Приглашаем посетить сайт

Древнерусская литература (drevne-rus-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "С" (часть 11, "СОР"-"СПУ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 11, "СОР"-"СПУ")

сорока

I соро́ка I, укр., блр. соро́ка, цслав. сврака, болг. свра́ка, сербохорв. свра̏ка, словен. sráka, чеш., слвц. straka, польск. sroka, в.-луж., н.-луж. sroka. словин. sãrka, полаб. svorkó. Эти формы свидетельствуют о существовании *sorka и *svorka. Сравнивают с лит. šárkа "сорока", др.-прусск. sarke и далее - с др.-инд. c̨ārī́, c̨ā́riṣ "какая-то птица", c̨ārikā "индийская сорока" (Уленбек, Aind. Wb. 308; AfslPh 17, 629; Траутман, ВSW 299; Фортунатов, AfslPh 4, 580; Торбьёрнссон I, 30; 2, 62). Слав. v здесь часто объясняют влиянием цслав. свръчати "издавать звук" и близких форм (см. сверча́ть, сверчо́к) (ср., напр., Торбьёрнссон 1, 30; Петерссон, KZ 47, 270; Траутман, Арr. Sprd. 419; Преобр. II, 358), но праформу *svorka предполагает алб. sorrë "ворона"; см. Педерсен, KZ 36, 337; Г. Майер, Alb. Wb. 390; Иокль, WZKМ 34, 33. Последнее пытались связать этимологически со сверча́ть, сверчо́к (Перссон 531; Младенов 573). Вариант *sorka сравнивают с лат. соrnīх "ворона", corvus "ворон", греч. κόραξ "ворон", κορώνη "ворона" (Хирт, IF 17, 390; Педерсен, там же; Вальде-Гофм. I, 275). II соро́ка II "женский головной убор", новгор., тверск., костром., владим., орл., ряз., воронежск. (Даль). От соро́ка I из-за сходства с сорочьим хвостом и расцветкой перьев (Зеленин, RVk. 230 и сл. (с рисунком); Торбьёрнссон 1, 31; 2, 63; Кипарский 101). Ср. карельск. harakka "сорока, чепец", шв. kråkа "чепчик", также "ворона". См. также коко́шник.

сороковуша

сорокову́ша сорокоу́ша "бочка на 40 ведер". Произведено от со́рок аналогично сорокови́ца - то же.

сорокопуд

сорокопу́д род. п. -а - птица "Lanius", укр. сорокопу́д, сорокоß пу́т, чеш. strakopoud, слвц. strakopúd, буквально "преследующий сороку". От соро́ка I и пуди́ть "гнать"; ср. укр. сорокогíн - то же: гна́ти; см. Потебня, ФЗ, 1877, вып. 5-6, стр. 29; Булаховский, ОЛЯ 7, 114; Преобр. II, 358.

сорокоуст

сорокоу́ст род. п. -а "сорокадневный молебен за упокой души умершего", укр. сорокоу́ст, блр. сорокову́ст, русск.-цслав. сорокустиɪе, сорокоустиɪе ср. р., сорокоустиɪа ж., также "великий пост" (Срезн. III, 465). Из ср.-греч. σαρακοστή от τεσσαρακοστή "сорокадневный пост", сближено вторично с уста́; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 273; Гр.-сл. эт. 188; Мурко, WuS 2, 133 и сл.; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 71.

сором

со́ром род. п. -а, наряду со срам, заимствованным из цслав., укр. со́ром, блр. со́ром "стыд", др.-русск. соромъ, ст.-слав. срамъ αἰσχύνη (Супр.), болr. срам(ъ́т), сербохорв. сра̑м, род. сра̑ма, словен. srȃm, род. п. srȃma, sramȗ, н.-луж. srom, sromota. Родственно авест. fšarǝma- м. "стыд", нов.-перс. šаrm - то же, др.-исл. harmr "забота, досада, оскорбление", д.-в.-н. har(a)m, лтш. sērmelis "ужас, жуть"; см. Мейе, Ét. 428; Траутман, ВSW 299; Клюге-Гётце 233; Бартоломэ 1029; М.-Э. 3, 830; Розвадовский, RО I, 103; Бенвенист, МSL 23, 403; Хольтхаузен, Awn. Wb. 107; Торп 79. [Слав. *sormъ, по-видимому, родственно, далее, лит. šarmà "иней"; см. Ларин, "Вестник ЛГУ", 14, 1958, стр. 150 и сл. - Т.]

