Приглашаем посетить сайт

Просвещение (lit-prosv.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Р" (часть 6, "РУП"-"РЯЧ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Р" (часть 6, "РУП"-"РЯЧ")

рупа

I ру́па I "колючка, игла (растения, ерша, ежа и т. п.)", олонецк. (Кулик.). Из карельск. ruрра "колючка на спинном плавнике рыбы"; см. Калима 207. II ру́па II "картофельная яма", южн., укр. ру́па - то же, болг. ру́па "дыра" (Младенов 564), сербохорв. ру̏па "яма", словен. rúpa "яма, углубление с водой". Др. вокализм: чеш. rýpati "копать, рыть", слвц. rýраt᾽, польск. rурас́. Родственно лит. ruõpti, ruopiù "рыть", raupýti, rаuраũ "рыть", др.-исл. rauf "дыра, отверстие", англос. réofan "рвать, ломать", д.-в.-н. roub м. "грабеж", лат. rumpō, rūрī, ruptum, rumpere "ломать", др.-инд. rōрауаti "отламывает", rúруаti "испытывает ломоту в теле", rōраm ср. р. "дыра, пещера"; см. Траутман, ВSW 240; Маценауэр, LF 17, 190 и сл.; Шпехт, KZ 68, 125; Младенов, AfslPh 36, 125; Буга, РФВ 75, 141 и сл. Далее связано с рвать, ров. III рупа́ "тоска по родине", см. ру́пить.

рупака

ру́пака см. ропа́к II.

рупить

ру́пить "озабочивать, беспокоить", ру́пит(ся) мне "думается, мнится; меня беспокоит", калужск., псковск., тверск. (Даль), рупа́ "тоска по родине", рупти́вый "озабоченный", укр. ру́пити, ру́плю "быть желанным", блр. ру́пiць "заботиться", рупота́ "забота", чеш. rupati, rupěti "хрустеть, щелкать", польск. rupić się "стараться". Обычно предполагают родство с лит. rūpė́ti "тревожить", лтш. rũpêt "печалить", лит. raupýti "рыть", ruõpti - то же, англос. réofan "ломать, рвать", др.-инд. rōрауаti "отламывает", rúруаti "испытывает ломоту" и далее - с ру́па; см. Ляпунов, Мél. Мikkola 125 и сл.; Зубатый, Sb. Fil. 5, 12 и сл.; Траутман, ВSW 240; Преобр. II, 224; Брюкнер, KZ 42, 363; 45, 29; Ягич, AfslPh 7, 154; М.-Э. 3, 571 и сл. Другие разграничивают вост.-слав. и польск. слова от чеш. и видят в них заимств. из балт., ср. лит. rūpė́ti "озабочивать", rū́pinti "заботить"; см. Соболевский, Bull. Асаd. Sс. dе Pbourg, 1911, 1054; Малиновский, РF 2, 262; Карский, РФВ 49, 21. Незначительное распространение в слав. говорит скорее в пользу последней возможности. [На родственных связях со слав. *rupa "яма", *rураti "копать" настаивает Якобсон (IJSLP, 1, 1959, стр. 268). - Т.]

рупок

ру́пок "крупная льдина", арханг. (Подв.), рупа́к, ропа́к - то же. Из фин. ruораs "куча (камней)", согласно Калиме 204 и сл. См. ро́пас.

рупор

ру́пор Из нидерл. rоереr от rоереn "кричать"; см. Мёлен 168; Грот, Фил. Раз. 2, 509; Маценауэр 299.

рупос

ру́пос "полосовое железо" (Даль), также в Домостр. Заб. 107. Темное слово.

рупташ

рупта́ш "однодворец из духовного сословия", бессараб. (Даль). Из рум. ruptás̨ "человек, обязавшийся выполнить ч.-л. за установленную цену".

руринг

ру́ринг ре́ринг "канатная обмотка якорного кольца". Из голл. roering - то же или нем. Röhring - то же (Штенцель, Seemännisch. Wb. 15); см. Мёлен 168 и сл.; Маценауэр 293.

Руса

Ру́са Ста́рая Р. - город к югу от озера Ильмень, в отличие от местн. н. Но́вая Русь в [бывш.] Новгор. губ., бывш. Шелонск. пятина (известно с ХVI в.; см. Соболевский, "Slavia", 8, 762), др.-русск. Руса, грам. 1264 г. (Шахматов, Новгор. грам. 239), первонач. так называлась вся область на юг от озера Ильмень между Полой и Полистью (Платонов, Дела и дни, 1920, No1, 1-13; Погодин, Мél. Belić 82). Вероятно, тождественно этимологически Русь (Экблом 13 и сл.; Шахматов, ИОРЯС 25, 274). Менее вероятно мнение Соболевского (там же) о связи с соляным источником Ру́са, которое восходит к ру́сло. Ср. также Неру́са (см.) и Ру́са - река в [бывш.] Курск. губ.

русалка

руса́лка (см. Зеленин, ЖСт. 20, 357 и сл.). Производное от др.-русск. русалиɪа "языческий праздник весны", "воскресение св. отцов перед троицей", "игры в этот праздник", ст.-слав. роусалиС© (Савв. кн.), др.-сербск. русалиɪа πεντηκοστή, болг. руса́лия "неделя перед троицей", сербохорв. ру̀са̑С™е ср. р. "троица", заимств. через ср.-греч. ῥουσάλια "троица" или непосредственно из лат. rosālia - то же, первонач. "праздник роз"; см. Мi. ЕW 283; Мурко, WuS 2, 142 и сл.; Томашек, DWА 60, 351 и сл.; Романский, JIRSPpr. 15, 127; Ягич, AfslPh 30, 626 и сл. Для русск. руса́лка Ягич (там же) предполагает влияние ру́сло.

руси

ру́си мн. "верша", см. рю́жа, рю́за.

русин

руси́н стар. название украинцев в Галиции, укр. ру́син - то же, польск. rusin. Производное от Русь. Неверно производит Борщак (RЕS 24, 171) из сомнительного греч. ΏΠουθήνοι. Ср.-лат. Ruteni "жители России" (Саксон Грамм.), нов.-в.-н. Rutene "русин" представляет собой книжное приспособление формы русинъ к названию Ruteni в Галлии, ΏΠουτηνοί (Страбон); см. Томсен, Urspr. 105; Фасмер, ZfslPh 17, 232; Цойс, Diе Deutschen 206. Наряду с этим: ср.-лат. Ruzenorum rех (Ламберт, Hersfeld-Ann., см. Ф. Браун, Germanica-Sievers 692). Др.-русск. русичи мн. (СПИ), как и нѣмчичи мн. (Смол. грам. 1269 г.; см. Гётц, Verträge 274), представляет собой безукоризненное производное от Русь, вопреки Мазону (RЕS 23, 195), Унбегауну (RЕS 18, 79 и сл).

Русия

название Моск. государства, часто в XVI-XVII вв., также у Радищева (58), см. Росси́я, Русь.

Руслан

Русла́н Ерусла́н - имя богатыря, героя русск. народн. песен, былин, сказок. Заимств. из тюрк., ср. тур., чагат., уйг., тат. arslan "лев", казах. aryslan, чув. arǝslan (Радлов I, 327 и сл.); см. Банг, KSz 17, 126; WZKМ 13, 112; Гомбоц 110; UJb. 8, 271; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 2, 72. Ср. тур. Аlр Arslan - имя сельджукского хана, также греч. ᾽Αρσίλας у Менандра Протектора, Frgm. 43 (Мюллер, FНG 4, 245) и особенно дунайско-болг. ᾽Οσλάν(ν)ας ὁ βαγατούρ (см. на слон).

руслень

ру́слень ж. "цепь для закрепления поднятого якоря", морск. Из голл. rustlijn - то же; см. Мёлен 172 и сл.; Маценауэр, LF 17, 192.

русло

ру́сло́ вероятно, родственно лит. rusė́ti "течь", rusnóti "медленно течь", лит. название реки Raũsvė, далее Rusnìs, правый рукав Немана, см. также руст, Орша, ср. Буга у Преобр. II, 225; РФВ 75, 142. Другие сближают с ру́шить, рух (Брандт РФВ 22, 144), а также с рыть, рвать (Ягич, AfslPh 30, 629; Преобр. II, 225). Маценауэр (LF 17, 192) сравнивает с авест. rаōδаh- "река". Невероятна реконструкция *rǫslо и сравнение с лит. rantýti "делать зарубки", лтш. ruotît "делать зарубки, рубить поперек", вопреки Микколе (Мél. Реdеrsеn 412).

