Приглашаем посетить сайт

Грибы (grib.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Н" (часть 4, "НОВ"-"НЯШ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Н" (часть 4, "НОВ"-"НЯШ")

Новоград

Новогра́д Волы́нский - город, переименованный в 1795 г. под влиянием модной славянизации (вначале Новград) из старого Звягель; см. Унбегаун, RЕS 16, 68. См. Но́вгород.

Новороссия

Новоро́ссия название южной части Украины до 1917 г., вошедшей в состав Российской империи в 1764 г. и включавшей в себя [бывшие] Екатеринославскую, Херсонскую, а после присоединения Крыма - также Таврическую губ.; также - Но́вая Росси́я. Отсюда Новоросси́йск: 1) устаревшее название (с 1797 по 1802 гг.) Екатеринослава = Днепропетровска, 2) город на Черноморском побережье Кавказа; см. Унбегаун, RЕS 16, 228. Напротив, новору́сский - название эстонцев или латышей, перешедших в православие, употребляется в среде русского населения близ Чудского озера; см. Аристе, Neuphil. Мitt. 38, 257.

новый

но́вый нов, нова́, но́во, укр. нови́й, др.-русск., ст.-слав. новъ νέος, καινός, болг. нов, сербохорв. но̑в, но̏ва, но̏во, словен. nòv, nóva, чеш., слвц. nový, польск., в.-луж., н.-луж. nоwу. Родственно лит. naũjas - то же, лтш. nàujš "стремительный, спешный", др.-прусск. nauns (по аналогии др.-прусск. *jauns, см. ю́ный,), др.-инд. návas, návyas, авест. nаvа-, греч. νέος, лат. novus, галльск. novi̯o- в Noviodūnum, др.-ирл. naue "новый", гот. niujis - то же, д.-в.-н. niuwi, тохар. А ñu, хетт. nеwа- "новый", арм. nor, род. п. nоrоу - то же (из *nov(e)ros); см. Траутман, ВSW 194; Арr. Sprd. 382 и сл.; М.-Э. 2, 696; Уленбек, Aind. Wb. 144; Гофман, Gr. Wb. 215; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 55; Хюбшман 479; Вальде-Гофм. 2, 181. Существование др.-лит. *nаvаs оспаривается, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 1, 44; см. Буга у Траутмана, там же; Френкель, KZ 57, 177).

ног

м. "гриф", цслав. ногъ, чеш. noh. Связано с иног. Сюда же диал. нога́ "сказочная nтица", колымск. (Богораз).

нога

нога́ вин. п. но́гу, укр. нога́, др.-русск., ст.-слав. нога πούς, γόνυ (Супр.), болг. нога́, диал. (Младенов 358), сербохорв. но̀га, вин. но̏гу, словен. nóga, чеш., слвц. nоhа, польск. nоgа, в.-луж. nоhа, н.-луж. nоgа. Родственно (с исходным знач. "коготь") лит. nagà "копыто", вин. п. nãgą, лтш. nаgаs "обе руки; руки и ноги", др.-прусск. nage "ступня (ноги)", лит. nãgas "ноготь", лтш. nags "ноготь, коготь", далее сюда же д.-в.-н. nаgаl "ноготь", др.-инд. áŋghriṣ "ступня (ноги)", лат. unguis "ноготь", др.-ирл. ingen - то же, греч. ὄνυξ, род. п. ὄνυχος "ноготь, коготь". Наряду с этим представлено kh в др.-инд. nakhám ср. р. "ноготь, коготь", nakháras - то же, нов.-перс. nāχun - то же (возм., nakhám из *naghukám?; см. Турнайзен, Air. Hdb. 127; Оштир, WuS 3, 207); ср. Бецценбергер, ВВ 16, 257; Траутман, ВSW 192; М.-Э. 2, 686 и сл.; Вальде 851; Уленбек, Aind. Wb. 4, 141; Педерсен, Кеlt. Gr. 1, 107, 186. От нога́ произведено ногави́ца "штанина, часть одежды, покрывающая ногу".

ногайцы

нога́йцы (мн.) - тюрк. народность в [бывш.] Ставропольск. губ., по Тереку и в сев. Крыму; ошибочно считалось также, что они живут и в Сибири; см. Этногр. Обозр. 84, 115. Впервые нага́йский, прилаг. (Котошихин 77). Из крым.-тат. nоɣаi - то же, казах. nоɣаi "татарин, живущий на востоке России" (Радлов 3, 693), калм. nоɣā, nоɣä "ногаец". В основе лежит монг. nоqаi "собака; также имя одного князя"; см. Рамстедт, KWb. 278. Отсюда нога́йская кобы́ла - прозвище здоровенной и безобразной женщины, кашинск. (См.). См. также нага́йка.

ногата

нога́та "денежная единица в др. Руси в 1/20 гривны", др.-русск. ногата (РП 39, Смол. грам. 1150, 1229 гг., А, В, С, СПИ; см. Срезн. II, 462; Карский, РП 95; Напьерский 434 и сл.). Заимств. из кыпч., тур. nakt "наличные деньги", крым.-тат. nаχt от араб. naḳd "мелкие деньги"; см. Бауэр у IIIрёттера 460 и сл.; Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 293; Крелиц 42. Гласный второго слога может восходить к тюрк.; см. Мелиоранский (ИОРЯС 10, 2, 86 и сл.), который наряду с этим допускает влияние *ногата "соболиная шкурка с четырьмя ногами", производного от нога. Окончание -а по аналогии др. названий монет, ср. гри́вна, бе́ла, куна́, реза́на; см. Преобр. I, 610; Брандт, РФВ 23, 92. В пользу объяснения от нога́ в последнее время высказывался также Кипарский (ВЯ, 1956, No 5, 135), ссылаясь на слово мо́рдка (см.).

ногашки

нога́шки "место в ногах на кровати" в противоположность головя́шка - "место в головах", новгор. (Даль); образовано от местн. п. мн. ч. в нога́х.

ноготь

но́готь род. п. но́гтя, укр. но́готь, блр. но́гоць, др.-русск., ст.-слав. ногъть ὄνυξ (Супр.), род. п. мн. ч. ногътъ тв. мн. ногъты и т. д. (Дильс, Aksl. Gr. 164), болг. но́кът (Младенов 359), сербохорв. но̏кат, род. п. но̏кта, словен. nȏhet, род. п. nȏhta, др.-чеш. nohet, род. п. nehte, чеш. nehet, слвц. neht - то же, польск. nogieć, nokieć, в.-луж. nohć, н.-луж. nokś. Праслав. *nogъtь преобразовано из основы на согласный *nogъt- по аналогии основ на -i. Следы согласной парадигмы обнаруживает ст.-слав., др.-русск., др.-чеш., др.-польск. Ср. также ногтое́д (Преобр. I, 610); *nogъt- уменьш. образование от нога́. Родственно лит. nagùtis "ноготь, коготь" (t-основа; см. Френкель, ZfslPh 20, 61), вост.-лит. nãgutė "скунец; ноготь", др.-прусск. nagutis "ноготь (на пальцах руки)", далее д.-в.-н. nаgаl "ноготь", гот. ganagljan "пригвождать", лат. unguis, греч. ὄνυξ, ὄνυχος "ноготь, коготь"; см. Траутман, ВSW 192; Арr. Sprd. 382; М.-Э. 2, 688; Френкель, там же; Педерсен, IF 5, 50 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 427. Относительно фонетической характеристики ср. также Шпехт у Хаверса (64).

