск.-цслав. нѣга εὑφροσύνη, сербохорв. Сље̏га "присмотр, уход", чеш. něhа (Голуб 170). Родственно лтш. naigât, -ãju "исnытывать потребность, жаждать"; см. Бецценбергер-Фик, ВВ 6, 238; М.-Э. 2, 689; Маценауэр, LF 11, 331. Дальнейшие сравнения с др.-инд. sníhyati "делается влажным, клейким", прич. snigdhás; snēhas "жир, гладкость" и со снег (Потебня, РФВ 4, 209; Мi. ЕW 215) гадательны; ср. Мейе, Ét. 255; Брандт, РФВ 23, 90; Младенов 361. Сомнительно и родство с лат. nūgae "болтовня, пустяки" (Брандт (там же), против чего Мейе (там же)) или греч. νίζω "мою", буд. νίψω, др.-инд. nḗnēkti "моет, чистит", кауз. nējáyati, вопреки Маценауэру (LF 11, 331); ср. Гофман, Gr. Wb. 218. [См. еще Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 270. - Т.]

негла

"лиственница", олонецк. (Кулик.), негла, арханг. (Подв.), негла, владим. (Даль), не́гла, мёгла - то же, олонецк. (Кулик.) (м-, возм., от мя́нда). Раньше считали заимств. из карельск. ńiegla "игла, хвоя", фин. neula - то же; см. Калима 171, иначе он же, FUF 29, 88, где он, аналогично Шахматову (Очерк 101 и сл.), допускает родство с польск. jоdɫа. Затруднительно в этом случае наличие главным образом н-, а также и глагола. Мягисте (Festschr. Räsänen 1 и сл.), Рясянен (Festschrift Vasmer 423) видят здесь заимствование из уральск. *ńulk-; ср. мар. nulɣо "вид ели", коми ńyl, удм. ni̊l, манси ńuli, ханты ńɔlɣa, ненецк. ńalk - то же.

неглиже

неглиже́ народн. негляжа, под влиянием не + гляде́ть. Из франц. négligé; см. Савинов, РФВ 21, 26; неглижи́ровать "пренебрегать", из франц. négliger (уже у Куракина; см. Смирнов 203).

негодовать

негодова́ть негоду́ю, ст.-слав. негодовати, негодоуС­ ἀγανακτεῖν. От др.-русск. негодъ "неудовольствие", въ годъ быти "нравиться", аналогично Пизани, AGI, 1955. Ср. Бернекер 1, 318.

негораздок

негора́здок "недалекий человек", псковск. (Даль), ср. чеш. nehorázný "грубый", nehoráznost "буйство" (Голуб 170). От не + гора́зд.

негоциант

негоциа́нт впервые некоцыанн, Письма и бумаги Петра I. (см. Смирнов 203). Через нем. Negoziant от лат. negōtium "дело", negōtiārī "торговать".

негр

род. п. -а, народн. также не́гра м., самарск. (ЖСт., 1902, вып. 1, стр. 123). Из франц. nègre, откуда и нем. Nеgеr (XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 191). Источником является лат. niger "черный"; см. Преобр. I, 599.

неделя

неде́ля укр. недíля "воскресенье, неделя", блр. недзе́ля "воскресенье", др.-русск. недѣля "воскресенье, неделя" (уже в Остром.), ст.-слав. недѣлС© - то же (Супр.), болг. неде́ля - то же, сербохорв. нѐдjеС™а, словен. nedélja, чеш. neděle, слвц. nеdеl᾽а "воскресенье", польск. niedziela, в.-луж. ńedźela - то же. Первонач. знач. - "нерабочий день, воскресенье" (см. не, де́ло), откуда понеде́льник - название след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду раснространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Переферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).

недокунь

не́докунь "недоросль, молокосос, дурак, дура", сиб. (Даль), ср. не́доросль. Первонач. так назывался тот, кто еще не мог уплатить выкуп за невесту (куна́); см. Преобр. I, 412. Ср. образованное от той же основы куне́ть "мужать" (Потебня, РФВ 3, 170).