сорочины

сорочи́ны мн. "поминки по умершему на сороковой день после его смерти". От со́рок.

сорочить

соро́чить "трещать, болтать". От соро́ка (Торбьёрнссон 2, 61).

сорочка

соро́чка диал. сорочи́ца "крестьянская рубаха", псковск. (Даль), укр., блр. соро́чка, др.-русск. сорочька, ст.-слав. срачица χιτών (Мар., Супр.), срака, сракы, род. п. -ъве, словен. sráčica, srájca. Балт. соответствия - лит. šаr̃kаs "одежда, суконный кафтан рыбаков" наряду с švar̃kas "пиджак, халат", лтш. svā̀rks "сюртук, пиджак" - как будто говорят об исконном родстве. Согласный -v- в последних словах может быть объяснен влиянием лит. švarùs "чистый, опрятный"; см. Фортунатов, ВВ 3, 70 и сл.; Траутман, ВSW 299; М.-Э. 3, 1144; Буга, KS I, 289; Торбьёрнссон I, 31; 2, 63. Прочие связи отсутствуют. Ввиду наличия лит. š трудно предположить заимствование из др.-герм.; ср. др.-исл. serkr м. "рубаха, кафтан, штаны", англос. sierce (*sarkjôn-) - то же (так, напр., Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 165; AfslPh 33, 480; Хирт, РВВ 23, 336; Торп 435; Шрадер-Неринг I, 494; Мурко, WuS 2, 135; Пайскер 64), тем не менее не хотелось бы отрывать герм. слова, сравниваемые с др.-инд. sraj ж. "виток" (Торп, там же). Ввиду несовпадения знач. невероятно также произведение из ср.-лат. sаriса, sērica "шелк", вопреки Буге (KS 1, 289), Френкелю (IF 52, 298), Мюленбаху-Эндзелину (М.-Э. 3, 1144). Недопустимо объяснение герм. слов из слав., вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 316), Шаровольскому (Сб. Флоринскому 30 и сл.); см. Соболевский, там же. Весьма маловероятно сравнение слав. *sorka с греч. ἕρκος ср. р. "изгородь, тенета", лат. sarciō, -īrе "латать", sarcina "связка, поклажа", вопреки Мерингеру (IF 17, 157 и сл.); см. Вальде-Гофм. 2, 479. Сомнительно в фонетическом отношении сближение *sorka с алб. sharkë "белый шерстяной кафтан с красными крапинками" и возведение к араб. šarqī "восточный" (Штайнхаузер, "Slavistična Revija", 3, 284 и сл.). [См. еще В. Шупписсер, Diе Benennungen dеr Seide im Slavischen, Цюрих, 1953. - Т.]

сорошить

(реконструкция) в др.-русск. въсорошити "растрепать", цслав. въсрашити - то же. Из *vъz-soršiti, см. шерша́вый.

сорт

род. п. -а, начиная с Петра I, 1719 г.; см. Христиани 23. Из франц. sorte - то же от лат. sors, род. п. sortis "жребий; участь, удел" (Клюге-Гётце 570); см. Преобр. II, 359; Смирнов 279.

сортир

сорти́р "уборная", просторечное. Из франц. sortir "выходить".

сортировать

сортирова́ть Через нем. sortieren или непосредственно из ит. sortire "выбирать, наделять"; см. Преобр. II, 359.

сосать

соса́ть сосу́, диал. ссать - то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, блр. ссаць, ссу, др.-русск. съсати, съсу, съсъ "сосок, грудь", съсъкъ "сосок", ст.-слав. съсати, съсС« θηλάζειν (Супр.), болг. си́сам "сосу", сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словен. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чеш. ssáti, ssu, чеш. ssáti, слвц. sаt᾽, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ); см. Шахматов, Очерк 251. В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. "похлебка", наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa "пить хлебая", д.-в.-н. sûfan - то же, нов.-в.-н. saufen "пить, пьянствовать", ср.-в.-н. supfen (из -bn- или -рn-), далее - и.-е. расширения на задненёбный: лтш. sùkt "сосать", лат. sūgō, -еrе "сосать", sanguisūga "кровопийца", sūcus "сок", др.-исл. súgа "сосать", д.-в.-н. sûgan - то же; см. В. Шульце, Kuhn-Festschr. 194 и сл.; Kl. Schr. 212 и сл.; Мейе-Эрну 1172 и сл.; Мейе-Вайан 28; Вальде-Гофм. 2, 622; Торп 443. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; см. Цупица, GG. 29; Уленбек, AfslPh 16, 369; Aind. Wb. 339. Возведение второго -с- к результату слав. палатализации (Педерсен, IF 5, 61) менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: ит. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чеш. čučati, в.-луж. сусас́, сусkас́ "сосать" (Шульце, там же).