нодья

но́дья "сторожевой огонь у охотников", арханг., нодья́ - то же, перм., нодьё, нотьё, сиб., перм., нижегор., нудья́, олонецк. (Кулик.1). Из карельск. nuodivo, фин. nuotio "костер на стоянке"; см. Калима 173. Коми nodja - то же заимств. из русск.; см. Вихм.-Уотила 170. Ср. также ной. 1 У Г. Куликовского (см.) нодья́. - Прим. ред.

нож

род. п. -а́, укр. нíж, род. п. ножа́, др.-русск., ст.-слав. ножь μάχαιρα, ξίφος (Супр.), болг. нож, сербохорв. но̑ж, род. п. но́жа, словен. nòž, род. п. nóža, чеш. nůž, слвц. nôž, польск. nóż, род. п. nоżа, в.-луж., н.-луж. nоž. Лтш. nazis "нож" заимств. из слав.; см. М.-Э. 2, 697; Эндзелин, СБЭ 196. Неотделимо от зано́за, вонзи́ть, пронзи́ть. Праслав. nоžь из *nozi̯os; см. Фортунатов, AfslPh 11, 569; Мейе, МSL 14, 339 и сл.; Траутман, ВSW 200. Слав. слова считаются родственными греч. νύσσω "колю", атт. νύττω - то же, буд. вр. νύξω, пф. νένοχε, а также ἔγχος ср. р. "копье", ирл. ness "рана" (*nekso-); см. Фик I, 501; Иоханссон, IF 2, 51 и сл.; Стокс 191; Торп 290, но ср. Буазак 214; Гофман, Gr. Wb. 216; Хольтхаузен, Awn. Wb. 91. Недостоверно сравнение с авест. nаēzа- "острие" с доnущением нерегулярности чередования гласного (Розвадовский, RО I, 94; Шефтеловиц, Zschr. Ind. Ir. 2, 274). Неприемлемо сближение с лат. nесtō, -еrе "связывать, налагать путы", др.-инд. náhyati "связывает, развязывает" (Маценауэр, LF 11, 330; совершенно иначе об этих словах см. Вальде-Гофм. 2, 155).

ноздря

ноздря́ укр. нíздря, мн. -i, др.-русск., ст.-слав. ноздри, мн., ῥίς, μυκτήρ (Супр., Еuсh. Sin.), болг. но́здра, но́здря (Младенов 359), сербохорв. но̏здра, но̏здрва, словен. nȏzdrv ж., nȏzdrva, nȏzdra, чеш., слвц. nozdra, польск. nozdrza. Судя по укр. i, следует предположить праслав. *nozdьŕa от нос и деру́; см. Вайан, RЕS 12, 89; Мейе-Вайан 137 (от основы на согласный *nos-). Ср. др.-прусск. nоsерrоlу "ноздря" (из *рrā- или *рrō- "через" с суф. l-; см. Эндзелин, ZfslPh 18, 124). Менее вероятно по тем же основаниям образование от nos- с суф. -dhro-, вопреки Бругману (Grdr. 2, 1, 381; IF 18, 437 и сл.), Шахматову (ИОРЯС 17, 1, 282), или родство с лит. nasraĩ "пасть", ср.-нж.-нем. noster "ноздря", вопреки Бецценбергеру (БВ 1, 341), Траутману (ВSW 193 и сл.; Арr. Sprd. 386), Хольтхаузену (KZ 69, 167), Цунице (KZ 37, 397), Педерсену (IF 5, 69), Торпу (296), Брюкнеру ("Slavia", 13, 272). Но сомнительно также предположение о заимствовании из лит. nasraĩ, вопреки Вайану (RЕS 15, 237). [См. еще Отрембский, LР, 6, 1957, стр. 176. - Т.]

ной

"костер на стоянке в лесу, тлеющая головня", но́йка - то же. Несмотря на полное совпадение знач. с нодья́, нодьё (см.), трудно объединить эти слова друг с другом; см. Калима 173. Едва ли прав и Даль (2, 1436), сближающий его с ныть.

нок

"конец деревянной части такелажа". Из нидерл. nok, нж.-нем., нов.-в.-н. Nосk - то же; см. Маценауэр 263; Мёлен 139.

нокбензель

нокбе́нзель м. "канат или трос для крепления паруса к ноку". Из нидерл. nokbindsel, нж.-нем., нов.-в.-н. Nockbändsel; см. Мёлен 139.

нокгордень

нокго́рдень м. "снасти для стягивания паруса", впервые нок гордингс, Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 205). Из голл. nokgording, мн. -s; см. Мёлен 139.

ноктали

нокта́ли мн., морск., впервые нок такелеи - то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 205. Из голл. noktalie - то же, см. Мёлен 140.

ноль

м., нуль - то же, последнее - у Петра I; см. Смирнов 206. Вероятно, через нем. Null (уже в XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 220 и сл.) из ит. nullа "ничто": лат. nullus. Форма на -о- вряд ли получена через посредство англ. null (согласно Джоунзу (295): nʌl); скорее она отражает краткое нем. u; см. Преобр. I, 611; Корбут 408. Напротив, -у- могло появиться в результате влияния нем. написания. Ср. но́мер. Я не могу согласиться с мнением, что ноль происходит из шв. noll (так у Кипарского (Колеб. удар. 81, ВЯ, 1956, No 5, 135)), потому что нем. noll засвидетельствовано уже в XVII в. (Гримм 7, 979 и сл.), а шв. форма восходит к нем. (Ельквист 703).

номад

нома́д "кочевник". Книжное заимствование из нем. Nomade или франц. nomade от лат. nomas, греч. νομάς, -άδος - то же от νέμω "пасу".

номер

но́мер род. п. -а, мн. номера́, также в значении "меблированные комнаты"; наряду с этим ну́мер (Гоголь), впервые нумер, Письма и бумаги Петра В., 1704 г.; см. Христиани 44; Смирнов 206. Форма на -о- из нем. Nummer (с ХVI в.; см. IIIульц-Баслер 2, 222; относительно -о- ср. ноль); форма на -у-, возм., отражает написание нем. слова или польск. numer от лат. numerus. Иначе у Младенова, который видит в но́мер скрещение франц. nombre и лат. numerus; но ср. Преобр. I, 611; Корбут 408. Отсюда нумерова́ть, номерова́ть; у Петра I - через -о-; см. Смирнов 206. Последние - из нем. numerieren или польск. numerować; см. Преобр. I, 611. Кипарский (ВЯ, 1956, No 5, 135) предполагает заимствование из голл. nоmеr и numer.

