Приглашаем посетить сайт

Грибы (grib.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Р" (часть 1, "Р"-"РАС")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 1, "Р"-"РАС")

р

18-ая буква др.-русск. алфавита, называвшаяся рьци (см. реку́), с числовым знач. = 100 (Срезн. III, 1).

раб

род. п. -а́, раба́, ж., рабы́ня. Заимств. из цслав., ср. ст.-слав. рабъ δοῦλος (Остром., Зогр., Клоц., Супр. и др.; см. Вондрак, Aksl. Gr.2 346 и сл.); исконно русской является форма *робъ; см. ребёнок, роб

рабайдать

ра́байдать "плакать, голосить", олонецк. (Кулик.), ср. ра́вайдать - то же. От олонецк. ravu "испуганный крик", согласно Калиме (193).

рабатка

раба́тка "узкая садовая грядка". Через нем. Rabatte - то же (с 1739 г.) из голл. rаbаt - то же (в языке голл. садоводов - из первонач. "отворот на сюртуке, обшлаг"), от франц. rabat: rabattre "отбрасывать, откидывать назад" (Клюге-Гётце 464; Франк-Ван-Вейк 530).

рабач

ра́бач "кривоствольное, суковатое дерево, изогнутый кусок дерева, дуга", олонецк. (Даль, Кулик.), ро́бач - то же, также "подставка для более точного прицела из ружья", олонецк. (Кулик.), др.-русск. ропочагъ "скрюченный кустарник". Из фин. rара-, ср. rараmäntу, rapakuusi "суковатая сосна, ель; дерево, непригодное для строительства"; см. Калима 192 и сл.; RS 5, 89.

рабовать

рабова́ть "грабить", южн., зап., псковск. (Даль), укр. рабува́ти, блр. рабова́ць. Через польск. rabować, чеш. rabovati из д.-в.-н. roub "грабеж", roubôn "грабить"; см. Мi. ЕW 271; Брюкнер 451.

работа

рабо́та диал. робо́та, укр. робо́та, др.-русск. робота "работа, рабство, неволя", ст.-слав. работа δουλεία (Супр.), болг. ра́бота "работа", сербохорв. ра̀бота "барщина", словен. rаbо̣̑tа, чеш., слвц. robota "барщина", польск., в.-луж., н.-луж. rоbоtа. Производное от и.-е. *orbhos (см. раб, ребёнок), родственное гот. arbaiÞs "нужда", д.-в.-н. аr(а)bеit ж. "работа, тягота, нужда" (Торбьёрнссон 1, 59; Клюге-Гётце 22).

равайдать

ра́вайдать ра́вандать, ра́байдать "плакать, голосить", олонецк (Кулик.). Из олонецк. ravu "испуганный крик" (Калима 193; Мél. Мikkola 413).

раввин

равви́н рави́н "еврейский проповедник и законоучитель", ст.-слав. равви ῥαββί. Ввиду наличия -в- через греч. ῥαββί от др.-еврейск. rabbî "мой учитель" (Литтман 45; Клюге-Гётце 464). Напротив, с Запада происходит укр. ра́бин, блр. ра́бiн - через польск. rabin (Брюкнер 451). Относительно -н (возм., ит. происхождения) см. Литтман, там же. Здесь, вероятно, сингулятивное слав. -inъ.

равга

ра́вга "железа, опухоль, опухшая железа", олонецк. (Даль, Кулик.). Из карельск., фин. rauha "железа, миндалина" (Калима 193).

равдушка

ра́вдушка "ободранная туша морского зверя". Возм., из ра́ушка (см.), согласно Калиме (196 и сл.). Затруднительно ввиду -д-.

равелин

равели́н "внешняя часть крепости", начиная с Петра I (Смирнов 251). Из франц. ravelin - то же, возм., через нем. Ravelin "щит вала", которое производят от ит. rivellino "равелин" (Доза 613; иначе Гамильшег, ЕW 743); ср. Маценауэр, LF 16, 171.

равендук

равенду́к род. п. -а "тонкая парусина". Из голл. rаvеndоеk - то же; см. Мёлен 162; ср. также Грот, Фил. Раз. 2, 507; Преобр. II, 170; Карлович, РF 2, 586.

равин

рави́н см. равви́н.

равновесие

равнове́сие Калькирует, вероятно, через посредство нем. Gleichgewicht - то же, лат. aequilibrium; см. Сандфельд, Festschrift V. Тhоmsеn 170.

равный

ра́вный ра́вен, равна́, равно́. Заимств. из цслав., судя по ра- при исконнорусск. ро́вный (см.). Ср. ст.-слав. равьнъ ἴσος, ὅμοιος (Остром., Супр.).

равушка

ра́вушка ра́ушка "ободранная, очищенная от жира и сала туша морского зверя", арханг. (Подв.). Из карельск. rauška - то же, фин. rauska; см. Калима 196.

рага

ра́га "деньги", олонецк. (Кулик.), также ра́гушка - то же. Из карельск., фин. raha "деньги, монета" (Калима 193 и сл.)

рагоза

ра́гоза "ссора, спор, брань", с.-в.-р., пенз., также "склочник", с.-в.-р., симб., пенз., "невзрачный человек", вятск., ра́гози́ть "болтать, врать, пустословить, суетиться попусту", тверск., псковск. (Даль), др.-русск. рагоза "ссора", рагозьнъ "сварливый" (Жит. Александра Невск., рукоп. ХVI в., стр. 38, часто в Псковск. 2 летоп.), рагозити ся "возмущаться". Сближают с сербск.-цслав. рогал̑евати "беспокоить", словен. regetáti "квакать, трещать", regljáti "квакать, верещать по-сорочьи", "болтать", лтш. rēdzêt "гневаться" (см. регота́ть); ср. Маценауэр, LF 16, 164; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 12 и сл. Недостоверно.

раготать

рагота́ть "ловить рыбу", арханг., кемск. (Подв.). Из карельск. rahuo - то же (Калима 194, RS 5, 89).

рагу

рагу́ "вид кушанья", уже у Радищева 230. Из франц. ragoût от ragoûter "вызывать аппетит" (Доза 607; Гамильшег, ЕW 736).