сосед

сосе́д род. п. -а, мн. -и, диал. сусе́д, укр. сусíд, блр. сусе́д, др.-русск. сусѣдъ, ст.-слав. сС«сѣдъ γείτων (Остром.), болг. съсе́д, сербохорв. су̏сjед, су́сjед, словен. sósẹd, род. п. sosẹ́da, чеш. soused, слвц. súsed, польск. sąsiad, в.-луж. susod, н.-луж. sused. Праслав. *sǫsědъ. Соболевский (Лекции 198) на основании им. мн. сосе́ди, чеш. sousedé пытается реконструировать основу на -i: *sǫsědь. Далее сравнивают с др.-инд. saṃsát(-d) ж. "собрание, общество, двор князя, судилище", saṃsādas м. "общество, компания", вед. apsuṣád- "обитаюший в воде", авест. maiδyōišad- "сидящий посередине", лит. viensė̃dis "однодворец, хуторянин", лат. рrаеsеs, род. п. -sidis "оберегающий, пекущийся"; согласно Мейе (Ét. 234), здесь налицо первонач. атематическая основа; см. также Уленбек, Aind. Wb. 324; Мейе-Эрну 1076; Розвадовский, RS 2, 95. Сложение приставки су- и сиде́ть (см.).

сосец

сосе́ц род. п. -сца́, др.-русск. съсьць наряду с ассимилированным сьсьць - то же (Срезн. III, 837), откуда позднее сесець. От соса́ть (см.).

сосиска

соси́ска Из франц. saucisse "сосиска" от ср.-лат. salsīcia : salsus "соленый" (Гамильшег, ЕW 787; Доза 652); см. Преобр. II, 360.

сословие

сосло́вие цслав. съсловие κατάλογος (Мi. LР 954). Рассматривают как кальку греч. σύγκλητος "созванный" (см. Преобр. II, 360). Больше подходит в качестве источника греч. σύλλογος "сонм, собрание": συν-+λόγος. [Древний книжный славянизм эпохи второго ю.-слав. влияния. См. подробно Виноградов, "Этимология. 1966", М., 1968, стр. 133 и сл. - Т.]

