Приглашаем посетить сайт

Барокко (17v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Р" (часть 5, "РОК"-"РУН")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 5, "РОК"-"РУН")

роклор

рокло́р "плащ-дождевик", стар. Через нем. Rосkеlоr "вид плаща в прусск. армии" (XVIII в.) или непосредственно из франц. roquelaure "дождевик", назван по имени герцога Роклора, который впервые ввел этот плащ в употребление; см. Хайзе; Маценауэр 295.

рокот

ро́кот род. п. -а, рокота́ть, рокочу́, укр. рокота́ти, рокотíти "рокотать", др.-русск. рокотати "звучать" (СПИ), ср. также чеш. řehtati "хихикать", слвц. rеhtаt᾽ - то же. Подробности см. на регота́ть, реку́, рок, речь. Первонач. звукоподражательное (см. Преобр. II, 212).

рокош

ро́кош "мятеж, бунт", еще в 1703 г., "Перв. Русск. Ведом." (Смирнов 266), др.-русск. рокошь, 1550-1580 гг. (Срезн. III, 162). Через польск. rokosz "восстание, мятеж, бунт". От венг. местн. н. Rákos. На Ракошском поле под Будапештом проводилось в XIV-XVI вв. большинство всевенгерских государственных собраний; см. Брюкнер 461; RS 2, 235; KZ 42, 39; Миккола, Ваlt. u. Slav. 31. Название ручья Rákos произведено от слав. rakъ "рак"; см. Миккола, там же. С др. стороны, источником слав. слов считают венг. rakás "куча, толпа" (Мi. ЕW 280; Преобр. II, 212). Торбьёрнссон (1, 60 и сл.; ВВ 30, 85 и сл.) исходит из праслав. *оrkоšь, что маловероятно, а венг. rakás производит из словен. rákoš "шум".

рокша

I ро́кша I "выжарки, шкварки", арханг. (Подв.1). Калима (244), нерешительно, сближает с ша́кша. Вряд ли тождественно след. 1 В этом знач. дано не в словаре А. Подвысоцкого, а в словаре В. Даля. - Прим. ред. II ро́кша II "мутный отстой при вытапливании сала морских зверей и коровьего масла", арханг. (Подв.). Из саам. патс. ruхša "грязь"; см. Итконен 57. III ро́кша III "сизоворонка", см. ракша.

роль

I I ж., род. п. -и, также ро́ля "роль" (Пушкин). Последнее - через нем. Rolle - то же, напротив, роль - непосредственно из франц. rôlе "роль, список" от лат. rotulus "бумажный свиток (для актеров)"; см. Гамильшег, ЕW 770; Клюге-Гётце 485; Преобр. II, 212. II II "валек, каток (в машине)". Из франц. rôle; этимологически тождественно предыдущему.

ролья

ролья́ "пашня, пахотное поле", южн. (Даль), ро́лья - то же, укр. рiлля́, блр. ро́ля, др.-русск. часто ролья, сербохорв. ра̏л "мера площади", словен. rȃl, род. п. ralȋ ж. "пашня, площадь в 1 морген", чеш. rоlе, rolí ж., ср. р., слвц. rаl᾽а "земля, почва", rоl᾽а "пашня", др.-польск. rolá, вин. ед. rolą (Лось, Jagić-Festschr. 336), польск. rоlа, в.-луж., н.-луж. rоlа, полаб. rül᾽а; см. Ляпунов 72 и сл.; Торбьёрнссон 1, 61. Связано с ора́ть, ра́ло "плуг"; из праслав. *оrlь̂jа; см. Мейе-Эрну 85; Миккола, Ursl.Gr. 1, 89; Брюкнер 462. [Махек (Μνημης χάριν. Gedenkschrift Р. Kretschmer, 2, Вена, 1957, 22 и сл.) объясняет слав. *orlьji из *orǝ-vl-iǝ, *orǝ-vr-iǝ, куда также греч. ἄρουρα < ἀρο-ρ-ιΒ̆. - Т.]

ром

род. п. -а, -у. Из англ. rum (rʌm) - род спиртного напитка, которое объясняется из англ. rumbullion "сахарная водка" (на Барбадосе); см. Р. Лёве, KZ 61, 77; существует и другое объяснение - из малайск. brum - то же, последнее см. у Пальмера (Einfluss 128; Neuweltwörter 117 и сл.); неясно, ср. также Литтман 131; Фальк-Торп 919; Клюге-Гётце 491.

роман

рома́н (напр., у Пушкина), также, с семинаристским ударением ро́ман (Мельников; см. Зеленин, РФВ 54, 117). Из нем. Rоmаn - то же или скорее непосредственно из франц. roman, ст.-франц. romanz, первонач. "повествование на народн., романском языке", в противоположность книгам, написанным на латыни, от лат. rōmānice; см. Гамильшег, ЕW 770; Клюге-Гётце 485 и сл.

романея

романе́я род. п. -еи "сладкое вино из франц. водки", уже в Домостр. Заб. 182; Аввакум 220; Котошихин 77 и сл. Из франц. *romanée от ср.-лат. rōmāniа - название определенного напитка (Дюканж), согласно Маценауэру (408), Преобр. (II, 212).

романист

I романи́ст I "автор романов" (Пушкин). Из франц. *romaniste от roman. II романи́ст II "дверная задвижка", только др.-русск. романистъ (Антон. Новгор. 69). Из ср.-греч. ῥωμανήσιον "vectis quо fоrеs obserantur" (Дюканж) от лат. rōmānense; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 167.

романник

рома́нник растение "дикая рябинка, Таnасеtum vulgare", мезенск. (Подв.). Вероятно, получено книжным путем из ср.-лат. rōmāna, ср. ср.-в.-н. romische salbei "Таnасеtum", romesche minza, нов.-в.-н. heidnische, römische Мünze (Прицель-Ессен 95). Ср. пи́жма.

романс

рома́нс род. п. -а. Из франц. rоmаnсе - то же, которое восходит через исп. rоmаnсе, ст.-франц. romanz к лат. rōmānice (Гамильшег, ЕW 770). Ср. рома́н.

романский

рома́нский Книжное заимств. через нем. romanisch - то же или от франц. rоmаn "романский" из лат. rōmānus "римский".

романтик

рома́нтик романти́ческий. Из нем. Romantiker, romantisch или из франц. romantique; см. Преобр. II, 213; Клюге-Гётце 486.

ромашка

рома́шка диал. роме́н, раме́н, южн. (Даль), укр. рома́н, блр. рамо́н, ро́мон, смол. (Добровольский), сербохорв. ра̀ман, ра̏менак, род. п. ра̏ме̑нка, также раме́нак, род. п. -е́нка, словен. rmȃn, rоmа̑n "тысячелистник, Achillea millefolium", чеш. rmen "римская ромашка", слвц. rumanček - то же, польск. roman, rоmаnеk "молочай", rumian "римская ромашка". Названия этого лекарственного растения основываются на лат. anthemis rōmāna, chamaemēlum rōmānum. Вост.-слав. слова заимств. явно через польск. посредство, вряд ли через франц. camomille romaine, ср. нем. Romer, Rоmеу (Прицель-Ессен 31), römische Kamille (Марцель 1, 323); см. Маценауэр 407; Преобр. II, 213; Мi. ЕW 281; Брюкнер 468; М.-Э. 3, 476 и сл.; Тиктин 3, 1335. Проявляется также влияние слова румя́ный и родственных.

ромб

род. п. -а, стар. ромбус, начиная с Штурма, 1709 г.; см. Смирнов 266. Первое - из франц. rhombe, а форма на -ус - из нем. или лат. rhombus от греч. ῥόμβος.

ромен

роме́н см. рома́шка.

ромжа

ромжа́ растение "Sрirаеа ulmaria", олонецк. (Кулик.). Неясно.

ромода

ромода́ "толпа, шум, возня, толкотня", новгор., олонецк.,1 перм. (Даль, Этногр. Обозр. 25, 132), ромада́ - то же, новгор., рома́дить "суетиться, толкаться", новгор. Согласно Микколе (Ваlt. u. Slav. 38), от грома́да, громо́здкий. Абсолютно недостоверны др. этимологии: сравнение со словен. ramúš, ramọ̑vš "шум, гул", чеш. rámus, лит. armė́ti, armù "ссориться", armìderis "шум" (Торбьёрнссон 1, 61), последнее - от польск. armider - то же. Неубедительно сближение Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 14) с ре́мез (см.). 1 У Даля олонецк. дано в знач. "простофиля", причем с вопросительным знаком. - Прим. ред.