русманка

русма́нка "русская из центральных областей", лифляндск. (Бобров, Jagić-Festschr. 395). От Русь.

русник

русни́к "платок", яросл. (Даль), с с.-в.-р. -с- из -ч-: ручни́к. От рука́.

русопет

русопёт "иногородний, не казак", презрит., курск., донск. (Миртов). От ру́сский, Русь. Вторая часть, возм., от пята́?

русский

ру́сский укр. ру́ський, польск. ruski "украинский". От Русь (см.), напротив, Ру́сское мо́ре "Ильмень" - редкое название, с 1471 г. (Экблом, Rus 18), произведено от Ру́с(с)а (см.).

руст

"сильное течение", нареч. ру́стом "ручьем", ярослав., вологодск. (Волоцкий, Даль). Связано с ру́сло; см. Буга, РФВ 75, 142; Преобр. II, 225.

рустов

ру́стов "руслень". Заимств. из голл. rusttouw "крепильный канат" (Мёлен 173; Маценауэр, LF 17, 192 и сл.; Зеленин, РФВ 63, 405).

русый

ру́сый рус, руса́, ру́со, укр. ру́сий, др.-русск. русъ, сербск.-цслав. русъ ξανθός, болг. рус "светловолосый", сербохорв. ру̏с, ру̏са, словен. rȗs м., rúsа ж. "красный, желтый", чеш. rusý "светловолосый, телесного цвета", rysý "рыжеватый", слвц. rusý - то же, rysavý "пестрый, пятнистый", польск. rusy. Из *rudsъ, связанного с руда́, ру́дый, рдеть, ры́жий. Ср. лит. raũsvas "красноватый", rùsvas "темно-коричневый", rusė́ti "тлеть", ruslės "жаровня", лтш. rusls "коричневый", rûsа "ржавчина", лат. russus "красный, рыжий", далее - греч. ἐρυθρός "красный", лат. ruber и т. д.; см. Траутман, ВSW 239; М.-Э. 3, 563 и сл., 572; Педерсен, IF 5, 41; Kelt. Gr. I, 54; Перссон, Beitr. 206; ВВ 19, 273 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 455. Заимствование слав. слов из лат. russus недоказуемо, вопреки Романскому (JIRSpr. 15, 127), Г. Майеру (Ngr. Stud. 3, 57); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 169; RS 3, 280. Греч. ῥούσιος "темно-красный, бурый" заимств. из лат. russeus, russus; см. Прельвиц 400; Вальде-Гофм., там же.

Русь

род. п. -и, местн. н. на Руси́, ру́сский, др.-русск. Русь (Пов. врем. лет, часто), ср.-греч. οἱ ΏΠῶς = норманы (Томсен, Urspr. 51), араб. Rûs "норманы в Испании и Франции" (IХ в.; см. Томсен, там же, 19, 37; Маркварт, Streifz. 354), ср.-греч. ῥωσιστί "по-скандинавски" (Конст. Багр., Dе adm. imp., гл. 9). В др.-русск. договорах 911 и 944 гг. (Пов. врем. лет) почти все отъ рода русьска посъли имеют сканд. имена. Ср. также фин. Ruotsi "Швеция", Ruotsalainen "швед", эст. Rootś, Rootslane - то же, водск. Rôtsi, лив. Rùo̯t᾽š "Швеция", Rùo̯t᾽šli "швед" (Кеттунен, Liv. Wb. 254, 348), далее ср.: Rusios, quos alio nоs nomine Nordmannos арреllаmus (Лиудпранд, Аntароdоsis 1, 11, аналогично в Бертин. анналах под 839 г.; Брюкнер, AfslPh 4, 460). Этот этноним возводится к др.-исл. RóÞsmenn или RóÞskarlar "гребцы, мореходы", которое сближается со шв. Roslagen - названием побережья Упланда; см. Томсен, Urspr. 99; Коллиц, AfslPh 4, 660; Экблом, Rus 6; Маркварт, Ваlt. Мonatsschr. 76, 264 и сл.; Сетэлэ, FUF 13, 444; недавно Ярне, Namn осh bygd 35, 1 и сл. Сокращение ср. фин. рuоsu "боцман" из шв. bå̄tsman, фин. huovi "солдат" из шв. hofman и др. Аналогичные случаи перенесения названия завоевателей на завоеванное население налицо у франков (Франция), норманов (Нормандия), новогреков (ΏΠωμιοι), лангобардов (Ломбардия), болгар; см. Томсен, там же, 109. Не оправдано сближение с др.-исл. Hreiðgotar, вопреки Кунику (у Дорна, Саsрiа 381 и сл.; см. Томсен, там же, 99 и сл.), а также с др.-исл. hróðr "слава", вопреки Будиловичу (см. Браун, Разыскания 17 и сл.; Ляпунов, ИОРЯС 30, 21 и сл.), или др.-исл. drótt "отряд", вопреки Бримму (Россия и Запад, 1923); см. Погодин, Сб. Златарски 271. Абсолютно ошибочно сближение с ΏΠᾶ "Волга", авест. Raŋhā, вопреки Кнауэру (IF 31, 67 и сл.; 33, 394 и сл.), последние слова связаны с роса́ (см.); ср. Томсен, SА 1, 342; Розвадовский, RS 6, 275 и сл.; Шёльд, LG 12 и сл. От Русь образовано ср.-лат. Russi, откуда - Russia, Ruscia, Ruzziа (Адам Бременский, Саксон Грамм.). Из последнего могло произойти Русия (Трифон Коробейников, 1584 г., 51; Ив. Пересветов и др.), но ср. Росси́я. Форма Русь аналогична но образованию чудь, Пермь и др.; см. Мартель, Мél. Воуеr 270 и сл. Отсюда заим. рум. rus "русский" (Тиктин 3, 1347), тат. urus, казах. orus, чув. vyrys, монг. orus, калм. оrоs (Рамстедт, KWb. 290), ханты ruś-χo, манси ruś, ненецк. lūса, lūsа "русский" (К. Доннер, Festschr. Wichmann 366 и сл.). Через зап.-фин. (карельск. или вепс.) посредство заим. коми rоt᾽śε "русский", удм. d᾽źut᾽š́; см. Миккола, FUF 2, 74 и сл.; Уотила, JSFOu 52, 5; Вихман, FUF 2, 183; Вихм.-Уотила 225. Иначе, но неубедительно, о перм. формах см. у Якобсона (Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1918, 300 и сл.; ZfslPh 6, 74 и сл.). Ошибается в определении возраста формы Русь Погодин (см. ИОРЯС 32, 290). [См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Орхус, 1953, стр. 244 и сл.; Якобсон, IJSLP, 1, 1959, стр. 268. Критику сканд. этимологии и попытку объяснить Русь из гидронимии и топонимии - Руса и т. п. - см. у Отрембского (LР, 8, 1960, стр. 219 и сл.). Примитивно пытается истолковать Русь из первонач. "река, вода" Крапивин (Весцi Акад. навук БССР, 1956, No 3, стр. 53 и сл.). - Т.]

рута

ру́та растение "Adiantum1, Реgаnum Thalictrum", укр. ру́та, блр. ру́та. Заимств. через польск. rutа из ср.-в.-н. rûtе "рута" от лат. rutа "какая-то горькая трава"; см. Уленбек, AfslPh 15, 490; Кипарский 122 и сл.; Кнутссон, GL 22 и сл.; Мi. ЕW 283. 1 В "Определителе высших растений" и в словаре Преобр. для руты даны другие лат. назв., а именно: Rútа и Rutа graveolens. - Прим. ред.

рутабага

рутаба́га "турнепс, Brassica аsрегifоliа", польск. rutabaga. Через нем. диал. Rutebage из шв. rotabagge - то же; см. Виссман у Марцеля 1, 642.

рутвица

ру́твица "рута". От ру́та; см. Кипарский 122 и сл.

рутина

рути́на Через нем. Routine или непосредственно из франц. routine, routine d᾽usаgе от route "дорога", лат. rupta viа "проторенная дорога" (Гамильшег, ЕW 775).

рутить

рути́ть "ронять, разливать", олонецк. (Кулик.), также у Барсова, Причит., др.-русск. рутити ся "опрокинуться", болг. ру́тя се "падаю", словен. rutíti, rutím "ранить", чеш. routiti, řítiti "низвергаться, рушить; нестись", польск. rzucić, rzucę "бросить, кинуть; метнуть". Родственно ру́шить (см.), лат. ruō, -еrе "ринуться; стремиться, спешить", см. также Брюкнер 477; Младенов 564. По мнению Маценауэра (LF 17, 198; 18, 259 и сл.), сюда же ср.-в.-н. rütten "трясти", riuten "корчевать", но см. Клюге-Гётце 493.