номоканон

номокано́н "кормчая книга, свод церковных законов", др.-русск. номоканонъ, номоканунъ, намаканунъ, с метатезой - манаканунъ (засвидетельствовано в ХV в.; см. Срезн. II, 298), ст.-слав. номоканонъ. Из греч. νομοκανών.

ноне

но́не "теперь", также нонь, арханг. (Подв.), но́ньче, др.-русск. нънѣ, минея 1097 г., неоднократно; см. Ляпунов 119 и сл.; др.-чеш. nenie; см. Клемент. пс. и др. (см. там же). Стар. вариант ныне (см.); краткий гласный соответствует нъ (см. но), лит. nù, лтш. nu "теперь" и т. д.; см. Ляпунов, там же; Ильинский, РФВ 62, 243; Траутман, ВSW 201; М.-Э. 752 и сл.

нора

нора́ диал. норь, воронежск., нор "яма в воде, омут", сиб. (Даль), укр. нора́, др.-русск. нора, чеш. nоrа, слвц. nоrit᾽(sа) "погружаться, нырять", польск. nоrа, nurа "нора"; с др. вокализмом: русск.-цслав. вънрѣти, въньрС« παρεισδύεσθαι, словен. pondréti, pondrèm "окунаться, нырять", pónor, род. п. роnórа, "понижение, пропасть", болг. но́рвам "бросаюсь вниз головой (в воду)" (Младенов 360). Родственно лит. neriù, nérti, nė́riau "нырять", nìrti, nyrù "вывихнуться (о суставах)", nãras "нырять", лтш. nirt, nirstu "нырять", nirа "нырок, лысуха", др.-сакс. naro "узкий", англ. narrow - то же, др.-исл. nór ср. р. "перешеек, пролив, узкий залив"; см. М.-Э. 2, 745; Траутман, ВSW 196 и сл.; Мейе, МSL 14, 378. Дальнейшие сравнения см. у Шефтеловица (Zschr. Ind. Ir. 2, 272). См. также ныря́ть.

Норвегия

Норве́гия норве́жец, норвежа́нин, народн. диал. Норве́га, Норве́г, Норг "Норвегия", арханг. (Подв.). Литер. форма заимств. через нем. Norwegen "Норвегия" или ср.-лат. Norwegia (Саксон Грамматик; наряду с Norici), которое происходит из др.-исл. Nóregr "Норвегия" от *Norðvegr, букв. "Северный путь" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 211), подобно Austrvegr "Восточный, Русский путь" (Томсен, Ursprung 82; Фальк-Торп 772). Форма Норг происходит непосредственно из норв. Norge "Норвегия". Ср. также Му́рман.

норд

"сев. ветер", морск., начиная с Петра I; см. Смирнов 205. Из голл. noord; см. Мёлен 107 и сл.

нори

но́ри мн. "остяцкая травяная рогожа", сиб. (Даль). Заимств. из ханты ṇоrε, nɔrį̀ "спальная циновка из камыша" (Карьялайнен, Ostjak. Wb. 591).

норица

нори́ца "язва на загривке у лошади вследствие натертости", польск. nоrzуса. Уменьш. от нора́ (см.), потому что при этой болезни возникает ямка, углубление; см. Преобр. I, 612. Иначе Мi. ЕW 216. Сюда же нори́чник, норы́шник "растение Gentiana", потому что оно считается средством против норицы; см. Даль II, 1439. Неубедительно Маценауэр (LF 11, 320 и сл.).

норка

но́рка животное "Мustela lutreola", укр. нори́ця, нíрка - то же, сербохорв. но̀рац "нырок", чеш. nоřес "нырок", в.-луж. nórс "норкам (откуда нем. Nörz, Nerz "норка"). От нора́, русск.- цслав. ньрѣти "нырять"; см. Маценауэр, LF 11, 322; Траутман, ВSW 197; Мi. ЕW 212; Томсен, SА 4, 348. Ср. норо́к. [Вместе с диал. норо́к "ласка", вероятно, заимств. из фин. nirkkа "ласка", эст. nirk - то же. Приводимые обычно слав. слова сюда не относятся, тем более, что они не обозначают норку. - Т.]

норма

I но́рма [I. Заимств. из нем. Norm или франц. norme - то же от лат. norma. - Т.] II [II, диал., "деревянный настил на столбах". Заимств. из манси норма "полка"; см. Матвеев, "УЗ Уральск. унив.", 20, 1958, стр. 78; его же, "УЗ Свердловск. пединст.", 16, 1958, стр. 207. - Т.]

норман

норма́н Вероятно, книжным путем через нем. Normanne, шв. norrman, norðmaðr "норвежец". См. Му́рман.

норов

но́ров диал. на́ров, арханг. (Подв.); с народно-этимологическим уподоблением приставке на-, укр. но́ров, блр. но́ров, др.-русск. норовъ, цслав. нравъ, болг. нъра́в, нрав (Младенов 360), словен. nràv, род. п. nráva, др.-чеш. nrav, чеш. mrav. Праслав. *norvъ. Обособленные преобразования по языкам объясняются редкостью группы начального nr- в тех языках, где представлен рефлекс trat-, а чеш. m- влиянием последующего v; см. Брандт, РФВ 23, 92; Френкель, ZfslPh 13, 213. Родственно лит. nóras "воля, желание", nóriu, norė́ti "хотеть"; с др. вокализмом: лит. narvytis "упрямиться", др.-прусск. nertien, вин. ед. "гнев", er-nertimai "гневаемся", лит. nértėti "сердиться", išnė́rteti "упорствовать", nartìnti "сердить", греч. νωρεῖ ̇ ἐνεργεῖ (Гесихий), кимр. nerth "fortitudo, vis, robur", ирл. nertaim "укрепляю", др.-инд. sūnáras "дружественный", авест. hunara- "умение, искусство", др.-инд. nar-, авест. nar- "муж", греч. ἀνήρ - то же; см. Фик, ВВ 1, 172; Vgl. Wb. 1, 98, 502 и сл.; Мейе, Ét. 373; Траутман, ВSW 197; Арr. Sprd. 384; Эндзелин, KZ 44, 67. Отсюда норови́ть, укр. норови́ти, блр. норовíць "баловать, нравиться", др.-русск. норовити "угождать", др.-чеш. nraviti "искажать", чеш. mravitý "добропорядочный"; Торбьёрнссон 2, 45 и сл.; Шахматов, Очерк 153. Сомнительно происхождение *norvъ из *normъ и родство с др.-инд. narmás "шутка" (Педерсен, KZ 38, 372). Ср. пе́рвый.