сосна

сосна́ укр., блр. сосна́, др.-русск., русск.-цслав. сосна ἐλάτη, чеш., слвц., польск. sosna, н.-луж. sosna, полаб. süsnó. Скорее, всего от и.-е. *k̂asnos "серый", ср. др.-прусск. sasins "заяц". др.-инд. c̨ac̨ás м. "заяц" (ассимилировано из *c̨asás), д.-в.-н haso "заяц", hаsаn "серый, блестящий", др.-исл. ho/span>ss (*haswa-) "серо-коричневый", ср.-в.-н. heswe "бледный", лат. cānus "серый", сабинско-лат. саsсus "старый, седой", оск.-пелигн. саsnаr "старец"; см. Фасмер, ZfslPh 2, 57 и сл.; Брюкнер 507 и сл. Возражение Мейе (RЕS 5, 271), что *k̂asnos обозначало только "седые волосы", отпадает ввиду знач. лат. cānus. Ср. примеры этого слова в Тhеs. Lingu. Lat. 3, 296 и сл.: аеquоrа саnа (Энний), саnоs fluctus, sаха саnа (Цицерон), саnа pruina (Виргилий), саnа favilla (Овидий) и др. Кроме того, sosna возводят к *sopsnā и сближают его как первонач. "смолистое дерево" с лат. sара "сок", д.-в.-н. sаf - то же, русск. сопля́ (см.), принимая при этом суф. -snā; см. Миккола, IF 23, 126; RS 2, 248; Погодин, РФВ 32, 125; М.-Э. 3, 709; против см. Вальде-Гофм. 2, 476, где также ставится под сомнение сближение Микколы со свепет и реконструкция *svар-; см. также Преобр. II, 360 и сл. Фонетически невозможно предположение об исходном *soksna и сближение с сок, поскольку тогда ожидалось бы *сона (ср. луна́), вопреки Видеману (ВВ 29, 311), Шрадеру-Нерингу (I, 311). Не имеет оснований и сравнение с лит. šãšаs "струпья", šašnỹs "человек, покрытый паршой" (Зубатый, ВВ 17, 326), а также с д.-в.-н. chien, нов.-в.-н. Kien "смолистое дерево, сосна" (из *kēn, *kizn, по Педерсену (IF 5, 66), поскольку в таком случае пришлось бы принять ассимиляцию более древнего *zosna в sosna). Неубедительно также сопоставление с греч. κῶνος "конус, шишка пинии", др.-инд. c̨ānas м. "точильный камень" (Бецценбергер, ВВ 27, 171). Что касается названий деревьев от названий цвета, то ср. берёза (см.), бе́рест (см.), греч. λεύκη "белый тополь", народнолат. alba - то же. Любопытно диал. со́сна "заболонь дерева", колымск. (Богораз). [Сосна и другие родственные севернославянские слова едва ли целесообразно производить из и.-е. *ḱasnos "серый". Несомненно, что это относительно новое, местное образование. Для этимологии слова сосна представляет интерес указание, что это слово первоначально относилось к терминологии бортничества и обозначало дуплистое дерево; так, в Полесье слово сосна употребляется только тогда, когда речь идет о дереве с бортью, дуплом, иначе - хво́я "обычная сосна" (Мoszyński, Kulturа ludowa Sɫowian, I, стр. 133-134). Сосна в связи с этим может объясняться из *sop-sna/*sop-snь (ср. польск. диал. sośnia, пшеворск., "сосна") от слав. *sopěti "сопеть, дуть"; ср. русск. сопло́. Этимология Мошинского ("Pierwotny zasiąg ...", стр. 216-217) - *sosna от *sojǫ, *sojiti "колоть" - неверна, т. к. soi̯- в тавтосиллабической позиции дало бы *sěsna.-T.]

сосредоточить

сосредото́чить (Карамзин). Считает калькой франц. соnсеntrеr - то же Унбегаун (RЕS 12, 39).

состав

соста́в род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. съставъ σύστημα (Супр.), по-видимому, калькирует греч. слово. Аналогично этому образовано состоя́ть, ст.-слав. състоС©ти συνίστασθαι (Супр.), которое Унбегаун (там же) толкует как кальку нем. bestehen "сосуществовать, состоять", но в соврем. русск. слове могли встретиться оба влияния.

сострадание

сострада́ние Из *състрадание, которое калькирует греч. συμπάθεια; ср. о последнем Бец, РВВ 67, 302.

сосуд

сосу́д род. п. -а, укр. суди́на "посуда", др.-русск. съсудъ наряду с судъ, ст.-слав. съсС«дъ σκεῦος, ἀγγεῖον (Остром., Супр.), болг. съсъ́д, съд, сербохорв. су̑д, словен. sȏd, чеш., слвц. sud "бочка", польск. sąd, род. п. sędu, в.-луж., н.-луж. sud. Из sъ + *sǫdъ; см. суд II.

сот

род. п. -а, мн. со́ты, русск.-цслав. сътъ κηρίον, болг. сът, сербохорв. са̑т, местн. ед. са́ту, словен. sȃt, род. п. sа̑tа, satȗ, кайк. sę̑t. Этимологизируется пока неудовлетворительно: как родственное др.-инд. sátas "сосуд", по Мейе (Ét. 302), который пытается объяснить ъ из n̥. По мнению Махека (LF 55, 150), нужно исходить из *sърtо-, связанного чередованием гласных со све́пет "улей с дикими пчелами". Далее, Миккола (Ursl. Gr. 3, 25) сближает с sърǫ, suti (см. сы́пать). Лиден (Stud. 37 и сл.) связывает sъtъ с лит. sémti, semiù "черпать" (против см. Мейе, там же; Преобр. II, 362), в то время как Остхоф (Раrеrgа I, 23) сближает это слово с лит. siū́ti "шить", ст.-слав. шити (так же Младенов 624); против см. Ильинский (РФВ 62, 239), который считает возможным сближение с сыта́. Недостоверна также связь со щи (Соболевский, Лекции 119). Ср. сыта́. [Число сомнительных этимологий умножает Мошинский (Zasiąg, стр. 216), производя sъtъ от *sojǫ, *sojiti "колоть". Наиболее правдоподобна связь с сыта́. - Т.]