ромонь

ро́монь "ремень", диал. ромо́нье "суконная тряпка", вятск. (Даль), ро́мох, ро́мух "полотно, скатерть". Возм., связано с реме́нь (Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 190; Иокль, AfslPh 28, 10). Но едва ли связано с ря́са. Ср. ремо́ха.

ромша

ро́мша "обоз из нескольких саней с кладью", "артель из пяти рыбачьих лодок", арханг. (Подв.), ромша́не мн. "люди, которые едут ромшей". Неясно.

ронд

род. п. -а "ночной обход", начиная с Петра I; см. Смирнов 266. Через польск. rond или непосредственно из франц. ronde "круг, обход".

рондель

ро́ндель "круглая башня", уже у Штурма, 1709 г.; см. Смирнов 266. Вероятно, через польск. rondel - то же из франц. rondelle "что-либо круглое", народнолат. rotundella : rotundus "круглый"; см. Брюкнер 463.

ронжа

ро́нжа птица "Garrulus infaustus", с.-в.-р. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 508), также в качестве ругательства, череповецк. (Герасим.). Обычно считается заимств. из балт., ср. лит. rą́šis "ореховка" (из *ranžis, согласно Лескину (Bildg. 236)), лтш. ruoze, ruozis - то же; см. Буга у Преобр. II, 213; М.-Э. 3, 586; Маценауэр, LF 17, 174. Предполагаемое Эндзелином (там же) по географическим соображениям фин. посредство до сих пор не удалось доказать.

ронить

рони́ть роню́, роня́ть, роня́ю, уро́н, род. п. -а, укр. рони́ти, блр. ронíць, др.-русск. изронити "уронить", сербск.-цслав. изронити "пролить", болг. ро́ня "проливаю, лью", сербохорв. ро̀нити, ро̀ни̑м "нырять, проливать", чеш. roniti "ронять, проливать (слезы)", слвц. rоnit᾽ "течь, струиться", польск. ronić, ronię "ронять, проливать", в.-луж. ronić, н.-луж. roniś - то же. Родственно гот. urrannjan ἀνατέλλειν, д.-в.-н. rennan "заставлять течь, быстро бежать", гот. rinnan "бежать", д.-в.-н. rinnan "течь, бежать", греч. ῥαίνω, буд. ῥανῶ, аор. ἔρρανα "окропляю, осыпаю", ῥανίς, -ίδος ж. "капля"; см. Розвадовский, Qu. Gr. 1, 424 и сл.; Перссон 768 и сл.; Маценауэр, LF 17, 174; Сольмсен, KZ 37, 591 и сл.; Траутман, ВSW 236 и сл.

ропа

ропа́ "сукровица, гной", также "рассол", перм., южн., астрах. (Даль), укр. ропа́ "сукровица; рассол; нефть", блр. ро́па "гнойная жидкость", польск. rора "гной, горная смола", ropić się "гноиться". Маценауэр (LF 17, 174) сравнивает с др.-инд. ráраs ср. р. "ранение, телесный ущерб". По мнению Брюкнера (462), родственно лит. rapstyti "марать", лтш. rерt "зарубцовываться". [Френкель (Сб. Эндзелину, Рига, 1959, стр. 102) высказывает сомнение в реальности лит. (ap)rapstýti "марать, загрязнять, пачкать чем-то жидким", которое скорее представляет собой опечатку у Руига-Мильке вместо apdrapstýti. - Т.]

ропак

I ропа́к I "рябой, покрытый оспой", ропа́той (прилаг.) - то же, олонецк. (Кулик.). Из вепс. rораk, мн. rораkоd "оспенный рубец"; см. Калима 204. II ропа́к II, ропа́ка ж., ру́пака ж. "обледенелые камни на берегу моря, ледяные торосы", арханг. (Подв.1), олонецк. (Кулик.2), ропа́к "наледь", арханг. (Подв.). Из саам. кильд. ruǝbрех, тер. riǝbpag "дрейфующий лед"; см. Итконен 57. Иначе Калима (204 и след.), который пытается связать с ро́пас (см.). 1 У А. Подвысоцкого (см.) даны в форме: ро́пак, ро́пака, ру́пака. - Прим. ред. 2 У Г. Куликовского в этом знач. дано только ро́пас. - Прим. ред.

ропака

ропа́ка "червь Аrеniсоlа marina, используемый как приманка при ловле рыбы", арханг. (Подв.). Созвучно с польск. rоbаk "червь" из сhrоbаk (Брюкнер 459). Ввиду отдаленности, возм., случайное созвучие.

ропас

ро́пас "куча камней", олонецк., "нагромождение льдин на берегу", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), также ру́пас, арханг. Из люд. ruo̯paz "куча камней", фин. ruораs - то же; см. Калима 204 и сл.

ропать

ро́пать ж. "мечеть, языческий храм", стар., укр. ро́пать (Желех.), др.-русск. ропать (часто в Лаврентьевск. летоп., Новгор. I летоп.; Срезн. III, 164 и сл.). Возм., заимств. через посредство ср.-греч. ῥαπάτιον - то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 270; Гр.-сл. эт. 167 и сл.; Мi. ЕW 287. Источником является араб. ribāt "укрепленный монастырь, пограничная казарма"; см. Мi. ЕW 287; ТЕl. 2, 147; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 124 и сл. Предполагают также тюрк. посредство; см. Мi. ЕW 287; Шахматов у Преобр. II, 214. Маценауэр (LF 17, 174 и сл.) пытается найти для русск. слова и.-е. этимологию, но его объяснение неубедительно. Из тюрк. (ср. тур. rybat) объясняется и Арба́т - название района Москвы (соответственно следует внести исправление выше, на Арба́т). Начальное а- объясняется в последнем случае, как в аржано́й (из *ръжанъ).

ропка

ро́пка "недоваренная каша", олонецк. (Кулик.). Из карельск. röррö "болтушка из муки"; см. Калима 205.

ропот

ро́пот род. п. -а, ропта́ть, ропщу́ (-щ- из цслав.), укр. ропта́ти "бормотать, говорить разом (о толпе); журчать", ропотíти "говорить без умолку", др.-русск. ропътъ, ръпътъ, болг. ро́пот (Младенов 563), ст.-слав. ръпътати γογγύζειν (Супр.), словен. ropòt, род. п. ropóta "гул, грохот", ropotáti, roptáti "грохотать, хлопать", чеш. rерtаti "роптать, ворчать", слвц. rерtаt᾽ - то же, польск. rерtаć - то же, в.-луж. rороt "шум", rороtас́ "греметь, трешать", rорас́ "щелкать", н.-луж. rороt, rороtаś. Связано чередованием гласных со слвц. rароtаt᾽ "хлопать", rароt "хлопанье, стук", мор. rарět᾽ "хлопать, звучать". Праслав. *rороt- наряду с *rъръt- звукоподражательное. Аналогично ле́пет, лепета́ть (см.). Сравнивают с др.-инд. rápati "болтает", датск. rарре "гоготать" (Маценауэр, LF 16, 168).

ропочаг

"кустарник", с.-в.-р., только в грам. 1555 г., кирилловск., новгор. (Срезн.). Заимств. из фин.-уг., ср. эст. rараkаs, род. п. rараkа "густой кустарник", конечное -аг аналогично ольшняг, сосняг; см. Калима 205. Ср. также ра́бач.

роптать

ропта́ть см. ро́пот.

ропуха

ропу́ха "жаба", южн., зап. (Даль), укр. ропу́ха, ропа́вка, блр. рапу́ха "жаба, женщина, обезображенная оспой", чеш., слвц., польск. rорuсhа "жаба", сюда же слвц. rараvý "оспенный, покрытый оспой". Вероятно, связано с ропа́ "гной", чеш. ropěti "сочиться, течь"; см. Махек, Studiе 123; ZfslPh 13, 405; Мi. ЕW 282. Менее вероятно сравнение с лтш. rãpât, rāpal̨uôt "ползать", лит. ropóti - то же, rėplióti "ходить на четвереньках", лтш. rараčât, -ãju - то же, лит. rорu "ползком", лтш. rãpu - то же, лат. rēреrе "ползать" (см. об этих словах М.-Э. 3, 478, 479; Траутман, ВSW 246). Ввиду распространения в зап.-слав. предположение о заимствовании из балт. в русск. (из лит. rupūžė̃, rupuižė̃ "жаба"), по мнению Преобр. (II, 215), ошибочно. [Ропу́ха "жаба", диал. (южн., зап.), укр. ропу́ха, ропа́вка - то же едва ли правильно объяснять вместе с польск. rорuсhа "жаба" как слова, родственные ропа́ "гной". Прежде всего, польск. rорuсhа "жаба" произошло из *сhrорuсhа от праслав. *хоrр-/*kоrр-, как правильно понимал уже Брюкнер ("Sɫown. еtуm.", стр. 463). К этому же праслав. *kоrр- восходят блр. диал. кура́па "жаба", укр. коро́па, коро́павка, коропа́виця, словен. krápavica - то же. Что касается русских, украинских и белорусских форм с началом слова роп-, то они, по-видимому, заимствованы из польского. - Т.]