рад

ра́да, ра́до, укр. ра́дий, рад, блр. рад, др.-русск., ст.-слав. радъ περιχαρής (Остром., Супр.), болг. рад, сербохорв. ра̏д, ра̏да, ра̏до "охотный", словен. ràd, rádа "рад, охотный", чеш. rád - то же, слвц. rád, польск., в.-луж., н.-луж. rad. Предполагают родство с англос. rót "радостный, благородный", др.-исл. rǿtask "проясняться, веселеть", англос. rǿtu ж. "радость" (Траутман, ВSW 235; Торп 347; Уленбек, РВВ 22, 536; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 263). Против этих весьма правдоподобных сопоставлений выдвигают возражение, что *рад могло также произойти из *ārda-, ср. ср.-греч. ᾽Αρδάγαστος - имя одного вождя славян (Феофан, Chron. еd. dе Вооr 2, 254, 11) из слав. Radogostь, собств., нов.-греч. ᾽Αρδαμέρι - местн. н. в округе Лангада, Македония (Фасмер, Slaven in Griechenl. 202) - из формы, предшествующей слав. *Radoměrь, а также вепс. Arśkaht - местн. н., которое соответствует совр. русск. Радогоща (Сетэлэ, JSFOu 43, 40 и сл.); см. Брюкнер, AfslPh 40, 12; Младенов 541. В таком случае следовало бы привлечь греч. ἔραμαι "люблю", ἔρως, род. п. -ωτος ср. р. "любовь"; см. Мейе, Ét. 231; Младенов, там же; Брюкнер, там же; Sɫown. 452. Эти слова трудно отрывать от форм, приводимых на раде́ть, ра́ди.

рада

I ра́да I "совет", южн., зап., укр., блр. ра́да "совет, помощь", др.-русск. рада "совет", "советник" (в грам. начиная с 1389 г.; см. Срезн. III, 11). Заимств. через польск. rada - то же, чеш. rada из ср.-в.-н. rât "совет" (Мi. ЕW 271; Уленбек, AfslPh 15, 490; Брюкнер 452). II ра́да II "оленный поезд", кольск., арханг. (Подв.), см. ра́йда. III ра́да III "болотистое место, поросшее лесом", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вытегр. (Филин 127). Не ясно; не смешивать с ря́дега (Калима 209).

радеть

раде́ть е́ю, ради́вый, обычно с отрицанием не-, др.-русск. радити "заботиться" наряду с родити, рожу - то же, неродиɪе ἀμέλεια, неродъ - то же, ст.-слав. *радити, нерадити, нераждС« ἀμελεῖν, παρακούειν (Супр.), наряду с родити "заботиться", болг. радя́, раде́я "забочусь, стараюсь", сербохорв. ра́дити, ра̑ди̑м "стремиться, работать", словен. róditi, ródim "заботиться, соблюдать", др.-чеш. neroditi "не желать", в.-луж. rodźić "хотеть, стремиться", диал. rodźeć, н.-луж. roźeś, roźim. Родственно др.-инд. rā́dhyati, rādhnṓti "удается, справляется", rā́dhyatē "удается", rādhayati "совершает", авест. rāδaiti "исправляет", rāda- "попечитель", осет. rād "порядок, ряд" (Хюбшман, Osset. Еt. 53), гот. garēdan "предусматривать", др.-сакс. râdan "советовать, замышлять", также гот. rōdjan "говорить", лит. ródyti "показывать", ирл. imm-rā́dim "обдумываю"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 591; Траутман, ВSW 235; Мейе, Ét. 255; Фик 1, 118; Уленбек, KZ 40, 558 и сл.; Aind. Wb. 248. Ср. сл.

ради

ра́ди предл. и послелог [чего́ ра́ди], укр. ра́ди, др.-русск., ст.-слав. ради, радьма διά, ἕνεκεν, χάριν (Супр.), болг. ра́ди, сербохорв. ра̑ди. Родственно др.-перс. rādiу "ради", ср.-перс., нов.-перс. rāī-то же др.-инд. rādhas ср. р. "милость, благословение", далее сюда же предыдущее; см. Бартоломэ 1521; Розвадовский, RО 1, 102; Траутман, ВSW 235; Эбель, KSchlBeitr. 1, 426; Фик 1, 303; Младенов, Don. Nat. Schrijnen 417 и сл.; Френкель, ВSрr. 110.

радивый

ради́вый см. раде́ть.

радий

ра́дий Из нов.-лат., нов.-в.-н. Radium (от лат. radius "луч"); сближено по форме окончания с ка́лий, на́трий и под.; см. Преобр. II, 172.

радимичи

ради́мичи название др.-русск. племени, обитавшего между Днепром и Сожем, др.-русск. радимичи (Пов. врем. лет); см. Барсов, Очерки 152 и сл. Летопись производит их от родоначальника по имени Радимъ, которое представляет собой краткую форму от имени собств. *Радимѣръ или Радимиръ (см. Соболевский, ЖСт., 1893, вып. 4, 445); ср. польск. Rаdоm - местн. н. от имени собств. Rаdоmъ, Radoměrъ (Мi. Bildung 94). Непосредственную связь между этнонимом радимичи и местн. н. Radom, вопреки Бергу (ГО 10), следует поставить под сомнение. Ср. вя́тичи.

радиска

ради́ска см. реди́ска.

радиус

ра́диус уже в 1720 г., Уст. морск. (Смирнов 251). Через голл. radius из лат. radius "радиус; луч" (Преобр. II, 172).

радуга

ра́дуга диал. ра́йдуга, ра́вдуга, укр. ра́йдуга. Принимая во внимание существование заговоров, начинающихся словом ра́дуга́ (Даль) и диал. весёлка "радуга", курск.; укр. весе́лиця, весе́лка - то же; ср. также лит. linksmỹnė "радуга": liñksmas "веселый", следует считать этимологию радуга из *radǫga, производного от radъ (см. рад), наиболее вероятной; ср. Мi. ЕW 272; Зеленин, Табу 2, 116; Бодуэн де Куртене, РФВ 1, 111. Форма ра́йдуга легко могла образоваться в результате влияния слова рай по народн. этимологии, поэтому едва ли она является самой древней, вопреки Соболевскому (РФВ 70, 96), Преобр. (II, 171), Маценауэру (LF 16, 163), Калиме ("Slavia", 17, 33 и сл.). Названные ученые исходят из первонач. знач. "блестящая, пестрая дуга", причем Калима (там же) ссылается на раёк "радужная оболочка глаза". В случае ра́вдуга он предполагает невероятное влияние морд. Rаw "Волга". Неверно и толкование из *ār-dǫgа "небесная дуга" (ср. лит. óras "воздух", лтш. ārs - то же (напр. К. О. Фальк, Еt. St. 1 и след.)), так как этот корень отсутствует в слав., кроме того, ожидался бы соединительный гласный. В таком случае было бы др.-русск. *яродС«га. Относительно знач. балт. слов ср. также Эндзелин, Don. nat. Schrijnen 402. Форма ра́вдуга неясна. [Ср. еще Семереньи (ВЯ, 1967, No 4, стр. 23), который видит здесь заимствование из др.-осет. *ardunga- < ир. *drunaka- "лук; радуга". - Т.]