сотник

со́тник ст.-слав. сътьникъ ἑκατοντάρχης (Мар., Зогр.). Калькирует греч. слово.

сотня

со́тня Из *сътьня, см. сто, со́тый.

сотона

сотона́ см. сатана́.

сотый

со́тый ст.-слав. сътьнъ (Супр.), болг. сто́тни, сербохорв. сто̑тӣ, словен. stọ̑ti, stọ̑tni, чеш., слвц. stý, польск. setny, в.-луж. stoty. Из *sъtъ, *sъtьnъ, см. сто.

соус

со́ус род. п. -а. Из франц. sаuсе - то же от лат. salsa "посоленная (похлебка)", возм., через англ. sаuсе - то же (Преобр. II, 362).

софа

софа́ по-видимому, через франц. sоfа, ит. sofá "диван, кушетка", которые восходят к араб. ṣuffа "подушка на верблюжьем седле"; см. Литтман 89; Гамильшег, ЕW 805; Преобр. II, 362; Локоч 153.

София

Со́фия Со́фья. Из греч. Σοφία.

Софония

Софо́ния м., имя собств., русск.-цслав. Софония, имя пророка, из греч. Σοφονίας.

соха

соха́ также "подпорка, развилок, подпирающий ограду", олонецк. (Кулик.), также у Шолохова, укр. соха́ "подпорка", блр. соха́ "соха", др.-русск. соха "кол, дубина, подпорка, соха, мера площади" (Срезн. III, 470), сербск.-цслав. соха ξύλων, болг. соха́ "палка с развилком", сербохорв. со̀ха - то же, словен. sóhа "столб с перекладиной", чеш. sосhа "статуя, скульптура", слвц. sосhа "колонна", чеш., слвц. sосhоr "дубина; олух", польск. sосhа "развилок", в.-луж., н.-луж. sосhа "кол с развилком", сюда же русск. усо́шье "расстояние между боковыми столбами овина", смол. (Добровольский), соха́тый "лось", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 510), посох, рассо́ха "палка с развилком", русск.-цслав. колъсоха χάραξ, осошити "очистить от сучьев". Относительно русск. сохи ср. Зеленин, Русская соха, Вятка, 1908; RVk. 19 и сл. Различные знач. объединяются общим "кол, дерево с развилком" и исключают заимствование, поэтому следует говорить о родстве с лит. šakà "ветвь, сук, развилина", лтш. saka "разветвление дерева", sаkаs "хомут, ярмо", др.-инд. c̨ā́khā "ветвь, сук", нов.-перс. šāχ "ветвь, сук, рог", арм. c̣аχ "ветвь", гот. hôhа "плуг" и и.-е. kh, русск. *сохатъ : лит. šakótas "разветвленный"; см. Мейе, Ét. 174, 158; Dial. ideur. 80; МSL 9, 373; Мейе-Вайан 23 и сл.; Педерсен, KZ 38, 391; IF 5, 50; Kelt. Gr. 1, 126; Траутман, ВSW 297; Эндзелин, СБЭ 127; М.-Э. 3, 642, 646; И. Шмидт, KZ 25, 127; Петерссон, AfslPh 35, 356; ArArm. St. 98; Фасмер, ZfslPh 4, 144. Неприемлема мысль о заимствовании из ир. (уже ввиду ā в ир.), вопреки Махеку (LF 55, 149; "Slavia", 16, 166; Studiе 79), Гуйеру (Úvod 40), Зубатому (у Янко, WuS 1, 106), Коржинеку (LF 67, 289); см. против этого Фасмер, там же; Младенов, RЕS 4, 192 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 31, 351. Следует также отклонить сравнение с лат. sахum "скала, каменная глыба", д.-в.-н. sahs "нож" (Штрекель, AfslPh 28, 488 и сл.; Уленбек, IF 17, 99; Перссон 304; Цупица, GG 138; Вальде-Гофм. 2, 484; Янко, там же). Невероятно объяснение из слав. сокращенной формы на -х- (Брюкнер, KZ 43, 311), а также гипотеза о заимствовании из герм. (д.-в.-н. suohha "aratiuncula", нов.-в.-н. Sесh "лемех"), вопреки Мерингеру (IF 17, 117 и сл.; 18, 279), о чем см. у Перссона (140). [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 216. - Т.]