рутка

ру́тка "колодец", курск. (Даль). Вероятно, из *рудъка от руда́.

рух

"суматоха, волнение, тревога", укр., блр. рух "движение", чеш., слвц., польск. ruch "движение". Отсюда ру́шить. Ср. лит. rušus "деятельный", ruošus - то же, rušė́ti "быть деятельным", лтш. rùoss "подвижный, деловой", rusenis "рыхлый снег", лит. ruõšti, ruošiù "готовить, снаряжать", ruošà "приготовление", шв. rûsа "вырываться", ср.-в.-н. rûsch м. "нападение", д.-в.-н. rôsc, rôsci "ловкий, поспешный, свежий"; см. Траутман, ВSW 241; М.-Э. 3, 563, 582; Лескин, Abl. 308; Зубатый, ВВ 18, 264; Перссон 838. Далее связано с лат. ruō "обрушиваться". См. также ры́хлый, ру́шить, ру́хлый.

рухло

ру́хло "движимое имущество", ру́хлядь ж., др.-русск. рухло, рухлядь, укр. ру́хло - то же, рухля́вий "подвижный, проворный". Связано с предыдущим; см. Мi. ЕW 285; Преобр. II, 227.

рухлый

ру́хлый "рыхлый". От рух, ру́хло, ру́шить.

рухлядь

ру́хлядь см. ру́хло.

рухнуть

ру́хнуть От рух, ру́шить, сюда же ру́нить; см. Иокль, AfslPh 28, 7; Преобр. II, 227.

рухо

ру́хо "одежда", церк., др.-русск., цслав. рухо "пожитки", сербск.-цслав. рухо γόμος, σκύλα, sроliа, болг. ру́хо "одежда, платье, лохмотья", сербохорв. ру̏хо "одежда", словен. rúhо "полотно, простыня", чеш. roucho "облачение" (церк.), слвц. rúcho, польск. rucho. Обычно связывают с ру́хло, ру́шить, руно́ и далее - рвать, т. е. "сорванная с врага одежда"; см. Мi. ЕW 282; Младенов 565; Брюкнер 466 и сл.

ручайдать

ру́чайдать "грызть, хрустеть", олонецк. (Кулик.), ср. фин. rutistа "трещать", наряду с *ruč-, эст. rudsuma, rutsuma, ruzumа - то же; см. Калима 207. См. ружа́йдать.

ручевина

ручеви́на "топкое место вдоль подземного ручья", арханг. (Даль). От след.

ручей

руче́й род. п. -ья́, ру́чей, арханг., укр. руча́й, блр. руче́й, руча́й, др.-русск. ручаи, ручии (Соболевский Лекции 232), болг. ру́чей, чеш. ručej "поток", слвц. ručaj, ručej, польск. ruczaj, в.-луж. ručej. Связано с болг. ру́квам, ру́кна "вытекаю, бью струей", сербохорв. преру́чити, прѐру̑чи̑м "перелить, пересыпать", мор. rуčаt᾽ "струиться"; см. Мi. ЕW 282; Маценауэр, LF 17, 182 и сл. Сюда же название реки Не́руч. Наряду с этим есть *rǫč- "быстрый", ср. чеш. ručí "быстрый", ruče, нареч., польск. rączy - то же, в.-луж. ručе - то же, которое Брюкнер (455) относит сюда же, напротив, Шобер (РF 14, 601 и сл.) разделяет эти слова и сближает последний ряд, что неубедительно, с англос. ranc "прямой, гордый, смелый", др.-исл. rakkr "прямой", др.-инд. r̥ñjáti "потягивается", r̥jrás "быстрый". Праслав. *ruk- сравнивают с рыча́ть. Ошибочно сближение с рука́, рука́в (Преобр. II, 228).

ручной

ручно́й от рука́.

рушать

ру́шать "резать (хлеб)", см. ру́шить.

рушение

посполитое "всенародное ополчение", Журнал Петра В., 1703 г. (Смирнов 267 и сл.). Из польск. ruszenie роsроlitе - то же. Ср. рух, ру́шить.

рушить

ру́шить ру́шу, нару́шить, разру́шить, укр. ру́шити, руша́ти "двигать, шевелить", блр. ру́шыць - то же, др.-русск., ст.-слав. роушити καταλύειν (Супр.), болг. ру́ша "разрушаю", сербохорв. ру̏шити - то же, словен. rúšiti, rȗšim "сотрясать, сносить", чеш. rušiti "беспокоить (к.-л.); нарушать (тишину)", слвц. rušit᾽, польск. ruszyć "тронуть; тронуться; двинуться", н.-луж. rušowaś "бушевать, шуметь". Связано с рух (см.). Ср. лит. raũsti, rausiù, rausiaũ "рыть, копаться", лтш. ràust, -šu, -su "разгребать, мести", лит. rausis "пещера", rūsỹs, rū́sas "погреб", др.-исл. rúst ж. "развалины, разрушенная стена", ryskja "рвать", нов.-в.-н. диал. ruscheln "торопливо работать", лтш. ruzgа "непоседа", rušinât "копать, рыть", rusums "крутой берег" (М.-Э. 3, 488, 563, 564, 565; Траутман, ВSW 240 и сл.; Перссон 287, 842; Торп 353; Хольтхаузен, Awn. Wb. 234; Потебня, РФВ 4, 191; Маценауэр, LF 17, 193 и сл.) Ср. рвать.

рцы

стар. название буквы р, обычно произносимое: арцы, др.-русск. рьци - то же, и в знач. "как", первонач. 2 л. ед. ч. повел. накл. "скажи". От рекС« (см. реку́). Последнее знач. ср. с укр. мов "точно, будто" из *мълви (см. мо́лвить); ср. Френкель, BSl. 11 и сл. (с дальнейшими параллелями); Преобр. II, 200.

рыба

ры́ба укр. ри́ба, блр. ры́ба, др.-русск., ст.-слав. рыба ἰχθῦς (Остром., Зогр., Мар., Супр.), болг. ри́ба, сербохорв. ри̏ба, словен. ríba, чеш., слвц. rуbа, польск., в.-луж., н.-луж. rуbа, полаб. roibó. Сравнивают с д.-в.-н. rûрра, rûpa "гусеница", также "налим", ср.-в.-н. ruрре, rûpe "налим" (Уленбек, РВВ 26, 290; Миккола, РФВ 48, 279; Брюкнер 470 (с сомнением)). Сюда не относится, вопреки Погодину (IFAnz. 7, 161), лат. rubētа "жаба"; см. Вальде-Гофм. 2, 445 (где, однако, содержится неубедительное объяснение герм. слов). Слав. слово, по-видимому, представляет собой табуистическое название вместо более древнего zъvь, соответствовавшего лит. žuvìs "рыба", греч. - ἰχθῦς - то же, арм. jukn, которое ввиду созвучия с глаг. звать рыбаки избегали употреблять (Фасмер, ZfslPh 20, 453). Невероятна связь с рыть, вопреки Вайану (RЕS 9, 123); см. Фасмер, там же; Брюкнер, "Slavia" 13, 272. Едва ли также связано с ры́хлый, первонач. якобы "быстрый", вопреки Младенову (560), или с др.-исл. rjúpa "белая куропатка", лтш. rubenis "тетерев", вопреки Петерссону (РВВ 40, 96); фантастична реконструкция формы *vrṃbhā "ловля с помощью копья, остроги" и сравнение с греч. ῥομφαία ̇μάχαιρα, ξίφος η ἀκόντιον μακρόν, вопреки Лёвенталю (WuS 10, 147). [Сомнительно объяснение Якобсона ("Word", 8, 306; IJSLP, 1, 1959, стр. 268) ryba из *ūr- "вода, водоем" через метатезу редкого типа. Иначе, как родственное слову рябо́й, объясняет слав. ryba (первонач. - о пестрых, лососевых рыбах) Топоров (Этимологич. исследования по русск. яз., I, 1960). - Т.]

рыбина

ры́бина "продольный брус, огибающий шпангоуты", морск. Из англ. rib(b)and, ribbon - то же от ст.-франц. riban, ruban (Хольтхаузен 166), первонач. сложение с герм. -band "лента".

Рыбинск

Ры́бинск город на Верхней Волге [в бывш.] Яросл. губ., народн. Ры́бно, Ры́бное, Ры́бня. Первонач. от гидронима Ры́бья : ры́ба. Непосредственно произведено от *Рыбьино. [Рыбиньскъ засвидетельствовано, по-видимому, с 1-й пол. ХII в.; см. Дпкенман, RS, 21, 1960, стр. 145. - Т.]