радуница

ра́дуни́ца радуне́ц, ра́довни́ца, ра́дошница "поминки, поминальный день в понедельник или вторник Фоминой недели", с.-в.-р., зап. (Даль), радуни́ца "Фомина неделя", костром., нижегор. (Даль), блр. ра́дунiца, радонiца, ра́данiца, ра́дынiца, смол. радаўнiца (Мурко), др.-русск. радуница "поминки" (Новгор. 4 летоп., Псковск. I летоп., Стоглав; см. Срезн. III, 14; также у Гагары (1634 г.) 77). Наиболее приемлемо толкование из первонач. "праздник радостного пасхального поминовения мертвых в связи с воскресением Христа" и сближение с рад; см. Зеленин, ЖСт., 1901, вып. 1, 93; Арх. Леонид, Чтения, 1871, No1, стр. 77; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 31 и сл.; Срезн., там же. Ср. также описание радуницы у Зеленина (там же) и Мельникова (4, 205), а также Христо́в день в знач. "радуница". Менее вероятно сближение с род, которое основывается на диал. выражении роди́телки мн. "день поминовения мертвых", роди́тель в знач. умершего родственника вообще, а не только "отец, родитель", смол. (Добровольский), роди́тельский день (Мансикка), роди́тельская суббо́та (Даль). Эту этимологию представляют Потебня (РФВ 1, 84, со ссылкой на лит. ródyti "показывать"), Калима-Мансикка (Мél. Мikkola 141), Фасмер (RS 5, 123), Мансикка (RS 12, 229). Абсолютно не доказано заимствование из греч. ῥοδωνιά ̇ ἔστι μεν ὁ τῶν ῥόδων λειμών (Суидас), вопреки Мурко (WuS 2, 95, 101, 142 и сл., 151). Подобное название поминок не засвидетельствовано в ср.-греч. нигде, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 109), где сближение характеризуется как "безукоризненное"; ср. Фасмер, RS 5, 123.

радушие

раду́шие Получилось путем гаплологии из *радодушие (Соболевский, Лекции 150; Мi. ЕW 272; Преобр. II, 173).

раега

ра́ега см. ра́ека.

раек

род. п. райка́ 1) "вид кукольного театра", 2) "театральная галерка". Уменьш. от рай (Преобр. II, 177).

раека

ра́ека ра́ега "подсека, поросшая молодым лесом, небольшой частый лесок", олонецк. (Кулик.), также ро́яка "овраг", олонецк. (там же). Из олонецк. rajakko "раскорчеванный участок" (Калима 194; RS 5, 89).

раешник

"кукольник, промышляющий райком". Производное от раёк (см.).

ражий

ра́жий ражо́й "коренастый, сильный, крепкий, дородный", вологодск., олонецк., яросл., тверск., пенз., тамб., вост.-русск. Как и доро́дный, происходит от род; см. Маценауэр, LF 16, 174 и сл.; Преобр. II, 174. Сюда же ра́же, ражо́ "много, обильно", ра́жево - то же, вологодск., тверск., владим., ражо́вой "красивый, бодрый, крепкий", арханг. (Подв.). [Слово ра́жий не имеет ничего общего с род, рожать и объясняется как прилаг. с суф. -jь от слав. rаzъ, русск. раз; см. Трубачев, Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 141 и сл. - Т.]

ражить

ра́жить "ощущать тошноту", диал. яросл., костромск. По мнению Преобр. (II, 229), связано с рыга́ть, что сомнительно в фонетическом отношении. Скорее это новообразование от рази́ть, раз II.

раз

I I - приставка; рас- перед глухими согласными. Цслав. форма вместо исконнорусск. роз-, рос-. См. роз-. II II, род. п. -а, сюда же о́браз, укр., блр. раз, сербохорв. ра̑з "лопатка для отмеривания зерна", "отвал плуга", словен. rа̑z "гребок для отмеривания зерна", чеш. ráz "удар, отпечаток, чеканка, тип, характер", слвц. rаz "характер, удар", польск. rаz "раз", в.-луж., н.-луж. rаz "раз". Первонач. *razъ "удар", связанное чередованием гласных с ре́зать (см.). Родственно лит. rúоžаs "полоса, черта", rė́žti "резать, делать черту", лтш. ruôzа "возвышенность, бугор; полоса, луг, ряд", греч. ῥώξ м., ж. "трещина", ῥήγνῡμι "рву, проламываю", аор. страд. ἐρράγην, перф. ἔρρωγα, ῥῆξις, лесб. ρῆξις ж. "проламывание, разрывание"; см. Мейе, Ét. 221; Мейе-Вайан 196; В. Шульце KZ 48, 186; М.-Э. 3, 585; Буга, РФВ 73, 339; Преобр. II, 177; Френкель, ВSрr. 76. Кроме того, балт. и слав. слова сравнивались с греч. ῥάσσω, атт. ῥάττω "бью, толкаю", аор. ἔρραξα, ῥΒ̄χία ж. "прибой", ион. ῥηχίη - то же (Лиден, Anlautsg. 15, 24 и след.; Гофман, Gr. Wb. 295 и сл.). См. также рази́ть.

разаги

ра́заги мн. "подсека, заросшая травой и не сожженная года 2-3", олонецк. (Кулик.). Из карельск. raźi, олонецк. razi, фин. rasi "лес, срубленный при корчевании и оставшийся несожженным"; см. Калима 194.

разболокаться

разболока́ться "раздеваться" (Мельников). Из раз- и (о)болоку́ от волоку́. См. влеку́.

разбрюхнуть

разбрю́хнуть "разбухнуть от сырости", разбрюши́ть "отпустить (живот)", вологодск. (Даль). Из разбу́хнуть под влиянием слова брю́хо; см. Брандт, РФВ 21, 211.

разве

ра́зве также в стар. знач. "кроме", русск.-цслав. развѣ "только, кроме", наряду с др.-русск. розвѣ - то же (Срезн. III, 28, 150), ст.-слав. развѣ πλήν, εἰ μή (Остром., Клоц., Супр.). Форма развѣ является цслав., тогда как розвѣ - исконнорусск. Из *orzvě-, вероятно, стар. местн. п. ед. ч. от *orzvъ, производного от *orz- (см. роз-, раз-), ср. кро́ме, горе́ "вверх"; см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 294; Мi. ЕW 226; Преобр. II, 175. Неприемлемо сравнение с лит. regì "видишь", вопреки Маценауэру (LF 16, 173 и сл.).

развитие

разви́тие Калька нем. Entwicklung - то же, которое в свою очередь калькирует лат. ēvolūtiō или франц. dévеlорреmеnt - то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39.

развлекать

развлека́ть Заимств. из цслав., ср. волоку́. Использовано в качестве кальки франц. distraire - то же (Унбегаун, RЕS 12, 39).

разгильдяй

разгильдя́й Образовано аналогично разгуля́й "увеселительное место", растрепа́й "растрепа, оборванец", т. е. от повел. формы (Преобр. II, 175). Возм., связано с гиль "путаница", первонач., возм., "расшевели-ка"? [Иначе, от тат. собств. Уразгильды, Уразгильдей, а также Разгильдей, Разгильдяй, объясняет это слово Попов (Из истории лексики языков Вост. Европы, Л., 1957, стр. 35). - Т.]