сохнуть

со́хнуть со́хну, укр. со́хнути, ст.-слав. съхнС«ти ξηραίνεσθαι (Супр.), болг. съ́хна, сербохорв. са̀хнути, са̏хне̑м, словен. sǝhníti, sáhnem "сохнуть", чеш. schnouti, слвц. sсhnút᾽, польск. schnąć, в.-луж. skhnuć, н.-луж. schnuś. Др. ступень чередования гласных: *suхъ (см. сухо́й), лит. saũsas "сухой". Ср. лтш. susêt, -u, -ẽju "высыхать", лит. sùsti, susù "покрываться паршой", лтш. sust, susu "становиться сухим", др.-инд. c̨úṣkas "сухой", авест. huška- то же (М.-Э. 3, 1167; Траутман, ВSW 251).

сохры

сохры́ мн. "бугры на льду", колымск. (Богораз), сохи́рь "дерево с развилком". От соха́ (см.), ср. чеш., слвц. sосhоr - то же. [Против см. Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 274. - Т.]

социал-демократ

социал-демокра́т род. п. -а. Из нем. Sozialdemokrat - то же (начиная с основания социал-демократической рабочей партии в 1869 г.; см. Клюге-Гётце 570).

социалист

социали́ст Из нем. Sozialist.

социальный

социа́льный Через нем. sozial из франц. sосiаl (под влиянием сочинения Ж.-Ж. Руссо "Соntrаt sосiаl" ("Общественный договор"), 1762 г.; см. Клюге-Гётце 570).

сочельник

соче́льник род. п. -а "канун рождества", диал. соче́льница "доска под пирог". Первонач. *сочьньникъ (-ница) от со́чень (см.), едва ли из соче́вник "сочельник", со́чиво (см.), вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 512), Преобр. (II, 351).

сочень

со́чень род. п. -чня м. "вид лепешки на конопляном масле", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), соче́нь, род. п. -чня́ "лепешка", псковск. (Даль). Говорят также соча́ный пиро́г "пирог из тонко раскатанного теста", олонецк. (Кулик.), впервые др.-русск. соцни мн. "лепешки" (Домостр. Заб. 117), блр. саче́нь м., мн. сачнí, смол. (Добровольский). Сочни пекутся на рождество, из их теста делают также маску и, надев ее на лицо, смотрят через подворотню на проходящих. По наружности первого прохожего делается заключение о будущем (Кулик. 111); отсюда название кануна рождества - соче́льник. Образовано от сокъ (см. сок); см. Мi. ЕW 313. Коми se̮t ́śe̮ń, sоt ́śоn "лепешка" заимств. из русск.; см. Вихм.-Уотила 232.

сочетать

сочета́ть а́ю, цслав. съчетати. От *чета "толпа, группа" (см. чета́).

сочиво

со́чиво "сок, молоко из семян", "кушанье из семян", др.-русск. сочиво "зерно чечевицы", цслав. сочиво φακός, болг. сочиво́ "похлебка", сербохорв. со̏чиво "чечевица, бобовые", словен. sočȋvo - то же. Производное от сок (см.); ср. также чечеви́ца.

сочить

сочи́ть сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.). Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku - то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.-Э. 3, 603; Мейе-Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310 и сл.

сочиться

сочи́ться От сок.

союз

I сою́з I, род. п. -а, др.-русск. съвузъ "связь, узы", съузъ, также соузъ "путы, узы, союз, общ-во", (Срезн. III, 664 и сл., 859), ст.-слав. съвС«зъ δεσμός, наряду с съС«зъ - то же (Еuсh. Sin., Супр.), цслав. съɪС«зъ; русск. слово заимств. из цслав.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218. См. далее вяза́ть, у́зы; ср. Мi. ЕW 315; Преобр. II, 363; Соболевский, там же. II сою́з II, грамм. Калькирует лат. coniūnctiō или греч. σύνδεσμος - то же; см. Томсен, Gesch. 12. [См. еще Якобсон, IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272. - Т.]

соя

I со́я [I - название культурного растения; заимств. из яп.; см. Ушаков. - Т.] II со́я II, обычно со́йка - птица "Corvus glandarius", укр., блр. со́я, др.-русск. соя, болг. со́йка (Младенов 598), сербохорв. со̑jка, словен. sȏjka "вид галки", чеш., слвц. sojka "сойка", польск. sоjа, sójka, в.-луж. sоjа. Предполагают родство с сия́ть, цслав. присое "солнцепек" (Мi. ЕW 313; Младенов 598; Булаховский, ОЛЯ 7, 120). Птица получила название за пестрое оперение, а не по крику, который передается как rätsch, rää, krää, kää (Брем).