недолугий

недолу́гий "слабый (в работе), хилый", псковск., новгор.; недолу́жный, псковск.1 (Даль), укр. недолу́гий "бессильный", польск. niedoɫęga "слабый человек". Вероятно, заимств. из польск. Др.-польск. Doɫęga, собств., doɫęka "силач" (XVI-XVII вв.), по мнению Брюкнера (360), происходит от dо- и ɫǫčiti. Сближение с одоле́ть (Преобр. I, 640) неправильно, как и гипотеза о происхождении от основы на -u: *nedolu-, вопреки Шпехту (129). 1 У В. Даля указано: смл. - Прим. ред.

недра

не́дра "лихорадка", арханг. (Подв.). Вероятно, это название, преследующее цель предотвратить заболевание, образовано из не и драть. Ср. тряса́вица - то же, арханг., от трясти́.

недро

не́дро мн. не́дра, укр. надро "лоно, грудь", нíдра "недра", др.-русск. ядра мн. "недра, глубина, лоно" (Нестор, Жит. Бор. и Глеба: отъ ядръ земьныхъ), ст.-слав. нѣдра мн. κόλπος (Супр.) наряду с С©дра - то же (Клоц., Супр., Рs. Sin.), болг. недра́ (Младенов 349), сербохорв. Сље̏дра, мн., род. п. Сље̏дāрā "пазуха", словен. jádrо "брюшко, опухоль", nẹ̑dro, nẹ̑drje ср. р. "грудь", nádrа мн. - то же, чеш. ňadra мн. ср. р. "грудь, лоно, пазуха", слвц. ňadrá, польск. niadro, в.-луж., н.-луж. nadra мн. "груди". Трудное слово. Праслав. *nědrо могло произойти из сложения vъnědrěхъ, местн. мн., vъnědra, вин. мн., из *ědra, которое в свободном виде должно было дать праслав. *jadra. Формы на -n, возм., обобщены из названных выше сочетаний; см. Френкель, AfslPh 39, 73. Невероятно различное происхождение форм на n- и без n-. Достойно внимания сравнение *jadro с греч. ἦτορ ср. р. "сердце" (эол. вместо *ἦταρ) ἦτρον "низ живота", д.-в.-н. âdara "жила", in-âdiri "внутренности", ирл. in-athar - то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 198; Бугге, ВВ 18, 171; Бругман, Grdr. 2, 1, 330. Слав. -dr- при -tr- в др. языках, возм., объясняется влиянием семантически близкого слова, напр. др.-инд. udáram "брюхо"; см. Бернекер 1, 270 и сл. Менее вероятно возведение к nědrо и сближение с греч. νηδύ̄ς "живот, утроба" (Мейе, Ét. 408 и сл.). Неправдоподобно сопоставление *jadro с арм. аit "щека-", aitnum "набухаю", aitumn "оnухание, вздутие", греч. οἶδος "опухоль", οἰδάω, οἰδέω "набухать, пухнуть", д.-в.-н. еiʒ "нарыв", д.-в.-н. eitar, нов.-в.-н. Еitеr "гной", вопреки Бернекеру (1, 270 и сл.) [Георгиев (Въпроси, 60, "Балканско езикознание", I, София, 1959, стр. 75) сближает слав. nědrо с греч. νηδύς "живот, чрево", νηδυιά "внутренности", производя их от *nе-еd- "то, что не едят". - Т.]

недуг

неду́г м., неду́га - то же, ст.-слав. недС«гъ νόσος, νόσημα (Клоц., Супр.), болг. недъ́г, чеш., слвц. neduh - то же, ср. чеш. duh "процветание, удача", слвц. duh "сила", польск. dążyć "стремиться, поспевать за к.-л."; см. выше -дуг. Ср. Бернекер 1, 217 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 57.

нежели

не́жели др.-русск., ст.-слав. нежели ἤ (Супр.), некъли - то же (Супр.), русск.-цслав. негъли (Григ. Наз.), болг. не́жели, не́гли "может быть, чем, как". От не II, же, ли. Относительно -же и сербохорв. него ср. Маценауэр, LF 7, 185 и сл.