норок

норо́к "ласка, Мustela nivalis". От но́рка, нора́; ср. язве́ц от я́зва; см. Соболевский, РФВ 71, 433; Преобр. I, 612 и сл. [См. но́рка. - Т.]

норост

но́рос(т) "лягушачья икра", но́рость ж. "нерест", норос(т)и́ться "метать икру". Связано чередованием гласного с не́рест. Родственно лит. nar̃štas "икра", лтш. nā̀rsts "нерест, течка"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Педерсен, IF 5, 55; М.-Э. 2, 701; Эндзелин, СБЭ 195; Траутман, ВSW 197; Зубатый, AfslPh 16, 401. [См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72. - Т.]

-нос

взнос, зано́с, подно́с, поно́с, ст.-слав. поносъ ὄνειδος, сербохорв. по̀нос "гордость", при́нос "дар". Связано чередованием гласного с несу́ (см.). Ср. лит. užnаšаi "складчина", рrãnаšаs "пророк" (Траутман, ВSW 198). Сюда же носи́ть, ношу́, укр. носи́ти, др.-русск., ст.-слав. носити, ношС« βαστάζειν, φέρειν (Клоц., Супр.), болг. но́ся "ношу", сербохорв. но̀сити, но̏сим, словен. nósiti, nósim, чеш. nositi, слвц. nоsit᾽, польск. nosić, noszę, в.-луж. nosyć, н.-луж. nosyś. Подробнее см. несу́.

нос

род. п. -а, также в знач. "мыс", арханг. (Подв.), петерб.; укр. нíс, род. п. но́са, др.-русск., русск.-цслав. носъ, болг. нос(ъ́т), сербохорв. но̑с, род. п. но̏са, словен. nȏs, род. п. nоsа̑, nо̑sа, чеш., слвц., польск. nos, в.-луж. nós, nоsа, н.-луж. nos, полаб. nüs. Родственно др.-прусск. nozy ж. "нос" (роnаssе "верхняя губа", вторичная основа на -ē), лит. nósis ж., лтш. nãss "ноздря", др.-инд. nā́sā дв. "нос", др.-перс., авест. nāh- м. "нос", лат. nāris ж., мн. narēs, -ium "ноздря", др.-шв., норв. nôs "морда", д.-в.-н. nasa "нос"; см. Траутман, ВSW 193; Арr. Sprd. 386; М.-Э. 2, 701; Вакернагель-Дебруннер 3, 248 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 143 и сл.; Мейе, Ét. 206; Мейе-Вайан 30. Древняя основа на согласный. Ср. но́здри. Знач. "мыс" аналогично нж.-нем. Вlаnkеnеsе, в.-нем. nаsе, др.-исл. nеs "мыс" (Фальк-Торп 779; особенно Ельквист 717), но оно возникло независимо в русск. Ср. многочисленные параллели у Ельквиста. [Знач. "мыс" засвидетельствовано уже у Герберштейна, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 505. - Т.]

носок

носо́к мн. носки́. От нос, ср. диал. вершо́к "чулок, носок", череповецк. (Герасим.), от верх.

носорог

носоро́г Калька, как и нем. Nashorn - то же, с лат. rhinoceros, греч. ῥινοκέρως : ῥί̄ς, род. п. ῥινός "нос", κέρας "рог".

нота

но́та Заимств., возм., через нем. Note или франц. note из лат. nōtа "знак, отличительный знак", ср.-лат. также "нотный знак"; см. Шульц-Баслер 2, 214.

нотариус

нота́риус начиная с Петра I, тогда также нотарий, нотер; см. Смирнов 206. Последнее - из франц. notaire, а остальные формы - из ср.-лат. nōtārius "писец". Напротив, русск.-цслав. нутарии "писарь" (Син. патер., ХI в.; см. Срезн. II, 477) через ср.-греч. νοτάριος; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 133. Нотариа́льный, впервые в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 205 и сл. Вероятно, через польск. notarialny из ср.-лат. nōtāriālis.

нотатка

нота́тка "заметка" (Лесков). Через польск. notatka, notata - то же из лат. notātus "отмеченный", notāre "делать заметки".

нох

межд., служащее для подзывания упряжных собак, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 501). Неясно. См. нога́й.

нохот

"горох", только др.-русск. нохотъ, ногутъ (Афан. Никит. 13; см. Срезн. II, 462). Через тур. noχud "сладкий горошек" или непосредственно из перс. nuhūd - то же; см. об этом слове и близких у Крелица (43), Локоча (127).

нохра

нохра́ "плут, хитрец, пройдоха", казанск. (Даль), нохри́ть "выслеживать с помощью хитрости". Темное слово. Вряд ли связано со словом ну́кер.

ночва

"мелкое корыто для муки, зерна, кормушка", укр. но́чви мн. "корыто, лохань", русск.-цслав. нъщвы μάκτρα, болг. нъ́щви мн. "квашня", сербохорв. на̏ħве, род. п. мн. наħа́ва̑, словен. nǝčvè, nа̑čvе, nȃčke "квашня", чеш. nесkу "ночва", диал. necvičky "корыто", польск. niecki "ночва", в.-луж. mjecki, н.-луж. ńасki "лохань, квашня", "корыто для мойки свеклы и свиного корма" (Мука 1027), полаб. nacḱói "корыто". Праслав. *nьktjy, род. п. *nьktjъve, первонач., возм., "лохань для мойки, омовения", может быть, родственно греч. νίπτω, νίζω "мою", νίπτρον "вода для мытья", χέρνιψ "лохань для мытья", др.-инд. nḗnēkti "смывает", niktás "мытый", ирл. nigid "моет", tоnасh "омовение мертвых"; см. Бернекер, Jagić-Festschrift 602 и сл.; Гуйер, ČМF 3, 357; RS 5, 233; Ланг, LF 45, 333; Кипарский 51 и сл. (где праформа *nьktva). Относительно m- в в.-луж. ср. Бильфельдт (191). Др.-русск. нецва "корыто" (Пролог, 1432 г.; см. Срезн. II, 440), судя по наличию е и ц, заимств. из польск. Неприемлемо объяснение из д.-в.-н. nuosk "лохань", ср.-в.-н. nuosch "желоб, корыто", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 218), Мурко (Мitteil. d. Anthrop. Ges. Wien 36, 110); см. Кипарский, там же, или из др.-исл. nǫkkvi м. "челн, лодка", д.-в.-н. nahho - то же, вопреки Шрадеру (IF 17, 33); см. Кипарский, там же.