ропшак

ропша́к рапша́к "детеныш тюленя в первые дни после рождения", арханг. (Подв.). Возм., производное от голл. rоb "тюлень" (см. о соответствиях Клюге-Гётце 483).

роса

роса́ укр., блр. роса́, ст.-слав. роса δρόσος, ὄμβρος (Супр.), болг. роса́, сербохорв. ро̀са, вин. ро̏су, словен. rósa, чеш., слвц., польск. rоsа, в.-луж., н.-луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą "роса", лтш. rаsа, др.-инд. rasā́ ж. "влажность, сырость", rásas м. "сок, жидкость", авест. Raŋhā - название реки, лат. rōs, род. rōris "роса", стар. к.-основа с и.-е. ō в им. п.; см. Траутман, ВSW 237; М.-Э. 3, 478; Бартоломэ 1510 и сл.; Wochenschr. f. klass. Phil., 1890, 1108; Педерсен, IF 5, 46; Kelt. Gr. 1, 176; Шпехт 21; Мейе-Вайан 30; Вальде-Гофм. 2, 442 и сл. Сомнительна связь с греч. δρόσος "роса", вопреки Мейе (Geiger-Festschr. 236; см. также Мейе-Эрну 1019), или с греч. ἐρωή "стремительное движение, натиск", вопреки Перссону (837).

роскалье

"оттепель, бездорожье", только др.-русск. (Ипатьевск. летоп. и др.; Срезн. III, 166). Из роз- и кал (см.).

роскишеться

роски́шеться "освободиться ото льда, вскрыться" (о реке или заливе), олонецк. (Кулик.). Связано с болг. ки́ша "ненастье", сербохорв. ки̏ша "дождь", лтш. kûsât "бурлить, кипеть", kūsuls "бьющий ключ", далее связано с ки́слый, квас (см.). Ср. Бернекер 1, 678 и сл. [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, стр. 267) предпочитает производить от кише́ть. - Т.]

росколупить

"расколупать, расковырять", др.-русск. росколупити (Соф. 2 летоп. под 1475 г. и др.; см. Срезн. III, 166). От колупа́ть (см.).

роскошь

ро́скошь ж., род. п. -и, укр. ро́скiш, род. -оши, блр. роско́ша "невоздержанность", болг. разко́ш (Младенов 547), сербохорв. ра́скош "наслаждение", словен. razkȏš "сладострастие", др.-чеш., чеш., слвц. rozkoš "радость, наслаждение, блаженство", польск. roskosz - то же. Связано с чеш. kосhаti "любить", польск. kосhаć, далее, вероятно, с косну́ться; см. Мi. ЕW 122; Брюкнер, KZ 43, 311; Бернекер 1, 538; Педерсен, IF 5, 53; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 16 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 509. Рискованны сближения Отрембского (ŻW 286 и сл.), Агреля (BSlL. 50 и сл.). Последний сравнивает это слово с др.-инд. c̨íkṣati "помогает, воздает должное, служит", но его сближают и с c̨aknṓti "может, помогает"; см. Уленбек, Aind. Wb. 301. Ср. также кошно́й. [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, 267) объясняет роскошь и кохать из *kok-: ко́кот, ко́чет "петух", через *koks-. - Т.]

Рославль

Росла́вль город в бывш. Смол. губ. От имени собств. Ростиславъ, местн. н. Ростиславль, тождественно нем. Rosslau, местн. н. в Ангальте; см. Соболевский, Лекции 98. Напротив, рословское сукно (ХVI в.; см. Срезн. III, 167), вероятно, от Яросла́вль.

росол

росо́л см. россо́л, рассо́л.

росомаха

росома́ха животное "Gulо borealis", укр. росома́ха, чеш., польск. rosomak. Зап.-слав. слова могут быть заимств. из русск., как и наверняка коми rе̮ssе̮mаk "росомаха" (Вихман-Уотила 223). Лат. rosomacus, которое часто считают источником, не засвидетельствовано в ср.-лат. текстах и явно представляет собой нов.-лат. новообразование научного языка на основе зап.-слав. форм. По мнению Рясянена (ZfslPh 20, 450), из фин. *rosso-maha, аналогично rosso-suoli "толстая кишка" (Лённрот), от maha "живот, брюхо", suoli "кишка". Более затруднительно фонетически возведение к манси tolmaχ "вор, росомаха", ю.-ханты totmaχ, вост.-ханты i̯аlmаkΏ "разбойник", сев.-ханты totmaχ, lalmaχ "росомаха" (Кипарский, ZfslPh 20, 359 и след.). Нельзя производить начало слова росоI(маха) от и.-е. названия медведя, ср. др.-инд. ṛ́kṣas, авест. аrǝšа-, арм. arǰ, греч. ἄρκτος, лат. ursus, др.-ирл. art, вопреки Соболевскому ("Slavia" 5, 449). Нельзя также сближать с др.-исл. rosmhvalr "морж", норв. rossmål (см. о соответствиях Хольтß хаузен, Awn. Wb. 232; Маркварт, UJb. 4, 327), которые сближаются с д.-в.-н. rosamo "краснота". [Росомаха могло произойти путем табуистической метатезы из *соромаха от слав. *sоrmаха, родственного нем. Hermelin "горностай", лит. šarmuõ, šermuõ - то же (см. Трубачев, ВСЯ, 3, 1958, стр. 120 и сл.), что, возм., подтверждается наличием укр. диал. сорома́ха (черкасск.) "росомаха"; см. КСИС, 28, 1959, стр. 89. - Т.]

Россия

впервые в Моск. грам. 1517 г. (Напьерский 322), также у Ивана Грозного, Аввакума и др., раньше - Русь, откуда Русия, Мунехин, 1493 г., стр. 221 и сл.; Моск. грам. 1516 г. (Напьерский 319), Позняков, 1558 г., 4 и сл., Катырев-Рост. и др., народн. также Росе́я. Форма на -о- происходит из греч. ΏΠωσσία от ср.-греч. οἱ ΏΠῶς, из языка патриаршей канцелярии в Константинополе, откуда идет и различение Μεγάλη ΏР. и Μικρὰ ΏΠ. Отсюда производные российский (Иван Грозный), росский (Задонщина, рукоп. XVII в.; РФВ 23, 277), ср. Первольф, AfslPh 8, 23; Погодин, Мél. Belić 83; Мартель, Мél. Воуеr 272 (с более стар. литер.). Из русск. произошло польск. Rosja (Брюкнер 463). См. также Русь. [См. Соловьев, "Виз. Врем.", 12, стр. 134 и сл. - Т.]

россол

россо́л род. п. -а, рассо́л, россо́льник, рассо́льник, укр. росíл, род. росо́лу, блр. росо́л, болг. разсо́л, сербохорв. ра́со̑, род. п. ра́сола, словен. rázsoɫ, чеш. rosol, слвц. rôsol, польск. rosóɫ, в.-луж. rozsoɫ, н.-луж. rоsоɫ. От роз- (раз-) и соль.

россоха

россо́ха "разветвление реки; развилок кола", олонецк. (Кулик.), "место слияния ручьев", арханг. (Подв.), укр. россо́ха, болг. разсо́ха "развилок, палка для зарубок", сербохорв. ра̏сохē, мн., ра̏совē, словен. rázsoha "сук с развилком", чеш. rоzsосhа, слвц. rоzsосhа, rázsocha, польск., в.-луж., н.-луж. rоzsосhа. От раз- (роз-) и соха́, первонач. "сук, ветвь".