раздережный

"любящий веселиться, плясать", курск. (Даль). От дёргать; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299.

раздобар

раздоба́р "болтливость" (Гоголь), раздоба́ривать, растоба́ривать "болтать" (Даль), раздабу́ривать - то же, сиб. (Даль), тары-ба́ры, раздоба́ры/растоба́ры, укр. роздоба́рювати, блр. раздаба́рiваць, раздаба́ры мн. Источником, вероятно, является др.-еврейск. dibber "говорить", dāßār "слово, сведение", откуда еврейско-нем. dibbern "говорить", döbern - то же, Gedöber; см. Преобр II, 175. См. об этих словах Литтман 50; Локоч 13, 41. Ср. также нем. bedibbern "уговаривать". Неправильно привлечение гот. razda "наречие, язык", вопреки Маценауэру (LF 16, 172). [Скорее всего, образовано с помощью приставок раз-до-, рас-то- от основы бар-, представляющей рифмованный вариант к тар- (тары-бары). Ср. образование рас-то-пырить. - Т.]

раздолье

раздо́лье укр. роздíлля, русск.-цслав. раздолиɪе "долина". От долъ "низина, открытая со всех сторон". Отсюда знач. "свобода" (Преобр. II, 175 и сл.; Потебня, РФВ 16, 28). Не связано с до́ля, как часто думают.

раздор

раздо́р род. п. -о́ра, ст.-слав. раздоръ σχίσμα (Супр.), сербохорв. ра́здор, словен. razdòr "разрушение, раскол". От раз- и деру́.

раздражать

раздража́ть раздражи́ть, см. -дражи́ть.

разиня

рази́ня Из *orz- и -зиня от zinǫti "зевать". Ср. зия́ть, зи́ну, зева́ть, рози́ня.

разить

рази́ть ражу́, укр. рази́ти, блр. разíць, словен. ráziti, rȃzim "царапать", чеш. raziti "бить". слвц. rаzit᾽, польск. razić "ранить". Связано с раз, ре́зать. Ср. алб. rrah "бью, разбиваю" (из *rradh), гег. rraj - то же, алб. rras "сжимаю, наступаю", аор. rashë от biе "бью, колочу"; см. Г. Майер, Alb. Wb. 35, 371 и сл.; Иокль, Stud. 76.

разлад

разла́д см. лад.

различный

разли́чный ст.-слав. различь, различьнъ διάφορος. От лик, лицо́.

разлука

разлу́ка разлучи́ть, укр. розлучи́ти, блр. разлучы́ць, др.-русск. розлучити, ст.-слав. разлС«чити χωρίζειν (Остром., Клоц., Супр.), сербохорв. лу́чити, лу̑чи̑м "отделять", словен. razlȯ́čiti, чеш. rozloučiti, слвц. rоzlúčit᾽, польск. rozɫączyć. См. лучи́ть.

разный

ра́зный цслав. форма, вместо исконнорусск. ро́зный ср. рознь, по́рознь, ст.-слав. разьно διαφόρως (Супр ).

разорить

разори́ть др.-русск. разорити, разорь "позор", ст.-слав. разорити λύειν, διαλύειν (Остром., Клоц., Супр.), сербохорв. разо̀рити. Отсюда вторичное зори́ть (см.) при исходном слав. *orz-oriti; ср. Соболевский, Лекции 148. Подробнее см. -ори́ть. [Махек (АО, 17, 1949, стр. 132 и сл.) сравнивает к. с хетт. ḫarra- "ломать, разрушать, измельчать". - Т.]

разрушить

разру́шить см. ру́шить.

разум

ра́зум Заимств. из цслав., вместо исконнорусск. *розумъ, ср. ст.-слав. разоумъ σύνεσις, γνῶσις (Супр.), болг. ра́зум, сербохорв. ра̏зу̑м, словен. razȗm "разум, смысл, значение", чеш., слвц. rozum, польск. rozum, в.-луж. rozom, н.-луж. rozym. От ум (см.).

разуть

разу́ть разува́ть, др.-русск. розути, польск. rozzuć, н.-луж. rozuś, zuś (из *jьzuti). Отсюда разува́й "загородный кабак, где грабят", псковск., тверск. (Даль). Подробности см. на обу́ть.

раина

раи́на "пирамидальный тополь, Рорulus pyramidalis". Согласно Преобр. (II, 177), возм., от рай. Ср. сл.

раиня

раи́ня "увеселительный сад" (Мельников). От рай, ср. особенно в песнях: Ох ты, ма́тушка-пусты́ня, распрекра́сная раи́ня (Даль 3, 1583).

раить

ра́ить пора́ить "советовать, помогать", диал., севск., райца "советник, член думы" (Даль). Из польск. rаjса (устар.), совр. "сват", диал. raić "сватать" = radzić (стар.) "советовать" (см. ра́да); ср. Преобр. II, 171.

рай

I I, род. п. ра́я, укр., блр. рай, др.-русск., ст.-слав. раи παράδεισος (Клоц., Супр., Остром.), болг. рай, сербохорв. ра̑j, род. ра̏jа, словен. ràj, род. п. rájа - то же, sveti ràj "небо", чеш. ráj, слвц., польск., в.-луж., н.-луж. raj. Скорее всего, заимств. из др.-ир., ср. авест. rā́у- м. "богатство, счастье", др.-инд. rāу-, rās м., ж. "состояние, сокровище, богатство", rayíṣ "дар, владение", которые родственны лат. rēs "дело, имущество", др.-инд. rā́ti "дает, дарует"; см. Фасмер в сб. Ostd. Volksb. 126. Ср. также морд. м. riz "счастье", которое считается заимств. из ир. (Паасонен, FUF 8, 75), а также греч. παράδεισος "рай" - из др.-ир. pairidaēza-. Признание родства слав. *rajь и индо-ир. слов (Младенов 556; Маценауэр, LF 16, 163 и сл.) заставляет допустить чередование ō : ē, которое не может быть доказано. Лит. rõjus "рай", судя по ударению, заимств. из слав.; см. Брюкнер (FW 127), Гуйер (LF 47, 52) против Младенова. Кроме того, Эндзелин (М.-Э. 3, 498) сравнивает это слово с лтш. rãt, rãju "корчевать, очищать", лат. rārus "редкий, рыхлый" (нерешительно). Миккола (Ursl. Gr. 1, 54 и сл.), Калима ("Slavia", 17, 33 и сл., [а также в "Neuph. Мitteil.", 48, 58 и сл. - Т.]), Голуб-Копечиый (309) без всяких на то оснований сближают слав. *rajь с рой, река́ (аналогично край : крои́ть) и предполагают здесь древнее знач. "море, течение". Против последней этимологии, поддержанной Кипарским (ВЯ, 1956, No 5, 136), говорит то обстоятельство, что в русск. гидронимии не сохранилось никаких следов употребления рай в знач. "река, течение". [Будимир ("Зборн. Филоз. фак. у Београду", 4, 1957, стр. 9) отождествляет рай с русск. рай "отдаленный шум, гул". - Т.] II II "гул, шум, отзвук", яросл., костром., нижегор. (Даль), ра́ять "звучать", вост.-русск. Сравнивают с цслав. раръ "звук", укр. ра́рiг, род. п. ра́рога "вид ястреба", чеш. rаrоh - то же, слвц. rároh, польск. raróg, в.-луж. rаrоh - то же, далее с лит. rojóti, rojóju "тревожно каркать", ríeju, ríeti "кричать, ругаться", вост.-лит. rejù, ríetie, лтш. reju, riêt "лаять", rãju, rãt "бранить", rājā iеt "быть в момент течки, случаться", rātêt "ругать", rātе "ссора", др.-инд. rā́yati "лает" (но ср. ла́ять), др.-исл. rámr "хриплый" (*rēmaz), remja "реветь", rómr "голос, карканье", лат. ravus "хриплый"; см. Мейе, Ét. 405; Траутман, ВSW 242 и сл.; М.-Э. 3, 496, 498; Вальде-Гофм. 2, 421; Уленбек, Aind. Wb. 248; Мi. ЕW 271; Булаховский, ОЛЯ 7, 108; Маценауэр, LF 16, 168 и сл.