ночлег

ночле́г род. п. -а, укр. нiчлíг, род. п. -лíгу [Булаховский, ОЛЯ, 18, 1959, 2, стр. 109. - Т.], др.-русск. ночьлѣгъ (Лаврентьевск. летоп.). От ночь и лежа́ть; см. Соболевский, Лекции 64. [Нельзя не упомянуть о загадочном варианте наслег - то же, наслѣгъ (XVI-XVIII вв.) (см. Кипарский, ВЯ, 1956, No 5, стр. 135; Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 172), вероятно, контаминационного происхождения; ср. слега́ "брус, жердь". - Т.]

ночь

род. п. -и, укр. нiч, род. п. но́чи, блр. ноч, др.-русск. ночь, ст.-слав. ношть νύξ, болг. нощ, сербохорв. но̑ħ, род. п. но̏ħи, словен. nо̑č, род. п. nočȋ, чеш., слвц., польск. nос, в.-луж. nóc, род. п. nосу, н.-луж. nос, полаб. nüс. И.-е. основа на согласный; см. Мейе, ВSL 25, 144; Шпехт 11; Вакернагель-Дебруннер 3, 233 и сл. Ср. лит. naktìs, род. п. мн. naktų̃, лтш. nakts, др.-прусск. naktin, вин. ед., др.-инд. вед. nák "ночь", náktīṣ "ночи", náktam "ночью", лат. nох, род. п. noctis, греч. νύξ, род. п. νυκτός "ночь", νύκτωρ нареч. "ночью", гот. nahts "ночь", др.-ирл. in-nocht "hас nосtе", хетт. nekuz "вечер", алб. nаtё "ночь"; см. И. Шмидт, Pluralb. 254; Траутман, ВSW 193; Арr. Sprd. 382; М.-Э. 2, 690; Уленбек, Aind. Wb. 140; Гофман, Gr. Wb. 219 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 123; Вальде-Гофм. 2, 180 и сл. Сюда же ноче́сь "сегодня ночью", др.-русск. ночьсь "в минувшую ночь" (неоднократно в ХII в.; см. Соболевский, РФВ 71, 15 и сл.), болг. ноще́с (Младенов 360), сербохорв. но̀ħас, словен. nоčеs. Из праслав. *noktьsь, согласно Соболевскому (там же). Последний слог содержит форму местоим. сь (см. сей), но на его вокализм могло также рано повлиять *dьnьsь (см. днесь). [См. еще В. И. А б а е в, Скифо-европейские изоглоссы. На стыке Востока и Запада, М., 1965, стр. 14. Иранские соответствия и дополнительную литературу см. также: Трубачев, Из ирано-славянских лексических отношений, "Этимология. 1965", М., 1967, стр. 8. - Т.]

ноша

но́ша словен. nóšа "ношение", др.-чеш. nóša, чеш. nůšе "корзина, короб", слвц. nоšа - то же. Из *nosi̯ā от носи́ть, несу́. Ср. лит. našà "доход", лтш. nаšа "улов, добыча" (М.-Э. 2, 694).

ною

но́ю 3 л. ед. ч. но́ет, см. ныть.

ноюкса

но́юкса "плакса, нытик", олонецк. (Кулик.); ср. но́ющий, ныть, а также пла́кса, во́екса, вера́ндукса.

ноябрь

ноя́брь род. п. -я́, др.-русск., ст.-слав. ноС©брь (Остром.). Через ср.-греч. νοέμβρι(ο)ς из лат. november; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 48; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 260; Гр.-сл. эт. 133; Соболевский, РФВ 9, 3.

нрав

род. п. -а, народн. ндрав, индра́в. Заимств. из цслав. (ср. ст.-слав. нравъ) вместо исконнорусск. но́ров (см.). Др.-русск. нъравъ (Григ. Наз. ХI в., стихир. ХII в.) получило вторичное ъ в необычном звуковом сочетании нр- в начале слова, и его вовсе не нужно возводить к праслав. *nьravъ и под., вопреки Шахматову (ИОРЯС 8, 2, 321 и сл.). Точно так же объясняется народн. индра́виться из нра́виться цслав. происхождения, вместо норови́ться.

ну

межд. побуждения, 2 л. мн. ну́те (Гоголь и др.), диал. также в знач. "да, ладно", арханг. (Подв.), укр. ну, сербохорв. ну̏, словен. nù "ладно", чеш. nu, nuže, слвц. nuž, польск. nu, nu|z.|e, nu|z.|, в.-луж. nó, nu, н.-луж. nо, nu. Звукоподражательное (Голуб-Копечный 248).

нуга

нуга́ "сладости с орехами, миндалем". Из франц. nougat - то же, исп. nugado от лат. nuх, nucis "орех", потому что первонач. вместо миндаля для приготовления таких сладостей употреблялись орехи.

нуда

нуда́ "принуждение, плохое житье", "зуд" (Даль), также ну́да, смол., нижегор., перм., череповецк. (Герасимов), нуд "частое побуждение к моче" (Даль), укр. ну́да́ "скука, неудовольствие, мука", блр. нуда́ "нужда; нечистоплотность", др.-русск. нудьма, нудьми "силой", чеш., слвц. nudа "скука", польск. nudа - то же. Отсюда ну́ди́ть, укр. нуди́ти, блр. нудзíць, др.-русск. нудити, ст.-слав. ноудити (Супр.) наряду с нС«дити ἀναγκάζειν, βιάζειν (примеры у Дильса, Aksl. Gr. 58), болг. ну́дя "принуждаю" (Младенов 360), сербохорв. ну̏дити, ну̏ди̑м "предлагать, поручать", словен. núditi, nȗdim "заставлять", чеш. nuditi "наводить скуку", слвц. nudit᾽ - то же, польск. nudzić, nudzę "наскучивать, надоедать". Назализация носит, вероятно, вторичный характер, первонач. *nuda, *nuditi более вероятно, чем форма с носовым, судя по болг. у, словен., польск. u; см. также Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 152; Aksl. Gr. 138 и сл. См. сл.

нужа

ну́жа "нужда", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), ну́жный, также нужда́ (последнее заимств. из цслав.), укр. ну́жа, блр. ну́жа, др.-русск. нужа, ст.-слав. ноужда ἀνάγκη, βία (Супр.) наряду с нС«жда (Мар., Зогр., Ассем., Клоц., Еuсh. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58), болг. ну́жда, сербохорв. нуђа, словен. núja, nójа "нужда", чеш. nouze "нужда, бедность", слвц. núdza, польск. nędzа "бедность", в.-луж., н.-луж. nuza. Родственно ну́да, нуди́ть, назализация вторична под влиянием начального н-; далее, вероятно, родственно - с расширением -dh- лит. pa-nū́sti, pa-nū́stu, ра-nū́dаu "затосковать по ч.-л.", др.-инд. nudáti "отталкивает, прогоняет", nōdауаti "погоняет, торопит", д.-в.-н., niot, niet м. "острое желание, стремление", нов.-в.-н., гессенск. niet м. "рвение", при и.-е. t в др.-прусск. nautei дат. ед., nautin вин. ед. "нужда", гот. nauÞs ж. "нужда, принуждение", nauÞjan "заставлять", др.-исл. nauð(r) "нужда, стесненное положение"; см. Торп 299; Младенов 360; Хануш, AfslPh 10, 653; Остхоф, Раrеrgа 1, 355, против см. Файст 372. Кроме того, сближают с навить, навь, ныть; см. Траутман, Арr. Sprd. 382. Относительно назализации ср. нута.