рост

I I, род. п. -а, укр. рiст, род. п. ро́сту, блр. рост, др.-русск. ростъ, ст.-слав. растъ ἡλικία (Супр.), болг. раст, сербохорв. ра̑ст, род. п. ра̑ста, словен. rȃst "рост", чеш. vzrůst, слвц. vzrast, польск. wzrost, в.-луж. róst, полаб. rüst. Праслав. *orstъ, скорее всего, из *ord-to-, родственного лат. arduus "высокий, крутой", галльск. ardu̯o-, откуда Arduenna silvа "Арденны" (Цезарь, Тацит), ирл. аrd "высокий, большой", авест. ǝrǝδva- "прямой", алб. rit "расту"; см. Лиден, Anlautsg. 23; ВВ 21, 113; И. Шмидт, Vok. 2, 146, 295; Перссон 276 и след. Сюда же расти́ (см.). Следует отличать от род (см.), вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 34); см. Лиден, там же. [Но см. род, дополнения. - Т.] II II, род. п. -а "таган, решетка, над которой или под которой разводится огонь". Из нем. Rost; см. Преобр. II, 216.

ростбиф

ро́стбиф см. ро́збиф.

ростер

ро́стер мн. ро́стры "решетка, сетка на корабельном люке". Из голл. rооstеr - то же; см. Мёлен 171; Маценауэр 296.

ростить

ро́стить "давать прорастать", ро́ститься "нести яйца", арханг (Подв.). Вероятно, связано с рост, расти́. Менее вероятно происхождение из *неростить от не́рест (см.), вопреки Преобр. (I, 601). Более удачно толкует Вайан (RЕS 22, 21), который считает исходным *норо́ститься, осмысленное вторично как на-роститься, после чего на- было опущено.

Ростов

Росто́в род. п. -о́ва - город в бывш. Яросл. губ.; сюда же Росто́в-на-Дону́. Вероятно, произведено от др.-русск. имени собств. *Ростъ, сокращенного от Ростиславъ, ср. ст.-слав. Растиць (Черноризец Храбр), сербохорв. Растиħ (ср. Миклошич, Bildung 92, без русск. названия).

ростополь

ро́стополь ж., ро́стопель "весеннее таяние и половодье". Из *orz-toplь от топи́ть, тёплый (см.).

росту

росту́ см. расти́, рост.

Рось

(ж.) - правый приток Днепра (Маштаков, Днепр 53), др.-русск. Ръсь. Вероятно, родственно слову ру́сло. Ср. также О́рша (см.), лит. Rùsnė - название рукава Немана, rusė́ti "медленно течь"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 157; Буга у Преобр. II, 225; Лёвенталь, ZONF 6, 81. Ошибочно сближение с Русь у Потебни (Преобр., там же), не связано также с ир. этнонимом ᾽Αορσοί на юге России (Страбон, Птолем.), вопреки Первольфу (AfslPh 7, 603); этот этноним происходит от др.-ир. auruša- "белый", осет. vors - то же; см. Фасмер, Iranier 32; Томашек, Kritik 2, 37; Миллер, ЖМНП, 1886, окт., 235. [Попытку объяснить Ръсь из *Ръдсь, родственного руда, ржа (сюда же гидронимы бассейна Роси - Руда, Рудка, Ржавец) см. у Мошинского, Zasiąg, стр. 176. - Т.]

рот

род. п. рта, диал. род. п. ро́та, укр. рот, род. п. ро́та, блр. рот, род. п. ро́та, др.-русск. рътъ "острие, клюв", сербск.-цслав. рътъ - то же, болг. рът "пригорок", сербохорв. р̑т "острие, вершина", местн. н. Ра̑т, род. п. Ра́та, мыс, ит. название Punta, словен. r̀t, род. п. ŕtа "острие, клюв", чеш. ret, род. п. rtu "губа", слвц. rеt - то же, в.-луж. rót, род. п. rtа "рот". Сюда же местн. н. Свинорт, Новгор. губ. (из *свинъ рътъ "свиное рыло"). Связано, скорее всего, с рыть, ры́ло (Мi. ЕW 285; Буга у Преобр. II, 217; Леви, РВВ 32, 137). Возм., родственно, далее, лтш. rutulis "деревянная кругляшка, чурбан", согласно М.-Э. 3, 565. Менее вероятно сравнение с авест. аrǝtа-, др.-перс. Аrtаχšаϑrа- (имя собств.), вопреки Маценауэру (LF 17, 199 и сл.), который предполагает древнее знач. "высокий, большой", см. более удачную этимологию последних у Бартоломэ (181 и сл.). Сомнительно и сопоставление слав. *rъtъ с сербохорв. ру̏па "дыра", словен. rúpa "пещера, яма", чеш. rýpati "копать, рыть, толкать" (Миккола, Ursl. Gr. 3, 25). [Сюда же кашуб. retk "мыс, коса на озере", "яма в дне", "залив", "лужа" (Штибер, JР, 38, 1958, стр. 284 и сл.) - Т.]

рота

I рота́ I "клятва, присяга", сиб. (Даль), роти́ть "бранить, клясть", вологодск. (Даль), ро́титься "присягать, клясться", арханг. (Подв.), др.-русск. рота "клятва", ротити ся "клясться", сербск.-цслав. ротити сС§ - то же, сербохорв. ро̀та "присяга", ро̀тити се "клясться", словен. rótа "присяга", rotíti "заклинать", чеш. rotiti "роптать, сердиться", польск. rota "присяга", в.-луж. roćić sо "клясться". Родственно др.-инд. vratám "правило, заповедь, закон, обет", авест. urvāta- ср. р. "закон, вероучение", греч. ῥήτρΒ̄, эол., элидск. βρά̄τρΒ̄ ж. "изречение, договор", греч. ῥητός "условленный", ῥῆμα "слово", далее также лат. verbum "слово", лит. var̃das "имя", гот. waurd "слово"; см. Лиден, Anlautsg. 20; Траутман, ВSW 238; Вальде 820; Гофман, Gr. Wb. 74; Бодуэн де Куртенэ и Розвадовский, Qu. Gr. 2, 254 и сл.; Мейе, МSL 9, 142; Зубатый, LF 27, 67; Мейе-Вайан 135. Против, без достаточных оснований, Брюкнер (AfslPh 39, 3). [Допустимо этимологизировать слав. *rota из *rok-ta, ср. речь и родственное; см. Трубачев, Езиков. изследв. Младенов, стр. 338 и сл. Предположение о заимствовании слав. слова из ир. см. Мошинский, Zasiąg. стр. 88 и критику этого предположения - Топоров, ВЯ, 1958, No 4, стр. 122. Махек (Еtуm. slovn. 423) пытается связать с др.-инд. r̥tá-, авест. аšа- ср. р. "правда". - Т.] II ро́та II "отряд солдат", уже у Котошихина 149, также у Петра I, 1701 г.; см. Христиани 33, укр. ро́та, чеш., слвц. rоtа, польск. rоtа. Через польск. заимств. из ср.-в.-н. rotte, rоt ж. "толпа, рота" (впервые в 1205 г.; см. Клюге-Гётце 488) от ст.-франц. rоtе: народнолат. rupta, ср. Преобр. II, 217. [Уже в 1581 г.; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. - Т.]

ротмистр

ро́тмистр укр. ро́тмистр, др.-русск. ротмистръ (I Соф. летоп. под 1518 г., Катырев-Рост., Котошихин и др.). Заимств. через польск. rotmistrz - то же из нов.-в.-н. Rottmeister "капрал" или через ср.-нж.-нем. rotmester "предводитель, главарь"; см. Христиани 32; Смирнов 266; Преобр. II, 217.

ротонда

рото́нда "вид дамского плаща без рукавов", Л. Толстой (AfslPh 9, 69). Через нем. Rotonde - то же из франц. rotonde - то же.

ротча

ро́тча "рыболовное угодье на реке в отдаленной местности", мезенск. (Подв.). По мнению Калимы (FUF 18, 7 и сл.), связано с роча́ "шалаш в лесу".

рох

м., ро́ха ж. "скат, Raja batis" (Преобр.), рох, уже при Петре I; см. Смирнов 267; польск. rосh. Заимств. из нидерл. rоg "скат", ср.-нж.-нем. rосhе - то же; см. Преобр. II, 218. Ср. ро́хля II.

рохать

ро́хать ро́хаю "хрюкать, сильно храпеть", южн., зап. (Даль), укр. рох! "хрю", ро́ха "свинья", ро́хкати "хрюкать", блр. ро́хаць - то же. Звукоподражательное, как и рёх (см.), ср. Преобр. II, 217 и сл. Вряд ли родственно лтш. ur̃kšêt "хрюкать", вопреки Торбьёрнссону (1, 11).