рыгать

рыга́ть а́ю, диал., также "рыдать, плакать", курск. (Даль), укр. рига́ти, блр. ры́гаць, болг. ри́гам "рыгаю, меня рвет", сербохорв. рѝгати, рѝга̑м "рыгать", словен. rígati, rȋgam "рвать, рыгать", чеш. říhati - то же (из *rjug-), польск. rzygać, в.-луж. rihać, н.-луж. rygaś. Родственно лит. rū́gti, rū́giu "киснуть, отрыгивать кислым", riáugėti, riáugmi "киснуть", лтш. rûgt "бродить", raûgtiês, -guôs "рыгать", н.-перс. ārōɣ "отрыжка", греч. ἐρεύγομαι "выплевываю, меня рвет, рыгаю", ἐρυγγάνω "отрыгиваю", ἐρυγή "рвота", лат. ērūgō "рыгаю", ructō "рыгаю, выплевываю", англос. rосеttаn "рыгать", д.-в.-н. ita-ruchjan "отрыгивать", арм. оrсаm "рыгаю, меня рвет" (Траутман, ВSW 244 и сл.; М.-Э. 3, 487, 567; Мейе-Эрну 1024; Хюбшман 483; Лиден, Armen. Stud. 88; Торп 349; Младенов 560).

рыгозить

рыго́зить урыго́зить "убежать", вятск. (Васн.). Темное слово.

рыдать

рыда́ть а́ю, укр. рида́ти, блр. рыда́ць, др.-русск., ст.-слав. рыдати κλαίειν (Клоц.. Остром., Супр.), болг. рида́я "рыдаю", сербохорв. ри̏дати, ри̏да̑м "стенать", чеш. rydati. Связано чередованием гласных с др.-чеш. ruditi "омрачать", в.-луж. wurudzić, zrudzić "обидеть", zrudnу "печальный", н.-луж. zruźiś "омрачать". Родственно лит. raudà, вин. raũdą "плач, оплакивание", вост.-лит. ráudа - то же, лтш. raûda "стенание, плач", лит. raudóti, raudóju "стенать, плакать", лтш. raûdât, -u "стенать, плакать", лит. surū́dau "я загрустил", лтш. rũdinât "довести до слез", др.-инд. rōditi "плачет, оплакивает", rudáti - то же, кауз. rōdáyati "печалит", авест. аор. raostā "он плакал", лат. rudō, -еrе, rūdō, -еrе "реветь (об осле), кричать", англос. réotan "плакать", д.-в.-н. rioʒan, бав. rotzen "плакать", др.-исл. rauta "реветь" (Траутман, ВSW 239 и сл.; М.-Э. 3, 481 и сл., 483; Мейе-Эрну 1022; Вальде-Гофм. 2, 447; Торп 351; Уленбек, Aind. Wb. 254; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 258).

рыдван

рыдва́н род. п. -а "просторная повозка, воз для снопов", костром., воронежск., сарат. (также у Крылова), диал. рыдва́нь, воронежск. (ЖСт. 15, 1, 121), стар. рыдван (Котошихин 19), укр. ридва́н. Через польск. rydwan - то же от ср.-в.-н. reitwagen, нов.-в.-н. Reitwagen "повозка" (Гримм 8, 790); см. Мi. ЕW 286; Брюкнер 471; Преобр. II, 229.

рыдель

"рыцарь", только др.-русск., Жит. Алекс. Невск. 6, договор Смоленска с Ригой 1359 г., полоцк. грам. 1405 г. (Напьерский 119 и сл.). Заимств. из ср.-нж.-нем. ridder "рыцарь" (Ш.-Л. 3, 476). Ср. рытор.

рыжий

ры́жий рыж, рыжа́, ры́же, укр. ри́жий, цслав. рыждь πυρρός, болг. рижд "желто-красный", сербохорв ри̑ђ, ри́ђа, ри̑ђе "рыжеватый", словен. rȋdž, rídžа "бурый", чеш. ryzí "рыжеватый", слвц. rýdzi "чистый, добротный", польск. rydzy "рыжий", в.-луж., н.-луж. ryzy - то же. Праслав. *rydjь. Связано с руда́, рдеть, ржа́вчина. Ср. лит. rūdìs ж. "ржавчина", rūdýti, жем. rūdė́ti "ржаветь", лит. rūdýnas м., rūdijà ж. "болото с ржавой, железистой водой", rùdis, -džiо м. "лошадь буроватой масти" (Траутман, ВSW 239; Мейе, Ét. 379 и сл.; В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, 791; Kl. Schr. 115; Лёвенталь, Farbenbez. 12 и сл.) [См. еще Ерне, Diе slav. Farbenbenennungen, Упсала, 1954, 30 и сл. - Т.]

рызандать

ры́зандать "рыскать, шляться, шататься", олонецк. (Кулик.). Неясно.

рык

род. п. -а, ры́кать, укр. рика́ти, -а́ю, блр. рыка́ць, др.-русск., ст.-слав. рыкати βρύχειν (Супр.), болг. ри́кам "реву", сербохорв. ри́кати, ри̑че̑м, словен. ríkati, ríčem, ríčati, чеш. rуk "рев", rуčеti "реветь", слвц. ryk, rуčаt᾽, польск. ryk, rусzеć, в.-луж. rуčеć, н.-луж. ricaś, ст.-слав. рикаС­ ὠρύομαι (Рs. Sin.), с др. вокализмом: словен. rûk "течка у оленей", rúčati, -ím "реветь", в.-луж. ručeć. Родственно лит. rūkti "рычать", лтш. rûkt "ворчать", д.-в.-н. ruhen (*ruhjan), ср.-в.-н. rоhеn "реветь, хрюкать", англос. rýn "реветь", ср.-ирл. rucht "рев" (Траутман, ВSW 247; М.-Э. 3, 569; Буга РФВ 75, 143; Цупица GG. 137; Отрембский, LР 1, 121). Далее связано с греч. ὠρύομαι "реву", реве́ть (см.).

рылена

"ендова, братыня", вологодск. (РФВ 18, 287), рылёна "большерылая, толсторылая" (Даль), первонач. "кувшин с носом". От предыдущего.

рыло

ры́ло укр. ри́ло, блр., др.-русск. рыло δίκελλα, ὀρυκτήριον (Супр.), болг. ри́ло "рыло, морда; рожа" (разг.), сербохорв. ри̏ло "рот", словен. rílọ "хобот", чеш. rydlo "резец", слвц. rydlo "резец, лопата", польск. rydel, -dla. Праслав. *rydlo, связанное с рыть, рвать, ср. лат. rutrum "лопатка", лтш. raûklis "скребок"; см. Траутман, ВSW 247; Младенов 561; Вальде-Гофм. 2, 453; М.-Э. 3, 487.

рыля

ры́ля "лира", южн. (Даль), донск. (Миртов), прилаг. рыле́йный, укр. ли́ра - то же. Через польск. lirа - то же из ср.-в.-н. lîre, д.-в.-н. lîrа от лат. lуrа, греч. λύρα, ср. Клюге-Гётце 353. Вероятно, эгейск. происхождения; см. Гофман, Gr. Wb. 185; иначе Буазак 592.

рым

"якорное кольцо", арханг. (Подв.), стар. рим порт "кольцо для закрепления снастей на судне", Письма и бумаги Петра В. (Смирнов 265). Последний объясняет из голл. ring "кольцо" + рооrt "отверстие в борту судна"; менее удовлетворительно произведение из голл. riem "ремень" (Маценауэр, LF 18, 245). Ср. ры́мболт. Возм., также из голл. riеmрооrt (устное сообщение Шеллера).

рымбать

ры́мбать "вязнуть (в болоте), проваливаться ногами в болоте, сквозь лед или снег", арханг. (Подв.), псковск., нижегор. (Даль). Возм., из фин. rämpiä "идти через болото, снег, грязь, продвигаться вперед с трудом" (Калима 207 и сл.). Ср. ры́ндать.

рымболт

ры́мболт "болт с кольцом". Из голл. ringbout - то же, сближено с болт (см.); см. Мёлен 167 и сл. Отсюда, возм., рым (см. выше) путем сокращения.

рымза

ры́мза "плакса", ры́мзать "реветь, хныкать", зап., рымо́нить "реветь, плакать", псковск., тверск. (Даль). Связано чередованием гласных с рю́ма (см.), реве́ть, ср. лит. riáumoja "ревет", лат. rūmor. -ōris "гул, говор, ропот, бормотание, молва", др.-исл. rymr "шум, рев", rymja "реветь, ворчать", греч. ὠρύ̄ομαι "реву, стенаю"; см. Буга, РФВ 75, 141; Хольтхаузен, Awn. Wb. 234 (без русск.); Иокль, AfslPh 28, 2.