райда

I ра́йда I "ива, сухое лыко ивы", олонецк. (Кулик.). Из карельск. raida "ива", фин., водск. raita, эст. raid, род. п. raia "болотная ива, Saliх fragilis" (Калима 195). II ра́йда II, также ра́да "оленный поезд", арханг., кольск. (Подв., Даль). Из фин. raito, род. п. raidon - то же или саам. к. raida; см. Итконен 64; Калима 194 и сл.

райка

ра́йка "дыра", олонецк. (Кулик.). Из фин. reikä "дыра"; см. Калима, RS 5, 90.

райна

ра́йна "рея", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), райно́, рейно́ - то же, олонецк., др.-русск. раина (Новгор. 1 летоп. под 1204). Вероятно, производное от *рая (см. ре́я, ра́я); см. Тёрнквист 152 и сл.; Фасмер у Калимы 195 и сл. Карельск. raina (то же) происходит из русск., как и коми raina (Калима, там же, и RLS 119).

район

райо́н прилаг. райо́нный, народн. радиво́н, радиво́нный (Селищев, ЯР 215). Вероятно, под влиянием собств. Ради(в)о́н из греч. ΏΗρωδίων. Источником слова райо́н является франц. rауоn, связанное с лат. radius.

райпатуса

ра́йпатуса "ломота в пояснице", олонецк. (Кулик.). Из люд. rai̯pai̯tta, инф. rаi̯раi̯dаu "заболеть" или из отглагольного сущ. на -us (Калима 196).

райская

ра́йская пти́ца. Как и польск. рtаk rajski, чеш. rajka, вероятно, калькирует нем. Раrаdiеsvоgеl - то же или его первоисточник - лат. avis раrаdisеа.

рак

I I, род. п. -а, укр., блр. рак, русск.-цслав. ракъ, болг. рак, сербохорв. ра̏к, словен. ràk, род. п. ráka, чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. rak. Не имеет удовлетворительной этимологии. Предположение о родстве с лит. érkė "овечья вошь, клещ", лтш. ẽrce "клещ крупного рогатого скота, травяная вошь, вид жука", ērcêt "испытывать ноющую боль" небезукоризненно в семантическом отношении (Брюкнер, KZ 45, 108; Преобр. II, 180; Младенов 556; М.-Э. 1, 574). Сопоставление с др.-инд. kаrkаṭаs "рак", karkaras "шершавый", греч. καρκίνος "рак", лат. саnсеr - то же (Преобр., там же) не дает удовлетворительного объяснения отсутствию начального к-; ср. Ильинский (РФВ 74, 126), который со своей стороны сближает рак с лит. ràkti, rankù "колоть, ковыряться, копать", лтш. rakt - то же, лит. rakinė́ti - то же, rankštùs "поспешный, торопливый". Выражение он зна́ет, где ра́ки зиму́ют происходит, по всей вероятности, из языка рыбаков. II II "инструмент для чистки доменной печи". Вероятно, связано с рак в обычном знач. Сравнение с болг. рока́н, рога́н "скребок" (Ильинский, РФВ 74, 126 и сл.) недопустимо, потому что последнее заимств. из нов.-греч. ῥοκάνι "рубанок", греч. ῥυκάνη - то же.

рака

I ра́ка "гроб с мощами", др.-русск., ст.-слав. рака μνημεῖον (Остром., Супр.), болг. ра́ка "ларец с мощами", сербохорв. ра̏ка "могильный склеп", словен. rákа "склеп", наряду с *rаkу, род. п. *rаkъvе, словен. rákǝv ж. "гроб, склеп", чеш. rаkеv ж. "гроб", rakvice "раковина", слвц. rakev, полаб. rakåí "ящик" (см. ра́ковина). Первый ряд из перечисленных слов восходит к гот. arka κιβωτός или, подобно последнему, - к лат. аrса "ящик" от аrсеō "запираю", второй - *orky - к древнему герм. *arkô из того же источника; см. Мi. ЕW 272; Уленбек, AfslPh 15, 490; Мейе, Ét. 184; МSL 11, 179; Соболевский, AfslPh 33, 480; Кипарский 252 и сл. Ввиду словен. слова менее вероятно происхождение *raka из ср.-греч. ἄρκα, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 271; Гр.-сл. эт. 165), Кипарскому (там же). Заимствование из д.-н.-н. (др.-сакс.) исключается, если принять во внимание чеш. и слвц. свидетельства (вопреки Кнутссону (GL. 37 и сл.); см. также Преобр. II, 178). II рака́ I "первая выгонка в винокурении", рачно́й чан (Даль). Заимств. из тур., кыпч. raky "водка" (Радлов 3, 709) от араб. Ώаrаqу "финиковая водка"; см. Мi. ТЕl. 2, 145; Литтман 84 и сл.; Преобр. II, 178; Локоч 9. III рака́ II "пустой человек", др.-русск., ст.-слав. рака. Из греч. ῥακά, др.-еврейск. происхождения; см. Бауэр 1224; Срезн. III, 64.

ракалья

рака́лья "негодяй, подлец". Из франц. racaille "сволочь", ст.-франц. rascaille (ХII в.; см. Гамильшег, ЕW 734); таким образом, это не контаминация на русск. почве слов рака́ II и кана́лья (Зеленин, РФВ 54, 116); см. Преобр. II, 178

ракан

рака́н "дубленый полушубок", арханг. (Подв.) По мнению Калимы (FUF Anz. 23, 248), это ошибка, вместо пака́н, но Подв. приводит обе формы. Темное слово.