рохкач

рохка́ч мн. -ачи́ "незрелый плод, ягода", олонецк. (Даль), арханг. (Подв.), ровка́ч - то же, олонецк. (Кулик.). Из олон. ruohka-, люд. ruohk "неспелая ягода", фин. rohko, rohka - то же; см. Калима 205 и сл.

рохлый

ро́хлый "зеленый, неспелый, грубый", олонецк. (Кулик.), с.-в.-р. (Даль). Согласно Калиме (205 и сл.), связано с предыдущим, причем остается неясным образование. Ср. сл.

рохля

I ро́хля I "непроворный", сарат. (РФВ 69, 150), ро́хлый "хилый, вялый, непроворный", вологодск. (Даль), блр. ро́хля "неряха". Вероятно, связано с ры́хлый, ру́шить (Преобр. II, 218). Ср. словен. ráhǝl, -hlа "рыхлый, хилый" (Маценауэр, LF 17, 199). [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, стр. 268) связывает с ро́ха "свинья", ро́хкать "хрюкать". - Т.] II ро́хля II "скат", во всяком случае, от рох - то же (см.). Расширение -ля появилось, возм., под влиянием предыдущего слова.

рохоба

рохо́ба "шум, суета", курск. (Даль). Связано с рух "движение". (Миккола, Ваlt. u. Slav. 38). Следует отклонить сравнение со словен. rahóvš "шум" и лит aršùs "яростный", áršus (Юшкевич) "быстрый", вопреки Торбьёрнссону (1, 60, см. Миккола, там же).

роча

роча́ "промысловая изба в лесу", арханг. (Даль). По мнению Микколы (Ваlt. u. Slav. 30), заимств. из норв. rotstova "stuе uden loft, rogstue", собственно, "курная, дымная хижина". Недостоверно. Ср. рочи́ть. Не более удачно сравнивает Торбьёрнссон (1, 60), русск. слово со словен. râč "рlасеtum regium", др.-инд. arkás "Саlоtrорis gigantea".

рочега

ро́чега "бурелом", олонецк. (Кулик.). Из карельск. ratšu, род. ratšun "засохший побег, сук"; см. Калима 206.

рочить

рочи́ть "зацеплять, укреплять (канат)", с.-в.-р., поволжск., сиб. (Даль). Не связано с рыча́г, вопреки Горяеву и др.; см. Кипарский, ZfslPh 16, 327 и сл. Неясно.

рошкерка

рошке́рка "треска, сушеная по-норвежски", кольск. (Подв.). По мнению Подв. (149), из норв. rotskær.

роща

ро́ща из *orsti̯ā: рост, расти́ (см.). Ср. укр. рость, род. п. ро́сти "произрастание", рощ, род. п. ро́щи - то же.

рою

ро́ю см. рыть.

рояка

ро́яка "овраг", см. ра́ека.

рояль

роя́ль м. и ж. Из франц. rоуаl "рояль, имеющий закругление только на одной боковой стороне", собственно, "королевский", в противоположность impérial "большой рояль, имеющий закругления на обеих боковых сторонах", собственно, "императорский" (Хайзе 764).

рта

ж., мн. рты "лыжи", диал. ирты́, севск. (Преобр.), трубчевск. (Шахматов, ИОРЯС 8, 1, 351), др.-русск. р(ъ)ты мн. (Арциховский, Труды Инст. Этн. 1, 61). Связано со словен. r̀t, род. ŕtа "острие", rtìč "верхушка", rtíce ж. мн. "сани" и на́рта, рот; см. Шахматов, там же; Калима, FUF 18, 33, против Калимы (WuS 2, 185 и сл.).

ртачиться

рта́читься "упираться, кусать удила (о лошади)", народн. арта́читься. Вероятно, от рот; см. Преобр. II, 217 и сл. Едва ли от реть, рети́вый, вопреки Гроту (Фил. Раз 2, 509). Ср. на́ртиться.

ртуть

ж., род. п. -и, др.-русск. рътуть (Златостр. ХII в., палея ХIV в.; см. Срезн. III, 206), чеш. rtut᾽, слвц. оrtut᾽, польск. rtęć. Вероятно, стар. прич. наст. действ. *rьtǫtь (аналогично могуть, словуть), ср. лит. ritù, ritaũ, rìsti "катиться", лтш. ritu, rist "катить(ся)", лит. riẽsti, riečiù "скатывать, заматывать", лтш. riest, riežu "отпадать, отделяться", англос. wríđan, д.-в.-н. rîdan "крутить"; см. Грюненталь, ZfslPh 13, 342; Фасмер, Мél. Реdеrsеn 394, см. еще относительно близких форм (без слав.) Траутман, ВSW 242; Френкель, Мél. Воisасq I, 380; М.-Э. 3, 532, 546 и сл., 549. Следует отделять балт. слова от обрета́ть, а также от лит. rãtas "колесо", лтш. rats, нем. Rаd "колесо", лат. rоtа, др.-инд. ráthas "повозка", авест. rаϑа- то же, вопреки Фику (1, 527), Микколе (Ursl. Gr. 3, 84 и сл.) В отличие от них Брандт (РФВ 24, 144) считает исходным *rъtǫtь и сравнивает с цслав. рутити сС§ "бросаться" (см. рю́тить). Невозможно фонетически стар. толкование из араб. ́utārid "ртуть", тур. utaryd, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 2, 183; ЕW 285), Брюкнеру (466), Шрадеру-Нерингу (2, 209), Голубу-Копечному (317), Локочу (167); против см. Корш, AfslPh 9, 677; Маценауэр, LF 17, 180; Мi. ТЕl., Доп. 1, 63; Брандт, там же.

руб

род. п. -а "грубая одежда, лохмотья", ру́ба ж. - то же, с.-в.-р., руба́ха, ру́бище, укр., блр. руб "рубец", др.-русск. рубъ "плохая одежда, грубая ткань", сербск.-цслав. рС«бъ "pannus", болг. ръб "кайма, край", сербохорв. ру̑б, род. ру̑ба "кайма, шов", словен. rо̑b "кайма, ткань, простая рубаха", чеш., слвц. rub "изнанка, кайма", rubáš "саван, женск. сорочка", польск. rąb "рубец", мн. rębу "кайма, край, изнанка ткани", в.-луж., н.-луж. rub "грубая ткань, саван, одежда". Родственно лтш. rùobs "зарубка", rùobît "делать зарубки", лит. rum̃bas "зарубка на дереве, оторочка, широкая кайма", aprum̃ba "зарубцовывается", rumbúoti, rumbúoju "подрубать", rémbėti "получать шрамы, покрываться рубцами", далее пытаются сблизить с д.-в.-н. rant(t) "умбон щита, край щита", др.-исл. ro/span>nd ж. "край, ребро, край щита", д.-в.-н. ramft, ср.-в.-н. ranft "рамка, край" (Траутман, ВSW 236; М.-Э. 3, 557; Клюге-Гётце 467; Леви, РВВ, 32, 141; Торп 339). Недостоверно родство со ср.-в.-н. rumpf "туловище", нидерл. romp (Уленбек, KZ 40, 559; Шрадер-Неринг 1, 494). Ср. руби́ть.

рубанок

руба́нок род. п. -нка (напр., у Л. Толстого и др.), укр. руба́нок. Из нж.-нем. rûbank, нов.-в.-н. Raubank "большой рубанок" (Сасс 10), "длинный рубанок для сглаживания неровностей, фуганок" (Кестнер, ZfslPh 21, 343; Граф, Wiss. Zschr. im Wartheland, 1943, 326; Фасмер, ZfslPh 20, 406), не через датск. rubänk, шв. rubank, вопреки Маценауэру (LF 17, 181), потому что эти последние сами происходят из нж.-нем. (Ельквист 848; Фальк-Торп 907). Интересно отметить, что и нов.-в.-н. Fugebank заим. в русск. фуга́нок (см.). Связь с руби́ть носит исключительно характер народн. этимологии, вопреки Преобр. (II, 218); см. Маценауэр, там же.

рубаха

руба́ха от руб, руби́ть (см.), ср. Уленбек, РВВ 35, 177; Ильинский, РФВ 74, 121.

рубеж

рубе́ж род. п. -а́, укр. рубíж "край, грань; зарубка, насечка". От руби́ть, первонач. "метка, зарубка"; см. Френкель, IF 46, 103; Преобр. II, 218; Теньер, ВSL 30, 189 и след. [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, 268) указывает, что рубеж - цслав. форма по отношению к рубёж "рубка леса". - Т.]