нукать

ну́кать аю, сюда же понука́ть, укр. ну́кати, блр. ну́каць, др.-русск. нукнути, нюкнути (ХIV в.; см. Срезн. II, 489), сербохорв. ну̏кати, ну̏ткати (последнее производят от нуда), чеш. nuknouti, слвц. núkаt᾽ "принуждать", польск. nukać. Вероятно, образовано от межд.; ср. русск. ну. Аналогично лит. niùkinti, -inu "погонять", niū̃kti, niūkiù "греметь"; см. Маценауэр, LF 11, 324 и сл.; Преобр. I, 617. Едва ли правильно предположение о родстве с греч. νεύω "киваю", лат. nuō, -еrе - то же, nūtus, -ūs "кивок", др.-инд. návatē "оборачивается", вопреки Бернекеру (IF 10, 153), Гофману (Gr. Wb. 216), Вальде-Гофм. (2, 189).

нукер

ну́кер "телохранитель, слуга" (Л. Толстой), кавк. (Даль). Заимств. из карач. nöger "товарищ" (KSz 10, 125), чагат. nökär "помощник, попутчик, слуга", тел., леб. nökör, казах. nögör (Радлов 3, 695), которое происходит из монг. nökür "товарищ", калм. nökr; см. Рясянен, Таt. L. 47; Рамстедт, KWb. 279 и сл.; JSFOu 55, 78.

нуль

см. ноль.

нумер

ну́мер см. но́мер.

нумерация

нумера́ция как и польск. numeracja, из лат. numerātiō.

нумеровать

нумерова́ть см. но́мер.

нунь

ну́нька "теперь", диал. Связано чередованием гласного с но́не, ны́не (Ильинский, РФВ 62, 243), последний сравнивает с др.-прусск. nauns "новый", что сомнительно.

нур

правый приток Зап. Буга, также Нурец, Нурчик (Штукенберг 1, 148; Семенов, Георг. Слов. 3, 564), др.-русск. Нуръ (Лаврентьевск. летоп. под 1102 г.). Сближается с этнонимом Νευροί (Геродот 4, 17-125), поскольку невры считаются предками славян (Мi. ЕW 217; Фирлингер, KZ 27, 480; Рамовш, RS 7, 197 и сл.; Брюкнер, KZ 51, 224; Нидерле, Slov. Star. 1, 2, 268 и сл.). Νευροί, вероятно, - "жители болот, ныряльщики", ср. ныря́ть.

"жердь, на которую вешается рыба для продажи": рыбу продают нура́ми, тоб., березовск. (Даль). Из ханты nur "шест для сушки рыбы" (Карьялайнен, Ostj. Wb. 588).

нурить

ну́рить ну́рю, обычно пону́рить, ну́ра "ворчун, мрачный человек", укр. пону́рити, блр. ну́рiць, ст.-слав. изноурити συλαγωγεῖν, изноурение "добыча" (Супр.), польск. nurzyć "погружать"; см. ныря́ть (Траутман, ВSW 197). Ср. нур, нора́. Сближают с греч. νυρεῖ ̇ν ύσσει (Гесихий), νεύω "киваю", др.-инд. návatē, nāuti "оборачивается", лат. nuō, -еrе "кивать", nūtō, -ārе "качаться"; см. Уленбек, KZ 39, 261; Гофман, Gr. Wb. 216.

нурма

ну́рма "пашня на острове", олонецк. (Кулик.). Из карельск., фин. nurmi "лужайка, газон", эст. nuŕm "возвышенность, поле" (Калима 173).

нута

I ну́та I "вереница людей, расположение цепью; плавучая цепь для запирания гавани", вологодск., нижегор. (Даль). Возм., от фин. nuotta "невод, сеть", которое объясняется из др.-сканд. nót ж. "невод" (см. Сетэлэ, FUF 13, 418; Томсен, Einfl. 158)? Но ср. ну́тить. II ну́та II "домашний скот", отсюда ну́тник "мясник", череповецк. (ЖСт., 1893, вып. 3, стр. 382), др.-русск., цслав. нута "крупный рогатый скот", нутьникъ "торговец скотом" (новгор. грам. 1571 г.; см. Срезн. II, 477), словен. nútа "стадо скота", в.-луж. nuknica (стар. nutnica) "скотный двор", полаб. nǫtǫ, вин. ед. "стадо скота". Заимств. из прагерм. *nauta-, д.-в.-н. nôʒ ср. р. "animal, jumentum", др.-исл. naut ср. р. "крупный рогатый скот"; см. Уленбек, AfslPh 15, 489; Кипарский 183 и сл.; Миккола, Festschrift V. Тhоmsеn 174; Торп 300. Носовой гласный в полаб. возник вторично, под влиянием начального n-; см. Эндзелин, РФВ 68, 371; Вондрак, Aksl. Gr. 138 и сл. Против родства слав. и герм. слов см. Кипарский, там же.

нутить

ну́тить "перегораживать реку", вост.-русск. (Даль). Скорее всего, производное от ну́та I. Судя по знач., едва ли тождественно чеш. nutiti "заставлять", польск. nęt, wnęt "приманка", nęcić "манить", в.-луж. nućić - то же, которые сближаются с гот. nauÞs (см. нужда́).

нутник

ну́тник "мясник", см. ну́та II.

нутро

нутро́ укр., блр. нутро́, др.-русск. нутрь ж. "внутренность", словен. nȏtǝr "вовнутрь". Из *vъn-ǫtrь "вовнутрь", которое воспринималось как *vъ-nǫtrь. Связано с утро́ба, внутрь, ятро. Ср. греч. ἔντερα мн. "внутренности", др.-инд. ántaras "внутренний", antrám "внутренности", авест. аntаrа- "внутренний", лат. interus - то же; см. Мейе, МSL 8, 236; Гофман, Gr. Wb. 84 и сл. Отсюда нутре́ц "плохо кастрированный жеребец"; см. Преобр. I, 357, 618.