спазма

спа́зма мн. -ы. По-видимому, через франц. spasme м. из лат. spasmus, греч. σπασμός "спазма, судорога", σπάω "дергаю, тяну; стягиваю судорогой".

спандерить

спа́ндерить "стянуть, стащить, украсть", вятск., перм. (Даль). Возм., от выражения: с па́на драть? Ср. ста́ндить.

спардек

"верхняя палуба корабля легкой конструкции" (Лавренев). Из нем. Sраrdесk - то же или голл. sраrdеk - то же (относительно которого см. Штенцель, Seemänn. Wb. 389).

спаржа

спа́ржа Заимств. из ит. spáragio, мн. spáragi - то же; см. Преобр. II, 364. Менее вероятно посредство нем. диал. Spars, которое как будто ограничивается югом (Клюге-Гётце 571; Марцель 1, 463 и сл.). Источником этих слов является лат. аsраrаgus от греч. ἀσπάραγος "молоденький побег", которое родственно авест. frаsраrǝɣа- "отросток, ветка", лит. spùrgas "глазок растения". Неприемлемо предположение о контаминации франц. аsреrgе и голл. spargie (Маценауэр 310) или аsреrgе и нем. Sраrgеl (Брандт, РФВ 24, 191). Ничто не говорит в пользу происхождения из перс.-тур. asfiradž, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl., Доп. 2, 77).

спас

род. п. -а "спаситель, Христос", церк., др.-русск., ст.-слав. съпасъ σωτήρ (Остром., Клоц., Супр.), откуда Спа́сов день, др.-русск. Съпасовъ дьнь (=6 августа, Новгор. I летоп., Дух. грам. Дмитр. Донск. 1389 г.), также Съпасово преображение, грам. 1381-1382 гг. (Срезн. III, 787 и сл.). В связи с этим многие населенные пункты носят название Спа́сское, откуда фам. Спа́сский. От спасти́, спасу́, далее см. пасу́. Здесь представлена цслав. калька греч. σωτήρ "спаситель".

спасибо

спаси́бо диал. также "благодарность" (своего́ спаси́ба не жале́й, Мельников 8, 139), укр. спаси́бi "спасибо". Из *съпаси богъ; см. Соболевский, Лекции 127. Староверы избегают этого выражения, потому что они видят в нем "спаси бай" и усматривают якобы в бай название языческого бога (Кулик. 111).

спасовать

спасова́ть см. пасова́ть.

спасти

спасти́ спасу́, др.-русск. съпасти, ст.-слав. съпасти, съпасС« σῴζειν (Клоц., Супр.). См. пасу́.

спать

сплю, спишь, спит, укр. спа́ти, блр. спаць, др.-русск. съпати, ст.-слав. съпати, съплС­ ὑπνοῦν, καθεύδειν (Супр.), болг. спя "сплю", сербохорв. спа̏ти, спи̑м, спа́вати, словен. spáti, spím, чеш. spáti, spím, слвц. sраt᾽, spím, польск. sраć, śpię, в.-луж. sраć, н.-луж. sраś. От *sъ(р)nъ, см. сон. Родственно др.-инд. svápiti, svápati "спит", страд. suруаtē (=др.-русск. съпить), прич. suptás, авест. χvafsaiti "спит", англос. svefan "спать", др.-исл. sofa - то же, др.- инд. svāpáyati, кауз., лат. sōpiō, -īrе "усыплять", др.-исл. sǿfа "умерщвлять"; см. Траутман, ВSW 292; Мейе-Эрну 1120 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 354 и сл.; Торн 548; Хольтхаузен, Awn. Wb. 271, 297; Aengl. Wb. 334. Сюда же засну́ть, усну́ть, ст.-слав. оуснС«ти из *u-sъpnǫti.

спахва

спахва́ нареч. "полегоньку, потихоньку, постепенно", севск. (Преобр.). Сравнивается с пахва́ "нахвостник, ремень"; см. Преобр. II, 29, с колебанием. Скорее связано с похова́ть, укр. похова́ти "схоронить" (см. хова́ть).