рубель

ру́бе́ль род. п. -ля́ "гладильный валек", южн., тамб. (Даль), также "жердь с зарубками на конце, которой прижимают сено к телеге", курск. (Даль). Вероятно, от руби́ть. см. Преобр. II, 219.

рубин

руби́н род. п. -а. Через нов.-в.-н. Rubin из ср.-лат. rubīnus от rubeus "красный" (см. рдеть).

рубить

руби́ть рублю́, укр. руби́ти, блр. руба́ць, др.-русск. рубити, болг. ръ́бя "подрубаю, делаю кайму" (Младенов 566), сербохорв. ру̀бити, ру̑би̑м - то же, словен. róbiti, -im "окаймлять, рубить, бить", чеш. roubiti "рубить (строить); прививать (дерево)", слвц. rúbаt᾽ "рубить, бить", польск. rąbać "рубить", в.-луж. rubać - то же, н.-луж. rubaś - то же. Связано с руб (см.). Ср. лит. гémbėti "покрываться рубцами", aprum̃ba "зарубцовывается", rumbúoti, rumbúoju "подрубать", rantýti "рубить", rámdas "зазубрина", лтш. ram̃stît "рубить тупым топором", возм., также др.-исл. ram(m)r "острый, горький", rimmа "борьба", д.-в.-н. ramft, ср.-в.-н. ranft "обрамление, край"; см. Маценауэр, LF 18, 263 и сл.; Траутман, ВSW 236; М.-Э. 3, 508 и сл., 510. Ср. ремесло́.

рубка

ру́бка напр. на корабле (Даль). Из нидерл. rоеf - то же, ср.-нж.-нем. rôf, нов.-в.-н. Rооf; см. англ. rооf (Грот, Фил. Раз. 2, 369; Преобр. II, 220). Сближено с руби́ть.

рубль

род. п. -бля́, народн. ру́бель, др.-русск. рубль "обрубок, затычка"; "название денежной единицы", с 1316 г., вместо гривны (см.), которая в Новгороде весила в слитке 196 гр.; с середины ХV в. принят в московской денежной системе; см. Бауэр у Шрёттера 575 и сл.; Федоров, Кратк. Сообщ. 16, 114 и сл.; Срезн. III, 182; Шахматов, Дв. грам., в ряде мест. От руби́ть, т. е. "обрубок гривны"; см. Ягич, AfslPh 31, 314; RS 3, 384; Кребс, AfslPh 31, 314; Шрадер-Неринг 1, 379; Преобр. II, 220; Соболевский, ИРЯ 2, 347; Бауэр, Федоров, там же. Относительно знач. ср. полти́на, карбо́ванец. Ошибочно весьма распространенное толкование из перс. rupie "название золотой монеты", араб. rubΏijjе - то же, источник которых видят в др.-инд. rū́руаm "обработанное серебро", вопреки Сенковскому (Библиот. для чтения 1854; см. Преобр. II, 220), а также Мi. ЕW (281), Локочу (138), Клюге-Гётце (489), Гроту (Фил. Раз. 2, 368); см. об этом Соболевский, там же. Ср. в последнее время Рясянен, "Сеntrаl Asiatic Journal", 1, 1955, стр. 292 и сл.

рубрика

ру́брика польск. rubryka. Из лат. rubrīca от гubеr "красный", потому что надписи и заглавие книги начинались с красной буквы (Хайзе; Гамильшег, ЕW 776; Преобр. II, 220 и сл.).

рубуша

ру́буша ру́быша "коробочка из бересты", олонецк. (Кулик.). Из люд. robeh, карельск. robeh-, фин. rоvе, род. rорееn - то же; -ш- происходит из уменьш. *рубушка, первонач. рубуха; см. Калима 206; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102. [В памятниках с 1692 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 195. - Т.]

рувень

ру́вень см. рю́ень.

руга

I I "сбор съестных припасов с крестьян священнику", арханг. (Подв.), "плата пастуху, церковному причту", олонецк. (Кулик.), "земельные угодья сельского духовенства" (Даль), укр. ру́га "церковное угодье", блр. ру́га (Станг, UР 145), др.-русск. руга "награда; плата; жалованье; церковное имущество" (Ант. Новгор. 173 и др.; см. Срезн. III, 184 и сл.), сербск.-цслав. руга "salarium". Отсюда ру́жная це́рковь "ц., построенная на общинной земле" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 26). Заимств. из ср.-греч. ῥόγα "salarium", отглагольное производное от лат. rogāre (Г. Майер, Alb. Wb. 367 и сл.; Ngr. Stud. 3, 56), ср. Фасмер, Гр.-сл. эт. 168; Преобр. II, 221; Мi. LР 805; ЕW 282. Разграничение слов со знач. "награда" и "угодье" и сравнение последних с др.-исл. rеуkr "дым", алб. rеh "облако" (Лёвенталь, AfslPh 37, 382) неприемлемо. II ру́га II "холщовая, вообще бедная одежонка" (Даль). Вероятно, связано с руга́ть, с др. ступенью чередования - цслав. рС©гнС«ти "зиять", т. е. "дырявое платье"; см. Мi. ЕW 276; Преобр. II, 221. Ошибочно Фасмер (Гр.-сл. эт. 168), где сближается с ру́га I. Маловероятна связь с руз "вид платья" (см.) и рвать (Агрель, BSlL. 48 и сл.).

ругать

руга́ть укр. поруга́тися "насмехаться", блр. пору́га "поругание", уру́га "упрек", др.-русск. ругъ "насмешка", ругати ся "насмехаться", ст.-слав. рС«гъ ὀνειδισμός, καταγέλως (Супр.), рС«гати сС© ἐμπαίζειν, καταγελᾶν (Остром., Супр.), болг. ръга́я "ругаю, поношу", сербохорв. ру̑г м., ру́га ж. "насмешка", ру̀гати се, ру̑га̑м се "насмехаться", словен. rȯ́gati sе, rógam sе "высмеивать", чеш. rouhati "богохульствовать", польск. urągać "насмехаться". Др. ступень вокализма: цслав. рС§гнС«ти "зиять", сербохорв. ре̏га "ворчание, рычание собаки", рѐгнути, ре̑гне̑м "ворчать", словен. rẹ́gati, rẹ́gniti "лопнуть", rẹ́žati, režím "зиять, быть открытым, ворчать, злобствовать". Родственно др.-прусск. rānctwei "воровать" (относительно знач. см. Эндзелин у Френкеля, ААSF 51, 131 и след.), лат. ringor, -ī, rīnctus sum "разеваю рот, скалю зубы, сержусь"; см. Вальде-Гофм. 2, 436; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 254 и сл.; Мейе-Эрну 1013 и сл.; Шефтеловиц, Zschr. Ind. Ir. 2, 280; Зубатый, LF 27, 67. Менее вероятно сравнение с лит. ãpranga "снаряжение", ору́жие (см.), вопреки Махеку (ZfslPh 18, 26), Буличу (ИОРЯС 4, 1498). [Махек (Еtуm. slovn., 423) предлагает новое сравнение - с лтш. langāt "ругать", греч. ἐλέγχω "ругаю". - Т.]

ругача

ру́гача "большое корыто из осинового бревна, заменяющее лодку на озерах", олонецк. (Кулик.). Из вепс. rūh, мн. rūhed, фин. ruuhi, род. ruuhen "корыто, плоскодонный челн", эст. ruuh, род. ruhе "корыто, челн"; см. Калима 206.

Ругодив

стар. название Нарвы, др.-русск. Ругодивъ (Новгор. I летоп. под 1344, 1420 гг. и др., грам. 1392 г.; см. Напьерский 85 и сл.). В основе лежит имя фин.-уг. божества: фин. Rukotivo "дух-покровитель ржи", также Rongoteus (Агрикола, ХVI в.), эст. Rõugutaja; см. Фасмер, AfslPh 38, 84 и сл.; 282; Сетэлэ, FUF 13, 442; Фукс, KSz 20, 129.