рымпал

ры́мпал "мелкоячейная сеть для ловли рыбы в озерах", мезенск. (Подв.). Темное слово.

рымстить

ры́мсти́ть ры́мщу "терпеть", уры́мстить "вытерпеть боль", зап. Из лит. rìmti, rìmstu, rimaũ "быть спокойным"; см. Карский, РФВ 49, 17.

рынва

ры́нва "водосток, канава", южн., укр. ри́нва. Через польск. rynwa "желоб" (ХIV в.) из ср.-в.-н. rinnе "желоб"; см. Кипарский 158; Преобр. II, 230; Клюге-Гётце 482.

рында

I ры́нда I "оруженосец, телохранитель", др.-русск. рында (Никон. летоп. под 1380 г., также у Аввакума, Котошихина 68 и сл.). Трудное слово, явно иноязычного происхождения. Произведение из др.-исл. rond ж. "край (щита), щит" (Тернквист, ZfslPh 7, 409) ставится под сомнение самой Тернквист (197 и сл.) с фонетической точки зрения. Совершенно невероятны объяснения из датск. rinde, rende "бежать" (Маценауэр, LF 18, 245) и из нем. Ronde "дозор" (Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 20; против см. Тернквист, там же, 198). Ср. ры́ндель. II ры́нда II "звон корабельного колокола в обед", напр.: ры́нду бей! Объясняется как преобразование из англ. tо ring thе bell "звонить в колокол"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 368 и сл.; Б. де Куртенэ у Зеленина, РФВ 63, 409; Преобр. II, 230; Томсон 347; Малиновский, РF 3, 776. Едва ли из шв. ringа "звонить", вопреки Маценауэру (LF 18, 245).

рындать

ры́нда́ть "проваливаться ногами в болоте или снегу, пробиваться сквозь лед", арханг., псковск., нижегор. (Даль, Подв.). Отсюда произведено ры́ндало "болото", нижегор. (Даль). Заимств., ср. фин. rentiä, rennin "брести, идти в брод, шлепать" (Калима 208). Распространение русск. слова вызывает удивление.

рындель

ры́ндель "знаменосец" (Даль). Возм., из ср.-нж.-нем. ridder аналогично ры́дель, с последующим появлением носового, как в блр. онда́ць из отда́ть. Сюда же, вероятно, ры́нда I.

рынка

ры́нка "цветочный горшок, глиняная миска", курск. (Даль), укр. ри́нка. Возводится через польск. rynka к д.-в.-н. rîna, ср.-в.-н. rîne, бав. rein, reindl - то же; см. Мi. ЕW 272; Брюкнер 472; Преобр. II, 230. Из бав.-вост.-ср.-нем. reindel (Гримм 8, 699) происходит чеш. rendlík "горшочек, тигель" (Голуб-Копечный 311).

рынок

ры́нок род. п. -нка, укр. ри́нок, блр. ры́нок. Через польск. rуnеk - то же, чеш. rynk "круг, городская площадь" из ср.-в.-н. rinc, -gеs "круг, площадь"; см. Мi. ЕW 286; Брюкнер 472.

рынчаг

рынча́г 1) "открытая вода между дрейфующих льдов", 2) "дрейфующий лед", арханг. (Подв.). Предполагают связь с ры́нва и близкими словами, но последнее па севере неизвестно.

рып

"скрип", рыпе́ть, ры́пать, ры́пнуть, рыпу́чий, укр. рипíти, риплю́, польск. rурас́ "скрипеть, царапать, кричать". Недостоверно родство с др.-исл. raup ср. р. "хвастовство", rора "отрыгивать", ср.-нж.-нем. rореn, д.-в.-н. roffazzen - то же (Маценауэр, LF 18 245 и сл.). Возм., звукоподражательное; см. Горяев, Доп. 1, 40. Неудовлетворительно сближение с ру́па "яма", вопреки Брюкнеру (472). Судя по отношению гласных, непосредственная связь с др.-инд. ripháti "рычит", rēphati "храпит", rēphás м. "раскатистый звук, р" невозможна, вопреки Горяеву (там же); см. об этих словах Уленбек, Aind. Wb. 253.

рыпаться

ры́паться ["беспокоиться, метаться", болг. ри́пам "мечусь, подпрыгиваю", чеш. vуrуроvаt "быстро шагать", польск. rурас́. Все - из rу-, ryti с суф. -р-, сюда же лит. rūpė́ti "заботить(ся)"; см. Трубачев, Этимологические исследования по русск. языку, 2, стр. 40. - Т.]

рыскать

ры́скать ры́скаю, ры́щу, рыск; содержит диал. -ры- из -ри-, ср. др.-русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать; нестись; стремиться", сербск.-цслав. рискати. Далее сюда же риста́ть (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis - то же, возм. также ср.-в.-н. risk, risch "быстрый"; см. Маценауэр, LF 16, 188; М.-Э. 3, 525; Младенов 561; Преобр. II, 230 и сл. Сомнительна связь с рух, ры́хлый, польск. rусhɫу "быстрый", нов.-в.-н. rauschen "шелестеть", ср.-нж.-нем. rusch "быстрый", вопреки Перссону (838).

рысь

I I, род. п. -и - животное "lуnх", укр. рись, блр. ры́ся, др.-русск., сербск.-цслав. рысь, болг. рис, сербохорв. ри̏с, род. ри̏са, словен. rȋs м. "рысь", rȋsa, ж. - то же, чеш., слвц. rуs м., польск. ryś м. Связано с чеш. rysý, rysavý "рыжеватый", ryšý, ryšavý - то же, ryšán "рыжеголовый, лиса", слвц. rysý, rysavý "пестрый", польск. rуsаwу, в.-луж., н.-луж. rysy "рыжий", далее родственно ры́жий, руда́, рдеть, ру́сый; см. Маценауэр, LF 17, 193; Штрекель, AfslPh28, 488; Младенов 561; Смешек, Маt. i Рr. 4, 404 и сл. Допустимо также происхождение из *lysь с вторичным r под влиянием *rysъ "рыжий, пятнистый". В последнем случае следовало бы сближать с лит. lū́šis "рысь", лтш. lũsis, др.-прусск. luysis, д.-в.-н. luhs "рысь", греч. λύγξ, арм. lusаnunkΏ мн., ср.-ирл. lug, род. loga "рысь" (см. близкие формы: М.-Э. 2, 520; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 186, 188; Хюбшман 454); ср. Траутман, ВSW 164; Гуйер, LF 40, 302. Контаминация с *rysъ могла опираться на мотивы табу; см. Смешек, там же. Менее вероятно истолкование -r- влиянием *rykati (см. ры́кать), вопреки Брандту (РФВ 24, 145), или слова рвать, вопреки Вальде (442). Нельзя доказать заимствование *rysь из ир., вопреки Kоржинеку (LF 67, 289), Янко (LF 40, 302), Зубатому (устное сообщение), поскольку подобное слово до сих пор в ир. не засвидетельствовано. [Еще об ир. влиянии см. Мошинский, Zasiąg, стр. 132. - Т.] II II, ры́сью, рысцо́й (напр., бежать, скакать), укр. ристь, др.-русск. ристiю тв. ед. (сборн. ХV в.; см. Соболевский, Лекции 114). Связано с ристать; -ры- представляет собой диал. развитие -ри-; см. также Преобр. II, 231. Ввиду др.-русск. формы на -и- сомнительно сближение со шв. rusа "бросаться, спешить" и ры́хлый, ру́сло, вопреки Маценауэру (LF 18, 246), Шефтеловицу (KZ 56, 199).

рытатуй

рытату́й "паяц, клоун", донск. (Миртов). Неясно.

рытва

ры́тва "яма с водой", ры́твина. Из *рыты, род. п. *рытъве от рыть.

рытор

"рыцарь", только др.-русск. рыторъ (Дан. Зат.), божии ритори "орденские рыцари" (2 Псковск. летоп. 4), ритерьство "рыцарство" (Visiо Tundali, ХVI в.; Брюкнер, AfslPh 13, 202). Из ср.-в.-н. ritter "рыцарь" (примерно с 1170 г., см. Клюге-Гётце 483); см. Преобр. II, 232. Ср. ры́царь, ры́дель.