незабудка

незабу́дка От не забу́дь, забы́ть, калька нем. Vergissmeinnicht "незабудка" (с ХV в.; см. Клюге-Гётце 650), франц. lе nе m᾽оubliеz раs - тоже, англ. forgetmenot, mв. förgätmigej, датск. forglemmigei; ср. польск. niezapominajka; см. Сандфельд, Festschrift V. Тhоmsеn 172; Френкель, ZfslPh 13, 233; Голуб 172.

неимоверный

неимове́рный Содержит к. имо- (ср. др.-русск., ст.-слав. имовитъ "состоятельный, зажиточный"), а также ст.-слав. С©ти вѣрС« "верить" (Бернекер 1, 429); см. возьму́, взять.

неистовый

неи́стовый др.-русск. неистовъ (XVII-XVIII вв.) "ненастоящий, неподлинный", ст.-слав. неистовъ μανιώδης (Супр.). От не и др.-русск., ст.-слав. истовъ ἀληθινός (Бернекер 1, 435); см. и́стина.

нейтралитет

нейтралите́т Из нем. Neutralität, нейтра́льный; сначала неитральный, неутральный, Письма и бумаги Петра В. (Смирнов 204). Через нем. neutral или франц. neutral, польск. neutralny из ср.-лат. neutrālis от neuter "ни тот, ни другой; индифферентный ".

некать

не́кать "говорить нет, отклонять, отвергать". От не I; образовано аналогично да́кать, мяу́кать.

некий

не́кий др.-русск., ст.-слав. нѣкыи (Супр.), болг. ня́кой "некто", словен. nẹ́ki "некий", чеш. něký. Из *ně-, подобно не́когда, не́который, не́кто и *kъjь (см. кой). Приставку ně- обычно объясняют из *nе vě "не знает" (Мi. ЕW 214; Ягич у Педерсена, KZ 40, 147; Френкель, IF 41, 411; Миккола, Ursl. Gr. 3, 19), что неудовлетворительно фонетически. С др. стороны, в *ně- видят удлиненную ступень отрицания nе- (Бругман, Grdr. 2, 3, 976; Траутман, ВSW 194; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 345; Дельбрюк, Syntaх 3, 518), причем ссылаются на лит. nekàs "нечто", nekur̃s "некий". Но ср. также укаß зания на и.-е. дейктическую част. nе-, nо- (Перссон, IF 2, 200 и сл.).

неклен

не́клен "карликовый клен, Асеr саmреstrе", укр. не́клен. От не "как" и клён. Ср. не II. Миклошич (Мi. ЕW 179), Преобр. (I, 600) воспринимают это слово как "не-клен".

некогда

I не́когда I "нет времени". От не и когда́. II не́когда II "однажды", ст.-слав. нѣкогда, нѣкъгда (Супр.). Приставка та же, что и в не́кий (см.).

некого

не́кого не́кому. Из *не ɪе кого (Преобр. I, 218; Соболевский, Лекции 250).

некоторый

не́который др.-русск., ст.-слав. нѣкоторыи τὶς (Супр.), словен. nekatȇri, nektȇri, чеш. některý, слвц. niektorý, польск. niektóry, в.-луж. nekotry, н.-луж. někotary, někotry. От ně- и kotorъ (см. не́кий и кото́рый).

некошной

не́кошно́й "бесовский; слабый, бренный; презренный"; "сварливый" (Аблесимов, согласно Соболевскому (РФВ 70, 86)), некошно́й "черт", сиб., вятск. (Васн.), русск.-цслав. некошьнъ "vanus, despectus" (Мi. LР 429). Согласно Соболевскому (там же), связано с польск. kосhаć "любить" (см. ро́скошь). Напротив, Желтов (ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 34) сближает с цслав. къшь м. "жребий", къшити сС§ "бросать жребий", что не объясняет знач. "сварливый". Зеленин (Табу 2, 94) исходит из *некощьнъ, сближая его с кость, но форма на щ не засвидетельствована.