руда

руда́ диал. также в знач. "кровь", арханг. (Подв.), укр. руда́ "руда; кровь", блр. руда́ "грязь, кровь", ст.-слав. роуда μέταλλον (Супр.), болг. руда́ "руда", сербохорв. ру́да - то же, словен. rúdа - то же, чеш., слвц., польск. rudа "руда", в.-луж., н.-луж. rudа "железняк, красная земля". Праслав. *rudа родственно лит. raũdas "буланый", raudà "плотва", rùdas "бурый", лтш. raũds "красный, рыжеватый, коричневый", rauda "плотва, дикая утка", др.-инд. rṓhitas, ж. rṓhinī "красный, рыжеватый", авест. raoiδita- "рыжеватый", лат. rūfus "красный", ruber - то же, греч. ἐρεύθω "краснею", ἐρυθρός "красный", гот. rauÞs - то же, ирл. rúad - то же. Подробнее см. на рдеть, ржа́вчина, рёдрый, ру́сый; см. Уленбек, Aind. Wb. 256, 266; Траутман, ВSW 238 и сл.; М.-Э. 3, 481, 483; Буга, РФВ 75, 141; Торп 351. Говорить о заимствовании из герм. (Миккола, RЕS 1, 102) нет основания; см. Брюкнер, AfslPh 42, 138. Знач. "кровь" объясняется как средство табуизирования слова кровь; см. Хаверс 154; Келлер, Streitberg-Festgabe 188. От руда́ произведено также руди́ть "пачкать", арханг. (Подв.), а также др.-русск. рудити "нарушать договор", собственно, "марать, пятнать" (часто у Шахматова, Двинск. грам. и Срезн.).

рудый

ру́дый "кроваво-красный", тульск. (ИОРЯС 3, 886), рудо́й "рыжий", южн., зап. (Даль), "грязный", смол. (Даль), укр. руди́й "рыжий", блр. ру́ды, др.-русск. рудъ, болг. руд "бурый", сербохорв. ру̑д, ру́да, ру́до "рыжеватый", словен. rȗd, rúdа "красный, коричневый", чеш. rudý "красный, рыжий", польск. rudу "рыжий", в.-луж. rudу "бурый". Связано с руда́, рёдрый, ру́сый. Ср. лит. raũdas "красный, буланый"; см. Траутман, ВSW 238 и сл.; Лёвенталь Farbenbez. 11 и сл.

ружа

I ру́жа I "хворост, ветка высохшего дерева", олонецк.; Калима (207) сравнивает с вепс. ružu - то же, а также далее - с фин. ruta, род. rudan "гнилое дерево, тростник". Возм., вепс. слово заимств. из русск. Ср. ружа́йдать. II ру́жа II "внешность", см. ружь.

ружайдать

ружа́йдать "дробиться (о льде)", арханг. (Подв.). Из фин. *ruǯ-, ср. фин. rusahtaa "трещать, скрипеть", карельск. *ružize-, ružiśśа "трещать, шуметь"; см. Калима 207.

ружник

ру́жник ро́жник "шафер, дружка невесты, обычно ее брат", арханг. (Подв.). От ру́га I "приданое", потому что дружка должен был нести приданое невесты в дом молодоженов.

ружный

ру́жный см. ру́га I.

ружоной

ружо́ной "запачканный, грязный", арханг. (Подв.). От руди́ть "загрязнять, покрывать пятнами", см. руда́.

ружь

ж. "наружность, внешность, образ, масть (в картах)", вологодск. (Даль), ру́жа "просвет, наружная сторона, внешность", казанск. (Даль, РФВ 21, 238), с ру́жи "снаружи" (там же), сюда же нару́жу, нару́жи, снару́жи, обнару́жить, и́знаружь "снаружи, внешне", стар. русск. наруже "вне, снаружи" (Щил Новгор., Пам. стар. лит. 1, 23). Родственно лтш. raũgs "глазное яблоко, зрачок", raũdzît "видеть, смотреть, проверять, обращать внимание", греч. ῥουγός ̇ πρόσωπον (Гесихий); см. М.-Э. 3, 485, 487; Зубатый, AfslPh 16, 408; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 142; Петерссон, Vgl. sl. Wortf. 47. Не является более вероятным сравнение с *rǫg- : *ręg (см. руга́ть), словен. rẹ́gati "зиять", др.-инд. ráŋgas "место зрелищ", вопреки Маценауэру (LF 11, 177; 17, 198), или с ро́жа (см.), вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 283). Не может быть речи о заимствовании из перс. rōi, rō "лицо", вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 147); ср. Корш, AfslPh 9, 664; Мi. ЕW 283. Из русск. заим. коми ruž "масть (в картах)"; см. Вихман-Уотила 227.

ружье

диал. оружьё - то же, арханг. (Подв.), представляет собой народн. форму, связанную с соответствующей книжной ору́жие (см.). Форма ружьё "оружие" есть уже в Кн. о ратн. строен., 1647 г., Моск. грам. 1676 г., согласно Соболевскому; см. Лекции 93; Преобр. I, 659; II, 222; Унбегаун, RЕS 15, 231 и сл. У Котошихина (32 и сл., 150 и сл.) еще в знач. "оружие". [См. подробную историю слова: Чичагов, УЗ МГУ, 150, 1952, стр. 283 и сл. - Т.]

руз

"рубище, будничная, простая одежонка", владим. (Даль). Неясно, возм., иноязычного происхождения. Ср. тоже необъясненное морд. э. rut᾽śа, м. rut᾽śε "ткань, завязка, полотняß ная юбка или верхняя рубаха женщины" (Паасонен, Мordw. Chrest. 119). Едва ли прав Агрель (BSlL. 48), пытаясь установить родство с ру́га II и рвать.

рука

рука́ вин. ед. ру́ку, укр., блр. рука́, др.-русск. рука, ст.-слав. рС«ка χείρ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка́, сербохорв. ру́ка, вин. ру̑ку, словен. róka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в.-луж., н.-луж. ruka. Родственно лит. rankà, вин. rañką "рука", лтш. rùoka, др.-прусск. rаnсkо, вин. rānkan, связанным чередованием с лит. renkù, rinkaũ, riñkti "собирать", parankà "сбор, собирание"; см. Лескин, Abl. 340; Мейе, Ét. 255; Улашин, WuS 2, 200 и сл. (с параллелями из арго); Траутман, ВSW 237; Арr. Sprd. 413; М.-Э. 3, 580. Иначе, но менее удачно, объясняет происхождение слова Миккола (IF 23, 120 и сл.), который сближает это слово с др.-исл. vrá ж. "угол", vrangr "кривой, косой", ср.-нж.-нем. vrange "дуга". [См. еще Махек, Еtуm. slovn., 428. Мысль о том, что слав. слово заимств. из балт., высказал Бернштейн (см. его "Очерк сравнительной грамматики слав. языков, Введение". - Т.]

рукав

рука́в род. п. -а́, рукави́ца, укр., блр. рука́в, болг. ръка́в, сербохорв. ру̀ка̑в, род. рука́ва, словен. rokáv, чеш., слвц. rukáv, польск. rękaw, в.-луж., н.-луж. rukaw, также болг. ръкави́ца, сербохорв. рука̀вица, словен. rоkаvíса, чеш. rukavice, слвц. rukavica, польск. rękawica, в.-луж., н.-луж. rukajca. Производные от рука́. По мнению Мейе (Ét. 186), *rǫkavъ калькирует лат. mаniса. Выражение де́лать спустя́ рукава́ обычно ставят в зависимость от длинных рукавов, которые свешивались до земли, во времена татарского ига; см. Никольский, ФЗ, 1891, выи. 4-5, 20.

рукомесло

рукомесло́ "ремесло", яросл. (Волоцкий), вятск. (Васн.), курск. (Даль), донск. (Миртов). Вероятно, от контаминации ремесло́ и рукоде́лие; см. Преобр. II, 197.

рукопашный

рукопа́шный (бой), русск.-цслав. рукопашь "manu" (МiLP 816). От паха́ть "размахивать"; см. Мi. ЕW 230. Невероятна связь с по́яс, вопреки Преобр. II, 28.

рукоять

рукоя́ть ж., рукоя́тка, диал. руковя́тка - то же, олонецк. (Кулик.), др.-русск. рукоять, руковять "рукоять", также "охапка", ст.-слав. рС«ковС©ть, рС«коС©ть δράγμα (Супр.), сербохорв. ру̏кове̑т ж. "пригоршня, горсть, пучок колосьев", словен. rоkоvе̣̑t ж. "горсть", чеш. rukоvět᾽ ж. "руководство, учебное пособие", также rukоjеt᾽, слвц. rukоvät᾽ "рукоятка, ручка" (Ван-Вейк, AfslPh 36, 354). Первонач. *rǫkou̯ (местн. дв. от *rǫkа "рука") и *(j)ętь (от ст.-слав. С©ти "брать") (см. взять), ср. Френкель, ZfslPh 13, 207; Траутман, ВSW 104; Бругман, Grdr. 2, 1, 430.