рытый

ры́тый ба́рхат "тисненый б.", часто в былинах (Рыбников), первонач. "с вырытым узором": рыть; см. Преобр. II, 231. Ошибочно предположение о заимствовании из ср.-в.-н. rôt "красный", вопреки Горяеву (ЭС 307).

рыть

ро́ю, укр. ри́ти, ри́ю, блр. рыць, ры́ю, др.-русск. рыти, рыю, сербск.-цслав. рыти, рыɪС« ὀρύσσω, сербохорв. ри̏ти, ри̏jе̑м, словен. ríti, rȋjem "рыть", чеш. rýti, слвц. rуt᾽, польск. ryć, ryję, в.-луж. ryć, н.-луж. ryś. Родственно лит. ráuti, ráuju, róviau "дергать, вырывать, полоть", ravė́ti, raviù "полоть", rūtìs "картофельная яма, погреб" (Буга, РФВ 75, 142), лтш. raût, raûju, raûnu, râvu "рвать, дергать, брать", др.-инд. rávati "разбивает", прич. rutás, др.-исл. rýjа "отрывать", ирл. ruam "лопата" (*roumā; см. Стокс 234), далее связано с рвать (см.), ры́ло; ср. Траутман, ВSW 247; М.-Э. 3, 490; Хольтхаузен, Awn. Wb. 233; Торп 348; Перссон 287; Миккола, Ursl. Gr. 3, 81.

рыхлый

ры́хлый чеш. rychlý "быстрый", слвц. rýchly - то же, польск. rусhɫу - то же, в.-луж., н.-луж. rусhɫу. Связано с рух, ру́шить. Ср. лтш. rusenis "очень рыхлый снег", rũsа "мусор", др.-исл. rúst "развалины", нидерл. rul "рыхлый и сухой (о песке)"; см. М.-Э. 3, 488, 563; Хольтхаузен, Awn. Wb. 233, 234; Перссон 287; Уленбек, Aind. Wb. 265; KZ 40, 559.

рыцарь

ры́царь род. п. -я, укр. ли́цар, ри́цар, др.-русск. рыцерь (грам. 1388 г.; Срезн. III, 212), рицѣрь (Станг, UР 144), рыцерство (XVII в.). Заимств. из польск. rусеrz - то же, др.-чеш. rytieř, чеш. rytíř от ср.-в.-н. ritter и сближено с царь; см. Мi. ЕW 286; Клечковский, JР 26, 79; Брюкнер 470 и сл. Нем. слово калькирует франц. сhеvаliеr "рыцарь" (Клюге-Гётце 483).

рычаг

рыча́г род. п. -а́, диал. ро́чаг, южн., зап. (Даль), ручаг (Преобр.), стар. рычаг "дубина" (Аввакум 78, также в обычном знач., 1774 г., Котельников; см. Кипарский). Производится через польск. rycząg "шкворень на передней оси телеги" из ср.-в.-н. *rîtstange, шв. vridstång - то же: д.-в.-н. rîdan "вращать", шв. vridа (Кипарский, ZfslPh 16, 327 и сл.; Neuphil. Мitt., 1945, 74 и сл.) Ср. также др.-русск. Рычагъ - имя собств. (1 Соф. летоп. под 1270 г.), связь с которым остается недостоверной. Кипарский (ВЯ, 1956, No 5, стр. 137) объясняет это имя от рыча́ть.

рычать

рыча́ть см. рык, ры́кать.

рьяный

рья́ный рьян, рья́на, рья́но. Связано с ри́нуть, ре́ять, цслав. нарои "приступ", образовано аналогично пьян; см. Маценауэр, LF 18, 249; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 8; Преобр. II, 233.

рюень

рю́ень м. "сентябрь", ру́вень - то же (Даль), др.-русск. рюɪенъ - то же (Еванг. 1144 г.; см. Срезн. III, 228), сербохорв. ру̑jан, род. п. ру̑jна "сентябрь", чеш. říjen "октябрь", сюда же старочешск. řújě ж., чеш. říjе ж. "течка, рев оленей", польск. rujа "течка", далее - реве́ть; см. Траутман, ВSW 241; Маценауэр, LF 18, 258 и сл.; Буга, РФВ 75, 141; Преобр. II, 192. Ср. др.-русск. рювитися "соirе" (Гагара, 1634 г., стр. 113).

рюжа

рю́жа рю́за, рю́зя "мережа, вентерь", арханг. (Даль), рю́си "рыболовная снасть", олонецк. (Кулик.), ру́си "обруч, обогнутый сетью", белозерск. (Даль), рю́ха, арханг. Заимств. из карельск. rüžä "верша", фин. rysä, эст. rüzа - то же, которые восходят к шв. rysja, норв. rûsa, rŷsa, rysja, д.-в.-н. rûssa, rûsa, нов.-в.-н. Reuse "верша", далее ср. гот. raus "труба"; см. Калима 208. Предполагали также непосредственное заимствование русск. слова из шв. rysja (Томсен, Urspr. 135; Грот, Фил. Раз. 1, 462; Преобр II, 238 1; Торбьёрнссон, Nord. Stud. tillegn. А. Nоrееn 257). Форма рю́ха представляет собой новообразование от ум. рю́шка, последнее - от рю́жа. Относительно герм. слов см. Фальк-Торп 922; Торп 332. 1 Преобр. (см. там же) предполаг. заимств. из норв. - Прим. ред.

рюм

"место для склада леса, лесная пристань", смол. (Добровольский, РФВ 62, 214). Возм., заимств. из др.-сканд. rúm "место", ср. нов.-в.-н. Raum "пространство"?

рюма

I рю́ма I "падучая болезнь", рюм - то же, др.-русск. рюма, рюмъ - то же. Неясно. Вероятно, следует отделять от сл.; см. Преобр. II, 239 против Фасмера, Гр.-сл. эт. 169. II рю́ма II "плакса", рю́мить, рю́млю "плакать, хныкать", рю́мза "плакса", укр. рю́ма, рю́мса "плакса", рю́мати, рю́мсати "хныкать", блр. рю́мзаць, смол. (Добровольский), с др. вокализмом: ры́мза "плакса" (см.). Звукоподражательного происхождения, связано с реве́ть, ср. лит. riáumoja "бык ревет"; см. Буга, РФВ 75, 141; Маценауэр, LF 18, 258; Преобр. II, 238 и сл. Ср. образование пла́кса : пла́кать. [Ойнас ("Тhе Slavic аnd Еаst Еurореаn Journal", 15, 1957, стр. 42) связывает рюма I и рюма II и производит оба слова от рюмить, звукоподражательного происхождения. - Т.]

рюмка

рю́мка производят из нем. Römer, Römerglas - то же; см. Мi. ЕW 279; Корш, Сб. Дринову 58; Преобр. I, 239. Относительно нем. слова см. Клюге-Гётце 486; Фальк-Торп 935. Ср. др.-русск. три чары ромеики, Духовн. грам. Дмитр. Донск., 1509 г. (Срезн. III, 164), по-видимому, не из ср.-греч. ῥωμαίικος от ῥωμαῖος "римский".

Рюрик

Рю́рик др.-русск. Рюрикъ (Пов. врем. лет под 862 г.), ср.-греч. Πούρικας (Никита Хониат; см. Томсен, Urspr. 147). Из др.-сканд. Hrørekr, соответствующего нов.-в.-н. Roderich, от др.-исл. hródr "слава", ríkr "король"; см. Томсен, там же, 74, 147; Хольтхаузен, Awn. Wb. 131.

рюси

рю́си "рыболовные снасти", см. рю́жа.

рюсь

"кружева", астрах. (РФВ 70, 132). См. рюш.

рютить

рю́тить "толкать, бросать", др.-русск. рютити "бросить" наряду с рутити - то же, чеш. řítiti "низвергаться, обрушиваться", польск. rzucić, rzucać "бросить, метнуть". Связано с рутить (см.).

рюха

I рю́ха I "свинья", рю́хать "хрюкать", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), рюх-рюх! - междом., служащее для подзывания свиней, рю́ха, рю́шка, также в знач. "чурка при игре в городки" (последняя называется также сви́нка), арханг. (Подв.), блр. рю́хаць "хрюкать". Считается родственным реве́ть (Преобр. II, 239). Ср. лтш. rukstêt, r̨ukstêt, rukšk̨êt "хрюкать", ср.-ирл. rucht "свинья, рев", д.-в.-н. rohôn "реветь, хрюкать" (М.-Э. 3, 557, без русск.). Другие предполагают связь с рыть и реконструируют *ръюха (Соболевский, РФВ 70, 96); аналогично сближают это слово с рыть, ру́шить, лит. raũsti "рыть", лтш. ràust "рыть, копать" Потебня (РФВ 4, 191), Мюленбах-Эндзелин (см. М.-Э. 3, 488). Но ср. рю́хать. II рю́ха II "засада", арханг. (Даль). Вероятно, родственно лит. raũsti, rausiù "рыть", лтш. ràust "разгребать, копаться", лит. rūsỹs "яма, куда засыпается картофель на зиму", лтш. rũsа "куча", др.-исл. rеуrr "куча камней", датск. rоs "отбросы", далее связано с рыть (М.-Э. 3, 488, 572; Буга, РФВ 75, 142). [Скорее всего, рюха представляет собой расширение с помощью -х- основы рю́тить (см.), знач. которого весьма близко таким выражениям, как, напр.: попа́л в рю́ху "попал в беду" (Даль). - Т.]