некто

не́кто др.-русск., ст.-слав. нѣкъто τίς, εἶς (Супр.), сербохорв. Сље̏тко, не̏тко, не̏ко "некто", словен. nekdó "некто", др.-чеш. někto, чеш. někdo, слвц. niekdo, в.-луж. něchtó, н.-луж. něcht, něchten, něchto (Якубица). Из *ně- и kъto (см. кто). Праслав. ně- считают родственным отрицанию nе- ввиду лит. nekàs "нечто", nė̃kas "кое-что, нечто" (см. Буга (РФВ 72, 200 и сл.), который ссылается на цслав. нѣ у кого "у кого-либо"), ирл. nесh, кимр. nер "кто-либо"; см. Траутман, ВSW 194; ср. также др.-русск. не съ двѣстѣ "около 200" (Срезн. II, 483). Относительно *ně- см. не́кий.

Нелид

Нели́д м., собств., др.-русск. Нелидъ, грам. 1453 г.; см. Соболевский, Лекции 145. Метатеза из Ленидъ = греч. Λεωνίδης, Λεωνίδας.

нельзя

нельзя́ укр. не́льга, нiльга́, нельзя́; не́льга "холодная, сырая погода со снегопадом", блр. нельга́, нiльга́ "нельзя", др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено", Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.), Ипатьевск. летоп., нельза, Лютеранский катехизис 1562 г. (см. Соболевский, Лекции 87), льзѣ "можно", Смол. грам. 1229 г., часто (Напьерский, 444 и сл.), ст.-слав. не льзѣ οὑκ ἐνόν (Супр.), льзѣ (Клоц.), др.-серб. ɪе льза, слвц. nielza, др.-польск. nielza. Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях; см. Мейе, Ét. 254; Соболевский, Лекции 249; РФВ 6, 215. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям; не ме́сто, не досу́г, не вре́мя. Исходное *lьga связано с лёгкий. Ср. по́льза наряду с по́льга, о котором см. Мейе, Ét. 165.

нельма

не́льма рыба "Соrеgоnus leucichthys", печерск., арханг. (Подв.), впервые нелмина "мясо нельмы" (Домостр. Заб. 151). Неясно. Коми ńеl᾽mа "вид форели" происходит из русск. (Вихм.-Уотила 175). Ср. нали́м.

немака

нема́ка нема́цька "порядочно, ничего себе", доро́га нема́цька, арханг. (Подв.). Из *немачька "немокрая, нетоnкая", связано чередованием гласного с мо́крый, ср. мака́ть, а также гидроним Мак, на Волыни, Макиш-боло́то, в [бывш.] Киевск. губ., Маква - название реки в [бывш.] Никольск. у. Вологодск. губ.

Неман

Не́ман род. п. -а, укр. Не́мон, род. п. Не́мна, блр. Нёман, род. п. Нёмна, др.-русск. *Немънъ, Немонъ, польск. Niemen, род. п. Niemna. Написание через -а- представляет собой уступку аканью. Заимств. из лит. Nẽmunas (откуда и нем. Меmеl), лтш. Nęmuns - то же (М.-Э. 2, 724; Бецценбергер, KZ 44, 289), которое сближают с лит. nе- и Мunà - названием озера близ Свенцян, чеш. mouňa "грязнуха", mouniti "nачкать"; см. Буга, РФВ 72, 193 и сл.; RS 6, 12 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 148 и сл. Балт. формы типа *Nẽmanas, *Nemuonas, *Nemonas, на которых Шахматов (AfslPh 33, 77) основывал кельт. этимологию этого гидронима, никогда не существовали, согласно Буге (там же). Следует отклонить сближение с мно́го, вопреки Карскому (1, 49 и сл.); см. Н. Соколов, RS 3, 225. Неверно также сомнительное фонетически объяснение из фин. niemi "мыс, коса", поскольку в этом районе следы финнов отсутствуют (вопреки Погодину, Белиħев Зборник 169). [См. некоторые новые соображения по этимологии у Мошинского (Zasiąg, 310 и сл.) - Т.]

Немедь

Немда - названия двух рек бассейна Днепра (Маштаков, Днепр 197, 219). Из *не-мъдь "не медленная" (см. ме́дленный). Ср. Мда.

Предыдущая страница Следующая страница