рулада

рула́да "перелив" (муз.). Из франц. roulade - то же от rouler "катить".

рулетка

руле́тка Из франц. roulette "колесико"; см. Маценауэр, LF 17, 187.

рули

рули́ мн. "тюря, холодная вода с накрошенным черным хлебом и солью" (Даль), блр. рулí - то же. Не из коми ruń "похлебка из хлеба и рассола" (Калима, FUF 18, 37).

руль

м., род. п. -я́, стар. рур - то же; с эпохи Петра I; см. Смирнов 267. Через *рурь из голл. rоеr "руль"; см. Мёлен 168; Маценауэр 298. Не связано с польск. rudɫo, rudel "руль" (вопреки Шрадеру-Нерингу 2, 483), которое заимств. из нов.-в.-н. Ruder "весло", ср.-в.-н. ruoder, ruodel - то же; см. Брюкнер 467. Также не из нов.-в.-н. Steuer-Rolle, вопреки Желтову (ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 19).

рульпень

ру́льпень м. "румпель". Из голл. rоеrреn от rоеr "весло, руль" и реn "шпенек"; см. Мёлен 169; Маценауэр, LF 17, 187. Ср. ру́мпель.

руля

ру́ля "связка, сверток", напр. р. табаку, прилаг. рулевой, уже в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 267), позднее ру́льный (Даль). Заимств. из голл. rоl "связка, сверток", tabaksrol "связка табаку"; см. Маценауэр, LF 17, 187; Смирнов, там же.

румб

род. п. -а "линия ветра на компасе" (Лавренев), уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 267. Через англ. rhumb - то же от франц. rumb, ит. rombo, лат. rhombus из греч. ῥόμβος "юла, волчок; круговое движение"; см. Чемберс 435; Преобр. II, 223; Маценауэр 298.

румега

ру́мега "ржаная мякина, обмолоченные стебли гороха", олонецк. (Кулик.). Из вепс. rumen, род. п. rumǵen, фин. ruumen, род. п. ruumenen "мякина"; см. Калима 207. Русск. слово также имеет знач. "болтун", которое можно было бы объяснить из "полова, мякина", ср. дрянь ж. "мусор", а также "негодник", но форма ру́мега "иней, туман" и в этом случае остается темной.

Румелия

Руме́лия историческая область в Болгарии, автономная с 1878 г., воссоединена с Болгарией в 1885 г. Из тур. Rumäli, собственно "греческая страна", от араб.-тур. Rûm "Греция": греч. ῥωμαῖος "римлянин", нов.-греч. ῥωμιός "грек" + тур. äl "страна"; см. Радлов 1, 804; Виттек, Мél. Воisасq 377; Тамаш, АЕСО 1, 38. Ср. болг. Руманя́ "Румелия" из нов.-греч. ΏΠωμανιά от лат. Rōmānia; см. Шухардт, KZ 21, 461; Младенов 564.

румпель

ру́мпель м. "ручка руля", арханг. (Подв.). Этимологически тождественно слову ру́льпень (см.), ср. Мёлен 169; Маценауэр, LF 17, 188.

румын

румы́н Румы́ния. Из рум. român, România - то же от лат. rōmānus, Rōmānia; см. Тиктин 3, 1335 и сл.; Кречмер, Glotta 26, 209; Тамаш, АЕСО 1, 34 и сл.; UJb. 15, 593 и сл.

румяный

румя́ный румя́н, -а, -о, укр. рум᾽я́ний, блр. руме́ны, др.-русск. румянъ, ст.-слав. роумѣнъ πυρρός (Супр.), болг. ру́мен "красный", сербохорв. ру̀мен, румѐна - то же, словен. rumèn, ruménа "желтый, красный", чеш. ruměný "румяный", слвц. rnmeň м. "румянец", польск. rumiany, rumieniec. Праслав. *ruměnъ из *rudměnъ от руда́, ру́дый, рдеть, ру́сый. Хорошим соответствием является лит. raumuõ, род. п. -eñs, вин. ед. raũmenį "мышца", лтш. raũmins "копченые мышечные части"; см. М.-Э. 3, 487; Маценауэр, LF 17, 188 и сл.; Траутман, ВSW 239; Мейе, Ét. 425; Мейе-Вайан 141; Лёвенталь, Farbenbez. 12; Миккола, Ursl. Gr. 1, 159. Неприемлемо сближение с лат. rūmа "горло", rūmen, -inis - то же, rūmō, -ārе "жевать жвачку", др.-инд. rōmanthas "жвачка", вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 255). Следует отделять лит. rumókas "лошадь, жеребец" (вопреки Лёвенталю, AfslPh 37, 378), которое заимств. из польск. rumak - то же; см. Брюкнер, FW 128. [См. еще Ерне, Diе slav. Farbenbenennungen, Упсала, 1954, 27 и сл. - Т.]

руна

ру́на прилаг. руни́ческий. Книжное заимств. через нов.-в.-н. Runе от д.-в.-н. rûnên "шептать", гот. rûnа "тайна" (Клюге-Гётце 472).

рунд

"дозор, караул", начиная с Петра I; см. Смирнов 267. Из нем. Runde, возм., через польск. runt - то же. См. ронд.

рундук

рунду́к род. п. -а́ "возвышение со ступеньками", "прилавок с ящиками (на рынке, в каюте, у штурвала)", "большой ларь (одновременно скамья)", "сиденье", яросл., череповецк., вологодск. (Даль, Герасим.), донск. (Миртов), "крыльцо", перм., владим., новгор. (Даль), укр. рунду́к "крыльцо, стойка, прилавок", блр. рунду́к "длинный сундук, ящик для снопов в амбаре", смол. (Добровольский), др.-русск. орондук "подушка" (Сказ. Мам. 26), рундук "возвышение", Иона (1649 г.), 87 (дважды), на рунке, местн. ед. (Сказ. Мам. IV; Шамбинаго, ПМ 94). Из тюрк. orunduk "подушка, подкладка, лежанка, сидение", тат. urundyk "сиденье"; см. Банг, Túrán, 1918, 304 и сл.; Фасмер, ZfslPh 20, 400; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 62. Ошибочно произведение из нем. Rundung "закругление, окружение" (Маценауэр 299; Потебня, РФВ 1, 263 и сл.; Преобр. II, 224).

рунить

руни́ть "быстро делать, есть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 121), руняко́м "быстро", нареч., там же. Связано с польск. runąć "упасть с грохотом, устремляться", далее, вероятно, к рух, ру́шить; см. Траутман, ВSW 241; Брюкнер 468. Сюда же, вероятно, рунь ж. "посев, прорастающий осенью", блр. рунь "ботва хлебных злаков".

руно

I руно́ I "толпа, косяк, множество (рыб, овец)", вологодск. (Даль). Родственно лтш. raũnas laiks "время течки (у кошек)", rũtе "течка (у собак)", далее связано с рю́ень (см.); ср. Буга, РФВ 65, 321; 75, 141; М.-Э. 3, 487, 562. II руно́ II "овечья шерсть", диал. "пучок (хмеля) с корнями", рунь ж. "старая поношенная одежда", костром. (Даль), укр. ру́но "руно", блр. ру́но, др.-русск., сербск.-цслав. руно πόκος, болг. ру́но, сербохорв. ру́но, словен. rúno, чеш. rouno, слвц. rúno, польск. runo. Родственно рвать; см. Мi. ЕW 284; Потебня, РФВ 1, 86; 4, 161; Мейе, Ét. 445; Траутман, ВSW 247. Допустима также реконструкция первонач. *rumno, связанного с др.-инд. rṓman-, lṓman- ср. р. "волос на теле", ирл. rón "конский волос" (из *roumn-); см. Цупица, KZ 35, 269 и сл.; Махек, KZ 64, 261; "Slavia" 16, 191; Шпехт 79; KZ 68, 125; Миккола, Ursl. Gr. 1, 66, 144. Совершенно случайно созвучие с галльск.-лат. rēnō "одежда из овчины" (см. об этом слове Вальде-Гофм. 2, 429; Мейе-Эрну 1006), которое не могло быть заим. из слав., вопреки Розвадовскому (Qu. Gr. 1, 423).

руноваженка

рунова́женка "нетелившаяся самка северного оленя", нотоз., арханг. Из фин. runovaadin - то же; см. Калима у Итконена 49.

Предыдущая страница Следующая страница