рюхать

рю́хать "реветь, хрюкать". Как и рю́ха, рю́ень, связано с реве́ть, сюда же др.-инд. ruváti, ravati "ревет", греч. ὠρύ̄ομαι "реву, вою"; см. Траутман, ВSW 241; Горяев, Доп. I, 41; Преобр. II. 239.

рюш

"оборка на платье". Как и нем. Rüsche - то же, из франц. ruche; см. Хайзе. Ср. также рюсь.

рюшка

рю́шка "маленький плот", с.-в.-р. Согласно Калиме (208), заимств. из фин. rusu "плот". Следует, по-видимому, отделять от рю́ха, рю́шка "чурка при игре в городки"; см. рю́ха I.

рябик

ряби́к род. п. -а́ "рабочая одежда рыбака", чудск. (Даль). По мнению Калимы (209), происходит из эст. räbik, род. räbikо "полушерстяной летний кафтан эстонцев-сету". Скорее от рябо́й, а эст. слово заимств. из русск. Ср. сери́к "серый песок", жо́лтик "желтый песок" (Даль).

рябина

ряби́на укр. оря́бина, ороби́на, словен. jerebíka, чеш. jeřáb, jeřabina, польск. jarząb, jarzębina, в.-луж. wjerjebina, н.-луж. jeŕebina. Связано со ср.-болг. ерС§бь "куропатка", русск.-цслав. ярябь, ерябь πέρδιξ, болг. я́ребица, е́ребица, сербохорв. jа̏ре̑б м. "куропатка", словен. jerệb, jеrеbíса, чеш. jeřábek "рябчик", слвц. jаrаb - то же, jarabý "бурый", польск. jarząbek "рябчик", jarzębaty "пятнистый". Считают исходным *erębь "рябчик", *ěrębъ "бурый" и предполагают вариант с носовым инфиксом по отношению к лтш. ir̃bе "куропатка", ir̃bene "растение Sorbus аuсuраriа", др.-исл. jаrрr "коричневый", jаrрi "рябчик", д.-в.-н. еrрf "темного цвета" (Бернекер 1, 274 и сл.; Остхоф, Раrеrgа 78 и сл.; Маценауэр, LF 8, 29 и сл.; 12, 261; Траутман, ВSW 104 и сл.; Шпехт 115, 262, 267). Ср. рябо́й. Недостоверна связь с греч. ὀρφνός "темный, темно-коричневый", гомер. ὀρφναῖος "мрачный, темный, черный", вопреки Бернекеру (там же); последние слова в последнее время сближают с тохар. А orkäm "мрак" (Гофман, Gr. Wb. 240 и сл.; Хирт, IF 12, 226; Буазак 719 и сл.).

рябиновая

ряби́новая ночь "душная летняя ночь с зарницами", арханг. (Подв.). Связано с предыдущим, потому что в это время цветет рябина (Даль 3, 1775 и сл.). Другие предполагают связь с ряби́на "пятно, рябь", ряби́ть. [Ср. воробьи́ная ночь - то же, преобразованное из предыдущего, сюда же др.-русск.: бывши нощи рябинои (Новгор. 4 летоп. и др. под 1024 г.), ср. блр., русск. диал. арабиновая ночь "грозовая ночь", укр. гороби́на нiч (Шевченко); см. Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 176; особенно - Финкель, ВЯ, 1956, No 4, стр. 92 и сл.; по мнению последнего, связано в конечном счете с рябо́й и родственными и.-е. названиями цвета. - Т.]

рябой

рябо́й ряб, ряба́, ря́бо, укр. ряби́й, блр. ря́бы, сюда же ря́бец "вид форели", ря́бка "куропатка", ряби́ть, рябе́ть, -е́ю. Сравнивают со словами, приводившимися на ряби́на, причем *jarębь "куропатка" содержит скорее ступень чередования, а не приставку, ср. укр. оря́бок "рябчик", цслав. ɪерС§бь (Соболевский, Лекции 93; Мейе-Вайан, RЕS 13, 101); см. Траутман, ВSW 104 и сл., 236 и сл. Ср. также лит. raĩbas "пестрый", лтш. ràibs - то же, лит. raĩbti "рябить (в глазах)", ribė́ti "рябить, мерцать", ирл. ríаbасh "пятнистый", д.-в.-н. rераhuоn "куропатка"; см. М.-Э. 3, 468 и сл.; Шпехт 115, 262, 267; Торп 332; Цупица, KZ 36, 66 и сл. Высказывается также мысль о разграничении *rębъ и лит. raĩbas (Траутман (там же), Маценауэр (LF 18, 260), Зубатый (AfslPh 16, 410)). Но сближение Зубатого с *rǫbiti (см. руби́ть) столь же мало убедительно, как и сравнение с др.-инд. lаbаs "вид перепелки Perdiх chinensis" (Уленбек, РВВ 29, 334 и сл.) или с др.-исл. refr "лиса" (Р. Мух, Z. d. Wortf. 2, 285). [Оригинальную попытку объяснения слав. rębъ из доиндоевропейского *rebb- предпринял Махек (LР, 3, 1951, стр. 106); см. также Безлай, "Slavistična Revija", 5-7, 1954, стр. 418. - Т.]

рябы

рябы́ мн. "малорослый лес на болоте или тундре", арханг., мезенск. (Подв.). Возм., зап.-фин. происхождения, ср. фин. rääpiö "непроходимое, недоступное место, топь"; см. Калима 209.

рябяйдать

ря́бяйдать ря́бяндать "трещать, дребезжать", олонецк. (Кулик.). Неясно. Производят из карельск. räbistä (Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, 102), ср. фин. räpistä "барахтаться, дрожать". Отлично по знач.

рявкать

ря́вкать (напр., у Мельникова и др.). Вероятно, звукоподражательное. Ср. тя́вкать; см. Преобр. II, 238 и сл.

рявца

ря́вца рыба "Cottus gobbio", ря́вча, ре́вча, ревя́к - то же. См. ре́вца, ра́мша.

рягкать

ря́гкать "медлить", олонецк. (Кулик.). Неясно.

ряд

род. п. -а, укр. ряд, др.-русск. рядъ, ст.-слав. рС©дъ τάξις, διαδοχή (Супр.), болг. ред(ъ́т) "ряд, порядок, строка", сербохорв. ре̑д "ряд", словен. rȇd, род. п. -а "порядок, ряд, ярус", чеш. řád "порядок, класс (бот.); строй", слвц. rád, польск. rząd, род. rzędu "ряд", в.-луж. rjad, н.-луж. rěd "ряд, порядок". Сюда же ря́да "уговор, условие", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), колымск. (Богораз), сербохорв. ре̏да "ряд", чеш. řada "ряд, очередь, шеренга", в.-луж. rjada, н.-луж. rěda. Родственно лит. rindа "ряд, линия", susirindoti "стать рядами", лтш. riñdа "ряд, линия" (куронизм), rist, riedu "приводить в порядок", ирл. rann ж. "часть", м. "стих", сюда же, с др. ступенью вокализма, *orǫdь̂je (см. ору́дие), ср. Педерсен, KZ 38, 310; М.-Э. 3, 527; Эндзелин, СБЭ 198; Зубатый, AfslPh 15, 496; Буга у Преобр. II, 241. Далее пытаются установить связь с греч. ἀραρίσκω "составляю", ἀρθμός м. "соединение", ἀριθμός "число"; см. Перссон 857. Недостоверно сравнение со ср.-перс. rand "след", randītan "тесать" (Шефтеловиц, WZKМ 34, 227). Из вост.-слав. происходит лит. rė̃das "порядок"; см. Лиден, Studien tillegn. Tegnér 586; Брюкнер, FW 125. Ср. ряди́ть.

рядега

ря́дега "небольшой частый еловый лес", олонецк. (Кулик.). Из карельск. reädä, фин. räätä, род. räädän "смешанный лес из ели и сосны"; см. Калима 209. См. ра́да.