ны

"нас", только др.-русск. ны, ст.-слав. ны, болг. ни, др.-сербск. ни, сербохорв. диал. ни, др.-чеш. nу, вин. мн. Родственно авест. nå, вин. мн., алб. nē (из *nōs), род., дат. мн., лат. nōs, греч. νώ (=др.-русск., ст.-слав. вин. дв. на); с др. вокализмом: и.-е. *n̥s в гот. uns "нас" (Вондрак, Vgl. Gr. 2, 73; Младенов 356; Траутман, ВSW 200; Вальде-Гофман 2, 175 и сл.). Наряду с этим: и.-е. *nоs в др.-инд. энклит. nas, хетт. nаš "нас", тохар. А nās, алб. nа.

ныне

ны́не ны́н(ь)че, наряду с но́не, нонь (см.), укр. ни́нi, ни́нька, ни́нiка, др.-русск. нынѣ, ныня, ст.-слав. нынѣ, нынС©, иынѣчоу νῦν (Супр.), болг. ни́не (Младенов 358), др.-чеш. nynie, чеш nyní, польск. ninie, кашуб. ninia. Родственно лит. nūnaĩ "теперь, сейчас", др.-инд. nūnáṃ - то же, авест. nūrǝm, греч. νῦν, νύν, лат. nunc, ср.-в.-н. nun, далее лит. nu "теперь, сейчас", nùgi, лтш. nu, др.-инд. nū́, nú, авест. nū, греч. νύ, νύν, νῦν, алб. ni (*nū), д.-в.-н. nu, nû; см. И. Шмидт, Pluralb. 219; Бругман, Grdr. 2, 3, 991; Траутман, KZ 49, 251; ВSW 201; М.-Э. 2, 754; Эндзелин, СБЭ 199; Френкель, МSL 19, 28; ВSрr. 44. Далее пытаются сблизить с др.-инд. navī́nas "новый", др.-прусск. nauns - то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 144, 150; Ильинский, РФВ 62, 243 и сл. Отсюда ны́нешний, но́нешний, др.-русск. нынѣчьныи, ст.-слав. нынѣштьнь (Еuсh. Sin.). Ср. образование дома́шний. См. также но́ньче, но. Ср. конец слова др.-русск. нынѣча (Паремейник XII-XIII вв.; см. Соболевский, Лекции 98), да́веча, тепе́реча, а также др.-инд. са "и", авест. čа - то же, греч. τέ, лат. que, neque. [Сравнение -нѣ в нынѣ с греч. ναί см. Пизани, "Rendiconti Ist. Lomb.", 77, 1943-1944, стр. 560. - Т.]

ныр

"башня, убежище", др.-русск. азбуковники, русск.-цслав. ныръ, нырь - то же (Срезн. II, 482), ст.-слав. ныриште φρούριον (Супр.). Возм., связано с ныря́ть, если не иноязычного происхождения (Мi. ЕW 212 и сл.; Преобр. I, 619 и сл.).

нырка

ны́рка "почка у животного", зап. (Даль), укр., блр. ны́рка. Через польск. nierka из ср.-в.-н., нов.-в.-н. Niere - то же (Преобр. I, 619).

нырять

ныря́ть я́ю, нырну́ть, укр. ниря́ти, нирну́ти, блр. ны́рка "вид утки", русск.-цслав. нирɪати (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Ляпунов, РФВ 76, 261), цслав. въньрС«, вънрѣти παρεισδύεσθαι, изньретъ ἐκδύνει, болг. ни́рна "ныряю", сербохорв. по̀нирати, по̀нире̑м "исчезать, течь под землей", словен. pondréti, pondrèm "погружать, опускать". Наряду с этим: вариант на -u-: болг. ну́рам се "ныряю в воду" (Младенов 361), польск. wynurzyć "вынырнуть", н.-луж. nuriś "погружать". Существуют формы чередования е/о наряду с формами на -u-. И та и другая древние формы; ср. на о: чеш. nořiti, слвц. nоrit᾽, лит. nérti; см. Траутман, ВSW 197; Ляпунов, там же. Ср. нора́, проны́ра, пону́рый, Нур.

ныть

но́ет, уныва́ть, укр. ни́ти, блр. ныць, др.-русск. ныти, унывати, ст.-слав. оуныти ἀκηδιᾶν (Рs. Sin., Еuсh. Sin.), оунылъ ῥᾳθυμος, ταλαίπωρος (Супр.), чеш. nýti, nyji "изнывать, тосковать", слвц. nуt᾽; с др. ступенью гласного: чеш. unaviti "утомить" (см. навь), ср. *baviti : *byti. Родственно лит. nõvyti "мучить, губить, угнетать", лтш. nâvîtiês "мучиться", др.-прусск. nowis "туловище", лтш. nâvе "смерть", гот. naus (мн. naweis) м. "мертвец", прилаг. nawis "мертвый", ирл. núnа "голод"; см. Траутман, ВSW 201 и сл.; Арr. Sprd. 382, 386; М.-Э. 2, 703 и сл.; Брандт, РФВ 23, 88. Сомнительно сравнение с др.-исл. núа "тереть", gnúа - то же (см. гнус), вопреки Маценауэру (LF 11, 328); см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 92.

нь

вин. ед. "его"; ст.-слав. нь и т. д., восходит к *jь; -н- от некоторых предлогов. Ср. и.

нюгандать

ню́гандать "тихо говорить, мямлить, гнусить, ворчать потихоньку", олонецк. (Кулик.), нюга́йдать - то же, арханг. (Подв.), заонежск. (Кулик.). Из карельск. nühistä, фин. nyhistä "фыркать, говорить в нос"; см. Калима 173 и сл.

нюк

"постель из оленьих шкур", "шкуры, которыми покрывается самоедский чум зимой", мезенск. (Подв.). Возм., из ханты ńuk "кожа" (см. о близких формах Кальман, Асtа Lingu. Hung. 1, 259). Подв. (104) считает самоед., не уточняя исходной формы.

нюня

ню́ня ню́ни мн., ню́нить. Вероятно, звукоподражание аналогично мя́мля и под. (Преобр. I, 623). Ср. болг. нюню́ря "балую" (Младенов 362).

нюра

ню́ра "подводная мель", олонецк. (Даль), нюра́ - то же (Кулик.). Из саам. н. njuorra, род. п. njuora "шхера, утес, риф"; см. Итконен 55; Калима, FUF 18, 8. Не из коми ńur "болото, топь", вопреки Мекелейну (см. Калима, там же; FUF Anz. 23, 249).

нюрики

ню́рики мн. "летняя кожаная обувь у карел", арханг. (Подв.). Из саам. п. nɨ̄rjeḱ "летняя обувь из тюленьей кожи", саам. н. njuörjо - nорода тюленей "Рhоса foetida"; см. Итконен 56.