ракета

I раке́та I "вид метательного снаряда", впервые у Петра I, 1696 г.; см. Христиани 50. Через нем. Rakete или голл. rаkеt из ит. rоссhеttа, rосса "веретено" по причине внешнего сходства ракеты-шутихи с веретеном (Клюге-Гётце 467); ср. франц. fuséе "ракета" : fuseau "веретено". II раке́та II, обычно раке́тка, спорт. Из франц. raquette, ит. rассhеttа (М.-Любке 580; Гамильшег, ЕW 741); см. Преобр. II, 178.

ракита

раки́та получило -а- в результате аканья, ср. с.-в.-р. роки́та, укр. роки́та "вид ивы", болг. раки́та, сербохорв. ра̀кита, словен. rakȋta, чеш. rоkуtа, слвц. rоkуtа, rаkуtа, польск. rokita, в.-луж. rokot, н.-луж. rokita ж., rokit м., полаб rükå᾽itа Праслав. *orkyta сравнивают с лтш. ẽrcis "можжевельник", ēršk̨is "терновник", ę̃rkuls "веретено", греч. ἄρκευθος "можжевельник", ἄρκυς, род. п. -υος ж. "сеть", ср. греч. κέλευθος "дорога": лит. kẽlias "дорога" (Лиден, IF 18, 507 и сл.; Эндзелин, KZ 44, 59 и сл.; М.-Э. 1, 574; Траутман, ВSW 71; Миккола, Ursl. Gr. 90. Недостоверна связь с лат. arcus, -ūs "лук, дуга", гот. arƕazna "стрела", др.-исл. o/span>r "стрела", англ. аrrоw - то же, др.-инд. arkás "лук" и растение "Саlоtrорis gigantea" (Мейе, Ét. 295 и сл.; Брандт, РФВ 18, 8; Миккола, Ursl. Gr. 3, 32; Ваlt. u. Slav. 37; иначе Вальде-Гофм. 1, 64; Мейе-Эрну 78 и сл.). Следует отклонить предположение формы *ork- "ручей" и сравнение с др.-инд. аrṇаs "поток, река", др.-прусск. wurs "пруд", вопреки Брюкнеру (KZ 45, 104), а также сближение с чеш. rákos, rоkоs "тростник" (Миккола, Ваlt. u Slav., там же). О последнем см. на рого́з.

раковина

ра́ковина др.-русск. раковина "перламутр". От *rаkу, род. п. *rakъve "оболочка", ср. чеш. rаkеv ж. "гроб", др.-чеш. rakvice "раковина", слвц. rаkеv "гроб", словен. rákǝv ж., которые через др.-герм. *arkō, гот. arka восходят к лат. аrса. См ра́ка I. Ильинский (РФВ 74, 126 и сл.) абсолютно ошибочно отделяет слав. слова от лат. и герм. и предполагает исконное происхождение первых. [Но мнению Якобсона (IJSLP, 1, 1959, стр. 267), ра́ковина, как и раку́шка, связано с рак. - Т.]

Раковор

Ра́ковор стар. название города Раквере в Эстонии, др.-русск. Раковоръ, из др.-эст. Rahkawoori, совр. эст. Rakvere, фин. Rahkavuori (Юслениус); см. Шлютер, Sitzber. Gel. Estn. Ges., 1902, 95 и сл.; Миккола, FUFAnz. 3, 50.

ракса

ра́кса "кольцо, на котором рея скользит по мачте", арханг. (Подв.), и в др. диал. (Даль), впервые ракс, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 251. Из голл. rak, мн. raks - то же (ср. ре́льсы); см. Мёлен 160.

ракун

раку́н род. п. -а́ "енот, Рrосуоn lotor". Вероятно, через англ. rассооn - то же из вост.-алгонкинск. (Сев. Америка) аrа᾽kun, аrа᾽kunеm "он царапает руками"; см. Пальмер, Einfluss 127; Neuweltwörter 116 и сл.; Преобр. II, 179.

ракша

ра́кша птица "зеленая ворона, Соrасiаs garrula", укр. ракша́ - то же. Связано со звукоподражательным к. слов рокота́ть, регота́ть (см.). Едва ли прав Преобр. (II, 179), предполагая диссимиляцию первонач. *кракша и связь с кра́кать.

рало

ра́ло диал. ора́ло - под влиянием ора́ть "пахать", укр. ра́ло, др.-русск., ст.-слав. рало ἄροτρον (Супр.), болг. ра́ло, сербохорв. ра̏ло, словен. rálọ "маленький плуг без колес", чеш. rádlо "соха", слвц. radlo - то же, польск., в.-луж., н.-луж. rаdɫо, полаб radlǘ. Праслав. *ordlo, родственно лит. árklas м. "соха", лтш. ar̂klis "плуг", др.-исл. arðr - то же, греч. ἄροτρον, критск. ἄρατρον, лат. arātrum, ирл. arathar, арм. araur, тохар. ārе "плуг" (Траутман, ВSW 13; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 31, 70; Хюбшман 423; Торп 18; Мейе-Эрну 85; Шпехт, KZ 66, 29; Вальде-Гофм. 1, 62). Ср. также ора́ть.

ральчик

ра́льчик диал., вместо ла́рчик, арханг., шенкурск. (Даль), см. ларь.

рама

I ра́ма I, укр. ра́ма, ря́ма, блр. ря́ма, смол. (Добровольский). Через польск. rama или непосредственно из нем. Rahmen "рама", ср.-в.-н. rаmе; см. Преобр. II, 180; Клюге-Гётце 180, 466; Потебня, РФВ 2, 16. II ра́ма II "окраинная область", см. ра́менье.

рамазан

рамаза́н род. п. -а "сорокадневный пост у магометан". Через перс., тур. rаmаzаn из араб. ramaḍân - то же; см. Литтман 73; Мi. ТЕl. 2, 145; Преобр. II, 180.

рамен

раме́н "ромашка", см. рома́шка.

раменье

ра́менье "густой лес; лес, примыкающий к полям", ра́мень ж. - то же, ра́ма "окраинная область", др.-русск. рама "граница, пашня, примыкающая к лесу", рамениɪе "лес по краю пашни, опушка леса", рамьнъ "сильный, огромный". Вероятно, связано с рамя́ный (см.). Сомнительно сближение со ср.-в.-н. râm, râmе "цель" (Ягич, AfslPh 7, 484). Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 179) сравнивает с др.-исл. rót "корень", которое сближается с лат. rādīх "корень", rāmus "ветвь" (Вальде-Гофм. 2, 415). Во всяком случае, не связано с ра́ма I, вопреки Преобр. (II, 181), а также с греч. ῥάμνος "терновник", вопреки Маценауэру (289), ср. о последнем объяснение Гофмана (Gr. Wb. 294), который сближает ῥάμνος с ве́рба. Относимое сюда Маценауэром нов.-греч. ῥουμάνι, οὑρμάνι "лес" заимств. из тур. оrmаn "лес" и не имеет с русск. словами ничего общего. [Откупщиков (сб. "Вопросы общего языкознания", Л., 1965, стр. 88 и сл.; он же, Из истории индоевропейского словообразования, Л., 1967, стр. 197) толкует рамень(е) как родственное лит. armuõ "пашня", лат. armen-tum "рабочий скот (используемый на пашне)", и.-е. производные на -men- от основы др.-русск. орати, лит. árti "пахать", ср. знач. русск. рама "край пашни у леса". - Т.]