рядить

ряди́ть ряжу́ "договариваюсь, нанимаю", укр. ряди́ти, ряджу́, др.-русск. рядити, болг. редя́ "упорядочиваю", сербохорв. ре́дити, ре̑ди̑м, словен. redíti, redím "питать", чеш. řaditi "ставить в ряд", říditi "управлять", слвц. riаdit᾽ - то же, польск. rządzić - то же. Связано с ряд (см.).

рядно

рядно́ "грубая ткань, мешковина", накры́ть кого́ мо́крым рядно́м "захватить врасплох". Из *рС§дьно от ряд, потому что мешок шился не из одного, а из шести полотнищ (Преобр. II, 230 и сл.). Произведение из рѣдъкъ не правомерно с точки зрения реалии, вопреки Горяеву (ЭС 307), потому что рядно - это не тонкая ткань.

рядчандать

ря́дчандать "трещать", олонецк. (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102). См. ря́жандать.

ряжа

см. ре́жа.

ряжандать

ря́жандать рячкону́ть "трещать, потрескивать", олонецк., рячкать - то же, петрозав., рядчандать, рёцейдать - то же, каргоп., рейчейдать "трещать", олонецк. (Кулик.). Из олон. räǯähüttä-, карельск. rätškeä, rätšätä, rätsköä "трещать, потрескивать", фин. rätistä, rädätä; см. Калима 209.

ряжка

ря́жка "лохань, банная шайка, ведерко, черпак", южн., зап. (Даль), укр. ря́жа, ря́жка "чан", блр. ря́жка. Неясно. Толкование от ряд трудно обосновать семантически, вопреки Преобр. (II, 241).

ряжок

ряжо́к ряшо́к "тряпка", олонецк. (Кулик.). Согласно Калиме (210), из фин. rääsу - то же.

Рязань

Ряза́нь др.-русск. Рязань (часто в Пов. врем. лет). Сомнительно в фонетическом отношении исключительно популярное возведение к морд. eŕźa или eŕźań "эрзянский" (Бубрих, Sborník Рrасí I. Sjezdu 2, 456 и сл.; Шахматов у Монгайта, Кратк. Сообщ. 16, 105). Скорее это производное от собств. *Рѣзанъ, букв. "вырезанный (из чрева матери)" с ранней ассимиляцией гласных - *Рязанъ. Ненадежно.

рям

I I "вьюга, метель", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.). Из саам. rēmi "ураган, вихрь" (Итконен 64), менее вероятно фонетически объяснение из фин. riemu "метель" (Калима 210; RS 5, 90). Фантастические попытки и.-е. этимологии см. у Петерссона (AfslPh 36, 142). II II "болото с порослью", перм., сиб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 508), рямни́к, ремни́к - то же (Даль), ря́мода - то же, новгор. (Даль). Из карельск. rieme "болото, поросшее лесом", фин. rämе - то же; см. Калима 210. От прибалт.-фин. слова произведено и лтш. rеmеnеs "клюква"; см. М.-Э. 3, 509. Неубедительные сравнения с польск. rędzinа "илистая почва", сербохорв. рудѝна "поле" см. у Петерссона (AfslPh 36, 142).

рямега

ря́мега "рассеянный человек", олонецк. (Кулик.). Неясно.

рянда

ря́нда "мокрый снег, падающий большими хлопьями, дождь со снегом", арханг., олонецк. (Даль, Подв., Кулик.). Из карельск. rändä, фин. räntä, род. rännän "дождь со снегом", эст. ränd, род. rännа "мокрый снег"; см. Калима 211.

рянжа

ря́нжа "мокрый снег хлопьями, дождь со снегом", олонецк. (Кулик.). Из прибалт.-фин. *ränǯ-, ср. эст. räns, ränts "мокрый снег"; см. Калима 211, где вносится поправка в RS 5, 90.

ряпуха

ря́пуха ря́пушка - рыба "Соrеgоnus albula", тверск. (Даль), также в "Ревизоре" Гоголя, рипус, рипуса - то же, петерб., ря́пуса, олонецк., ря́пукса, арханг., ри́пукса, ладожск. Из вепс. ŕäpus - то же, фин. rääруs, род. rääpyksen, эст. rääbis, rääbus; см. Калима 211. Маценауэр (LF 18, 261) ошибочно объясняет из *ręрuха, сближая с лтш. rеmраns "короткий и толстый"; не связано также с нем. Rаuре "гусеница" и с рябо́й, вопреки Преобр. (II, 242). Ср. ко́рюшка. [В памятниках засвидетельствованы формы ряпукса, 1563 г., ряпус, 1609 г., ряпуга, 1615 г. и сл., ряпуха, 1677 г., ряпуша, 1671 г., ряпушка, 1648 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 193. - Т.]

ряса

I ря́са́ I "шнур, бахрома", ря́ска "бахрома", ря́сный "крупный, частый, обильный", зап., южн., псковск., перм. (Даль), укр. ря́са "колос", рясни́й "густой, пышный", ряси́ця "складка", др.-русск. ряса "украшение, кольцо" (Дан. Зат.), болг. реса́ "пучок волос, бахрома, серьга", сербохорв. ре́са "сережка на дереве, бахрома, кисточка", словен. rẹ́sа "ость, бахрома, ряска (раст.)", чеш. řasa "ресница, водоросль", слвц. riasa "водоросль, ресница, складка", польск. rzęsа "ресница, серьга", в.-луж. rjesa "ряска", н.-луж. rěsа "сережка на дереве - вербе, ольхе, березе". Вероятно, из *rędsā, связанного с rędъ, ręditi (см. ряд, ряди́ть). Не связано с ремье, вопреки Иоклю (AfslPh 28, 10), а также с решето́, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 181). Едва ли связано с др.-инд. rаçаnā́ "кусок, пояс", вопреки Младенову (560). II ря́са II "облачение священника, монаха", укр. ря́са, блр. ра́са, болг. ра́са, ж., ра́со ср. р. "ряса", сербохорв. ра̏са - то же. Вероятно, с гиперграмматическим -р᾽- из ср.-греч. ῥάσον "монашеское облачение" (Фасмер, Гр.-сл.-эт. 165; ИОРЯС 12, 2, 271; Романский, JIRSpr. 15, 127; Преобр. II, 242; Брюкнер, KZ 45, 39). Первоисточником является ср.-лат. rāsum от radere (Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 55), а не нов.-в.-н. Rаsсh "шерстяная ткань", вопреки Мункачи (KSz 8, 162). Ср. рясофо́рный - о белом духовенстве (Мельников и др.) из греч. ῥασοφόρος - то же. III ряса́ III "болотистая местность", олонецк., ряз., "сырость" (Даль); ря́ска "болотное растение", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 222). Возм., связано с ряса́ I (см.). Обычно объясняется из фин. räisу - то же; см. Грот, Мат. сравн. слов. 1, 67; Преобр. II, 242; Горяев, ЭС 309. Это фин. слово мне не известно. У Калимы о нем не говорится. Абсолютно сомнительно сравнение с рехнуться, а также с нов.-в.-н. rieseln "журчать, струиться", д.-в.-н. rîsan, ср.-в.-н. rîsen "подниматься, падать" (Ильинский, ИОРЯС, 23, 2, 241).

рясина

ря́сина "кол, орясина, жердь, дубина", олонецк. (Кулик.), перм. (Даль), также "высокий ростом", псковск., тверск. (Даль), оря́сина, аря́сина "длинный, тонкий шест, прут, длинный человек". Заимствование из карельск. rоаšа "длинный шест", фин. rааsu "прут" весьма сомнительно; см. Калима 211. Возм., от *ręds-, как ря́са I.

рясница

рясни́ца см. ресни́ца.

рясно

ря́сно "украшения, ожерелье", церк. Произведено от ря́са I; см. Мi. ЕW 276 и сл.; Иокль, AfslPh 28, 10. Сюда же ря́сный "густой, висящий густыми гроздьями"; см. Иокль, там же.

ряхаться

ря́хаться "наряжаться", олонецк. (Кулик.), сюда же неря́ха. Связано с ряд, ряди́ть.

ряхнуться

ряхну́ться "сойти с ума; тронуться (о ледоходе)", ср. рехну́ться.

рячкать

ря́чкать рячкну́ть "хрустеть, трещать, греметь", олонецк. (Кулик.), "ударить", яросл., костром. (Даль). Из карельск. rätškeä "скрипеть, трещать"; см. Калима 209. Ср. ря́жандать.

Предыдущая страница Следующая страница