нюхать

ню́хать аю, укр. ню́хати, блр. ню́хаць, болг. ню́шкам, ню́шна - то же, сербохорв. Сљу̏шити, Сљу̏ши̑м "нюхать", Сљу̏шкати, чеш. če-nichati "нюхать (о животных)", польск. niuch "понюшка табаку", niuchać "нюхать", в.-луж. nuchać - то же, н.-луж. nuchaś - то же. Связи этих слов неясны. Возможна связь с *ǫхаti (см. уха́ть) и перенос -n- с некоторых предлогов; см. Мi. ЕW 222; Преобр. I, 623. Ср. сню́хать "вынюхать" из *сън-С«хати. Наличие мягкости можно объяснить экспрессивной палатализацией (Махек, LF 55, 150). Болг. слово в таком случае должно было бы быть заимствовано из сербохорв., а польск. - из вост.-слав. Другие предполагают праслав. *njuхati (из *neuks-) и считают его родственным гот. bi-niuhsjan "выслеживать", англос. niosan, д.-в.-н. niusen, нж.-нем. nysseln (Торп 299; Уленбек, РВВ 30, 267; Хольтхаузен, KZ 69, 116 и сл.; Aengl. Wb. 237; Маценауэр, LF 11, 331 и сл.). Вряд ли вероятно сравнение с д.-в.-н. niosan "чихать", бав.-австр. nuseln "говорить в нос", нов.-в.-н. Nüster "ноздря", последнее связывается с нос, но́здри, нов.-в.-н. Nase "нос", вопреки Бернекеру (IF 10, 153), Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 83, 88); см. Клюге-Гётце: niesen, Nüster. [См. еще Махек, LР, 4, 1953, стр. 120. - Т.].

нюхлой

ню́хлой "медлительный человек", ню́хча - то же, онежск., шенкурск. (Подв.). Неясно.

нявга

ня́вга "рыбья чешуя", олонецк. (Кулик.). Заимств. из прибалт.-фин.; ср. фин. nauka, род. п. nauvan "рыбий клей" (Калима 174).

нявгать

ня́вгать "мяукать, говорить в нос (перен.)", ня́вандать, ня́вжить, ня́лгать - то же, олонецк., арханг. (Подв.1). Из карельск. ńauguo "мяукать", фин. naukua, эст. näugima; см. Калима 174. 1 Автор неточен: у А. Подвысоцкого - только ня́вгать в знач. "мяукать"; остальные слова со знач. "мяукать; говорить в нос" представлены в словаре Г. Куликовского. - Прим. ред.

нявка

ня́вка "метка на ухе оленя", печенг. Из саам. п. ńeɨ̯̄kke - то же (Итконен 55).

ням-ням

межд., передающее шум жевания (в детской речи), звукоподражание; ср. горномар. ńаmаš "есть", ńаmоk "ешь", ńäńä "хлеб" (Рамстедт, Btscher. Sprst. 88). Отсюда ня́мкать "есть, жевать".

няня

I ня́ня I, ня́нька, укр. ня́нька, ня́ня, болг. не́ня "сестра матери" (Младенов 351), не́ни "обращение младшего к старшему", не́нчо - то же, сербохорв. на́на, не́на "мать", слвц. ňаňо, ňaňa "тетка", кашуб. nаnа, nenia, nena "мать", польск. nańka, niańka "няня". Слова детской речи неопределенного возраста, как и греч. νέννα, νάννη "тетка", νέννος, νάννος "дядя", др.-инд. nanā́ "мамочка", алб. nаnё "мать, кормилица", лат. nonnus "монах", nonna "монахиня", кимр. nain "бабушка", а также лат. ninnium, греч. νιννίον "кукла, зрачок"; см. Уленбек, Aind. Wb. 142; Вальде-Гофм. 2, 142, 170; Гофман, Gr. Wb. 214; Кречмер, Einl. 341 и сл.; Шрадер-Неринг 2, 86; Маценауэр 62. Не исключена возможность ассимиляции ня́ня из *ненС§; см. Соболевский, РФВ 64, 118; RS 4, 270; Корш, AfslPh 9, 658. Ср. в фонетическом отношении дя́дя из *дѣдС§. Отсутствие этого слова в словен., а также его широкое распространение в слав. языках делают совершенно невероятной мысль о происхождении из ит. ńańa (из редупликации *аńа от лат. amita, венец., истр. аmiа), вопреки Штрекелю (41 и сл.); см. Брюкнер, РF 6, 634 и сл. II ня́ня II "сосок (груди)". Согласно Калиме (174, RS 5, 89), из карельск., фин. nänni, nännä - то же; происхождение из коми ńańa - то же, невероятно, вопреки Погодину (см. Калима, там же), поскольку последнее заимств. из русск. (Вихм.-Уотила 174).

няпа

ня́па "отдаленный сенокос", арханг. (Подв.). Темное слово.

няртало

ня́ртало "аркан для ловли оленей", печерск. (Подв.). Из коми ńartala - то же от ненецк. ńārt᾽ "повязка вокруг санного полоза"; см. Вихман, FUF 2, 179; Калима, FUF 18, 55 и сл.

няртега

ня́ртега "куча зерна, копна овса или ячменя", не́ртега - то же, олонецк. (Кулик., Этногр. Обозр. 40, 349). Из карельск., фин. närte, род. п. närteen "продолговатая кладь хлеба, куча зерна"; см. Калима 175.

няры

ня́ры мн. "валяные сапоги с подшитыми подошвами", перм., сев.-вост. (Даль). Из ханты ńara "обувь" (Паасонен, Ostj. Wb. 151 и сл.; Кальман, Асtа Lingu. Hung. 1, 259), а не из манси ńārа - то же (Калима, FUF 18, 33), в то время как Меккелейн (54) предполагает, что менее удачно - по семантическим соображениям - заимствование из коми ńаr "мягкая кожа, замша".

нятец

ня́тец "пленный", др.-русск. нятьць (Новгор. грам. 1471 г.; см. Шахматов, Новгор. грам. 283). Связано с др.-польск. jęсiес, род. п. jęса, польск. jeniec - то же и восходит к прич. *jętъ "взятый" + суф. -ьсь (см. возьму́, взять). Ср. чеш. za-jatý "взятый в плен"; n- перешло от некоторых предлогов (Брюкнер 206).

няча

ня́ча "трава, растущая подле дорог, Stellaria arvensis", олонецк. (Кулик.). Из фин. nätsä - то же (Калима 175).

няша

ня́ша "илистое дно озера", сиб., перм., няшь - то же, арханг., няша "илистый берег во время отлива", арханг. (Подв.), "ил", колымск. (Богораз), тоб. (Патканов, см. ниже), "жидкая грязь, ил; плесень на стоячей воде, мокрое сено", олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. njæšše, саам. тер. ńiešše "грязь, мусор"; см. Итконен 55. Иначе объясняет Калима (175), который ищет источник в коми ńаšа, ńatša "пена, осадок, гуща, ил", но последнее Вихм.-Уотила (175) считают заимств. из русск. Весьма сомнительно по географическим соображениям предположение о тюрк. происхождении русск. слова (Патканов, ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 501).

Предыдущая страница Следующая страница