рамжа

ра́мжа ра́мша "непроданный остаток товаров на ярмарке", херсонск. (Даль). Из нем. Ramsch (с XVIII в.) от франц. rаmаs "хлам" из rа- и masse "множество" (Гамильmег, ЕW 31; Клюге-Гётце 467).

рамо

ра́мо мн. рамена́ "плечи", укр. ра́м᾽я, ра́мено, блр. ра́мя, др.-русск. рамя ср. р., рамо, ст.-слав. рамо ὦμος (Супр.), болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме, род. п. -ена, словен. ráme, род. п. -еnа, rámo, чеш. rámě, слвц. ramä, польск. ramię, в.-луж. ramjo, н.-луж. rаḿе, полаб. ramą́ "плечо". Родственно др.-прусск. irmо ж. "рука, плечо", лит. irmligа "простуда, озноб", ìrmėdė - то же, armaĩ "часть телеги, к которой прикрепляется дышло" = лтш. ę̃rmi (М.-Э. 1, 575 и сл.), др.-инд. īrmás м. "плечо, ляжка", авест. аrǝmа- "рука, плечо", осет. аrm "ладонь, горсть", арм. armukn "локоть", гот. arms, д.-в.-н. аrаm "рука", лат. armus "верхняя часть руки, лопатка"; см. Траутман, ВSW 13 и след.; М.-Э. 1, 575 и сл.; Хюбшман 425; Osset. Еt. 24; Мейе, Ét. 427; МSL 8, 236; Вальде-Гофм. 1, 69; Мейе-Эрну 84 и сл.

рампетка

рампе́тка "сачок для бабочек" (С. Аксаков). Из ит. *rampetta "приспособление для ловли" от rаmра "коготь, лапа"; Преобр. (II, 178 и сл.) предполагает контаминацию слов раке́та и ра́ма, но при этом -п- остается необъясненным.

рамша

I ра́мша I, см. ра́мжа. II ра́мша II - рыба из породы бычков "Cottus gobio", арханг. (Преобр.), ре́вца, ря́вца - то же (см.).

рамя

ра́мя см. ра́мо.

рамяный

рамя́ный "обильный, сильный", рамя́но "очень", стар. (Даль), др.-русск. рамянъ, русск.-цслав. рамѣнъ "буйный, сильный", рамѣно "очень", словен. rámenọ "чрезвычайно, очень, необычайно", чеш. náramný "чрезвычайный, невероятный, огромный", польск. naremny - то же, собств. Naram, местн. н. Nаrаmоwiсе. Родственно др.-исл. jo/span>rmunr - одно из имен Одина, гот. Ermanareiks, др.-англ. еоrmеn-, iermen- "большой, огромный", д.-в.-н. irmin-, erman-, ermun- "большой, огромный", алб. jerm "бешенство", лит. еr̃mаs "чудовище", арм. аrmаn "чудо", греч. ὄρμενος "высокий"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 146; Aenǵl. Wb. 92; Брюкнер 355; KZ 45, 107 и сл.; Мi. ЕW 273; Торп 339. Сравнивают также с др.-исл. ram(m)r "пригодный, сильный, острый, строгий"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 223; Клюге-Гётце 467.

рана

ра́на укр., блр. ра́на, др.-русск., ст.-слав. рана. πληγή, μάστιξ (Супр.), болг. ра́на, сербохорв. ра̏на, словен. rána, чеш. ránа "рана; удар; несчастье", слвц., польск., в.-луж., н.-луж. rаnа. Родственно др.-инд. vraṇás м., vraṇám ср. р. "рана; щель, трещина", vrаṇауаti "ранит", далее - алб. varrë ж. "рана", vras "убиваю", vrásijë "убийство"; см. Лиден, Anlautsges. 19; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 254; Мейе, Ét. 445; Траутман, ВSW 236; Уленбек. Aind. Wb. 299. Не представляется более вероятным сравнение *рана с ре́дкий (Перссон 277 и сл., 638, против см. Вальде-Гофм. 2, 419) или с др.-инд. ráṇas м., ср. "воинственность", авест. rāna- "воин, борец" (Младенов, РФВ 65, 369 и сл.). Лит. ronà "рана" заимств. из слав.; см. Брюкнер, FW 127; Лиден, там же, 17.

ранг

род. п. -а, впервые ранг, ранк, 1705 г., у Петра I (Христиани 22; Смирнов 251). Из голл., нем. rang "чин" (Преобр. II, 182; Клюге-Гётце 467).

рангоут

ранго́ут "оснастка", впервые ронгоут, при Петре I (Мёлен 171). Из голл. rondhout "реи и др. деревянные части"; см. Мёлен, там же. Неточно Маценауэр (289); см. Преобр. II, 182.

ранда

ра́нда ра́ндо "кабак", смол. (Добровольский), ср. лит. randà "аренда" (Куршат), укр. ора́нда "трактир; аренда". Тождественно этимологически слову аре́нда (см.). Налицо ассимиляция гласных в укр. оранда́р "арендатор" и под.

рандеву

рандеву́ "свидание", впервые в 1723 г.; см. Христиани 51. Вероятно, через нем. Rendezvous от франц. rendez-vous, буквально "отправляйтесь". Также рандеву-плац "сборный пункт роты", начиная с Петра I (Смирнов 252). Из нем. Rendezvousplatz.

Раненбург

Раненбу́рг прежнее название города Чаплыгин в бывш. Ряз. губ., народн. А́нбур, А́нбурх (РФВ 28, 50), еще раньше - Ораниенбург, основан Меньшиковым в 1703 г. и назван по нем. Oranienburg; см. Семенов, Словарь 3, 273 и сл.; Унбегаун, RЕS 16, 215.

ранец

ра́нец род. п. -нца, впервые в 1764 г. (Унбегаун, RЕS 15, 233), чеш. rаnес - то же. Из нем. Ranzen "сумка, ранец", стар. Rantz "мешок" (Клюге-Гётце 468), но не из чеш., вопреки Смирнову (252).

ранжир

ранжи́р род. п. -а "строй по росту" (Лесков), стар. ранжир флаг, начиная с Петра I (Смирнов 252). Из нем. Rangierung "распределение по порядку" от франц. ranger "располагать" (Хайзе; Преобр. II, 182).

рано

ра́но сравн. ра́ньше, ра́нее; ра́нний, -яя, укр. ра́но, ра́нок "утро", блр. ра́нкi мн. "утро", др.-русск., ст.-слав. рано ὄρθρον (Супр.), болг. ра́но, ра́нен, сербохорв. ра̏но, ра̑нӣ, словен rа̑n м., ránа ж., чеш. ráno, raný, слвц. ráno, raný, польск., в.-луж., н.-луж. rаnо, полаб. ronǘ. Трудно nоддается этимологии. Пытаются установить родство nервонач. исходного *rāi- с лит. rýtas, лтш. rîts "утро"; см. Траутман, ВSW 246; Махек, Rесhеrсhеs 47 и сл. С др. стороны, считают исходным *vrōdno- и сближают с греч. ὄρθρος "раннее утро", ὄρθριος, ὀρθρῑνός "ранний", лакон. βορθαγορίσκεα ̇ χοίρεια κρέα (Гесихий), др.-инд. várdhatē "поднимает, заставляет расти", ūrdhvás "высокий, выдающийся", слав. rodъ (см. род); см. Лиден, Anlautsges. 24; Младенов 556 и след.; И. Шмидт 33, 456; Перссон 277. Ср. еще болг. ра́жда се "(sol) oritur", сербохорв. сунча̀нӣ ро̏hāj "восход солнца". Менее вероятно сравнение с алб. еrrё "темнота, мрак", греч. ὀρφνός "темный", ὄρφνη "мрак" (Оштир, AfslPh 36, 444), потому что в этом случае ожидалось бы слав. *ragno.

рант

род. п. -а, ра́нтовые башмаки́ мн. "щегольские ..., у которых сначала пришивается рант, а затем подошва" (Преобр. II, 183). Позднее заимств. из нем. Rand "край, кайма"; см. Преобр., там же.

раньшина

ра́ньшина ра́ньщина "двухмачтовое судно для лова трески", арханг. (Подв.), ра́ньщик "рыбак на раньшине". От ра́но, так как эти суда выходят раньше других, ранней весной, на лов рыбы. Ср. ра́ньщик "работник, который нанимается на работы ранней весной" (Даль), в противоположность поздняку, который начинает позже.

рапира

рапи́ра начиная с Петра I (Смирнов 252). Через нем. Rарiеr (в XVIII в. - ж. р.) или непосредственно из франц. rapière - то же, от râpe "терка" (см. Клюге-Гётце 468; Гамильшег, ЕW 541).

рапонтик

"ревень", Поликарпов, Лексикон 1704 г. Через нем. Rhapontik - то же из лат. rhа ponticum от греч. ῥᾶ ποντικόν - то же; ср. Фасмер, RS 4, 188. См. ре́вень.

рапорт

ра́порт Тредиаковский, 1740 г.; см. Христиани 31, стар. репо́рт - то же (Лесков и др.), часто в эпоху Петра I; см. Смирнов 252. Первое - через польск. rароrt, судя по ударению, напротив, репорт - через англ. rероrt - то же. Источником обеих форм является франц. rарроrt.

рапортовать

рапортова́ть стар. репортовать, при Петре I (Смирнов 252). Через польск. rароrtоwаć из франц. rарроrtеr. Форма на -е- через англ. tо rероrt; см. Преобр. II, 183.

рапт

"порыв, мгновение", ра́птом "нечаянно, вдруг", смол. (Добровольский), блр. рапт "удар", ра́птом "стремительно", укр. ра́птом "внезапно". Через польск. rарt "похищение", rарtеm "внезапно" от лат. raptus "ограбление", raptim "поспешно" (Брюкнер 454).

раса

I I "рваная одежда, лохмотья", только др.-русск. (= ἱμάτιον, Никон. Панд.; см. Срезн. III, 71), укр. ра́са (Желех.), сербск.-цслав. раса, болг. ра́са, ра́со ср. р. "монашеская, священническая ряса", сербохорв ра̏са - то же. Из ср.-греч. ῥάσον от ит. rаsо, лат. rāsum; см. Мi. ЕW 273; Фасмер, Гр.-сл. эт. 165; Г. Майер, Neugr. Stud. 3, 55; Фуа, Lautsystem 146. См. ря́са. II ра́са II "порода". Из нем. Rasse или франц. rасе, вероятно, от ит. razza; см. Литтман 101; Оберхуммер, Anz. Wien. Аkаd., 1928, 205; Клюге-Гётце 469.

раскаиваться

раска́иваться см. ка́ять.

раскапуститься

раскапу́ститься см. капу́ститься.

расквасить

расква́сить "разбить". Вероятно, семинаризм от лат. quatiō, quassus "разбиваю" под влиянием слова квас, от которого Потебня (РФВ 6, 337 и сл.) производил непосредственно расква́сить (см. квас).

раскол

раско́л род. п. -а, например в 1654 г., при патриархе Никоне, отсюда раско́льник. От раз- и коло́ть.

раскумекать

раскуме́кать (например, у Мельникова), костром., тульск. (Даль), раскуми́ть - то же, яросл. См. куме́кать.

раскурепаться

раскуре́паться "потрескаться, полопаться" (Даль), "упрямиться (о детях)", псковск. (Даль), раскурепиться "раскиснуть, рассердиться", тамб. (РФВ 68, 403). Неясно.

распашка

распа́шка обычно: нараспа́шку. От паха́ть, пахну́ть, а не от запа́ска, как утверждает Иокль (AfslPh 28, 6).

распеканция

распека́нция "строгий выговор" (Даль), смол. (Добровольский). Образование семинаристского языка от распека́ть, пеку́ (см.), сближенное с лат. рессаntiа "грех"; аналогично Малиновский, РF 4, 659.

расплох

распло́х обычно в выражении: враспло́х. Предполагают связь с поло́х (Горяев, Доп. 1, 39), что затруднительно фонетически, или родство с плохо́й (Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, 1 и сл.). Это тоже неубедительно.

располоть

располо́ть "разрезать пополам". Вероятно, от пол. Неубедительно сближение с пола́ и др.-инд. рhā́lаs м. "плуг", phálati "лопается" (Шефтеловиц, Zschr., Ind. Ir. 2, 275).

распря

ра́спря русск.-цслав. распьрɪа. От раз- и пря (см.); ср. Мi. ЕW 239.

распуколка

распу́колка "распускающаяся почка". От распу́клый "лопнувший, распускающийся", пу́кать "трескаться" (см.); ср. Преобр. II, 184.

распять

распя́ть распя́тие. От *рьnǫ, *pęti (см. пну, пять).

рассаторить

рассато́рить порассато́рить "растратить, размотать", донск. (Миртов). Неясно.

Предыдущая страница Следующая страница