спектакль

спекта́кль народн. сперта́к, сперта́кли, мн., писта́кль, моск. (Селищев, ЯР 216). Из франц. sресtасlе от лат. spectāculum "зрелище", возм., через нем. Spektakul (с ХVI в.; см. Клюге-Гётце 573).

спектр

род. п. -а. Из франц. sресtrе, лат. spectrum.

спекулатор

спекула́тор "палач, соглядатай", церк., через ст.-слав. спекоулаторъ (Супр.), ср.-греч. σπεκουλάτωρ - то же от лат. sресulātоr - то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 277. Все эти знач. представлены уже в лат. (Бауэр, Wb. 1267 и сл.)

спекулировать

спекули́ровать Через нем. spekulieren - то же, первонач. "высматривать, обдумывать" от лат. speculāri "высматривать"; см. Клюге-Гётце 573 и сл.

спекулянт

спекуля́нт народн. скупиля́нт - то же, донск. (Миртов), под влиянием скупи́ть. Из нем. Spekulant.

спекуляция

спекуля́ция Через нем. Spekulation - то же, первонач. "созерцательное мышление, высматривание", в языке коммерсантов, из лат. speculātiō; см. Ширмер, Wb. dеr Kaufmannsspr. 179; Клюге-Гётце 573 и сл.

спенсер

спе́нсер "род короткой куртки, также дамский корсаж", диал. спе́нзерь "короткая кофта", олонецк. (Кулик.), спе́нзель - то же, арханг. (Подв.). Из нем. Sреnсеr или англ. sреnсеr "куртка, короткий сюртук", по фам. лорда Спенсера, который ввел в обиход этот вид одежды; см. Чемберс 482.

спень

м. "сон", особенно в выражении: пе́рвый спень, астрах. (РФВ 70, 132, также у Даля), спень спнём хо́дит, т. е. "ходит, как во сне". Связано с сон (см.), первонач. *съпьнь.

спермацет

спермаце́т впервые в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 280). Через нем. Spermazét из лат. sperma сēti от греч. σπέρμα κήτου "китовое семя"; см. Преобр. II, 364; см. также выше, кит.

спесь

ж., род. п. -и, спеси́вый. Объясняют из *спѣсь и связывают со спех, спеть (см.); см. Потебня у Преобр. II, 364. Праформа *спьсь (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 78 и сл.) остается недоказанной.

спетить

спе́тить "стащить, украсть", арханг. (Подв.), спя́тить - то же, псковск., тверск. (Даль). Связано со спя́тить, -ся, пята́ (см.). Гласный -е- объясняется диал. переходом я>е.

спеть

спе́ю, спе́лый, поспе́ть, успе́ть, укр. спíти, спíю, блр. спець, др.-русск. спѣти, спѣю "спешить, стремиться, способствовать", ст.-слав. спѣти, спѣС­ προκόπτω, κατευοδόω (Остром., Ассем.), болг. спе́я (Младенов 600), сербохорв. до̀спиjети, до̀спиjе̑м "дозреть, созреть, успеть", словен. spẹ́ti, sре̣̑jеm "спешить, увеличиваться, спеть", чеш. spěti "спешить", слвц. sрiеt᾽ - то же, польск. śpiać, śрiаɫ, śpieję "поспешать, настигать", в.-луж. spěć "удаваться". Родственно лит. spė́ti, spė́ju "поспевать, иметь время, досуг, быть в состоянии", spė̃tas "досуг", spė́rus "быстрый, спешный", spėmė̃ ж. "поспешность", лтш. spẽt, spẽju "преодолевать, быть сильным, в состоянии", далее др.-инд. sрhā́уаtē "процветает, тучнеет", sphītiṣ ж. "рост", д.-в.-н. sрuоn "удаваться", sрuоt "поспешность", нов.-в.-н. sich sputen "поспешать, торопиться", лат. spatium "пространство, протяжение", sрēs "ожидание, надежда"; см. В. Шульце, KZ 27, 426; Траутман, Germ. Lautg. 19; ВSW 274; Буга, ИОРЯС 17, 1, 39; М.-Э. 3, 991 и сл.; Перссон 400, 705; Мейе-Вайан 30, 130; Бругман, Grdr. 2, 1, 433; Уленбек, Aind. Wb. 350; Торп 514. Сюда же спех, спесь, спеси́вый.

спех

род. п. -а, успе́х, укр. спiх, род. п. спíху, блр. спех, др.-русск., ст.-слав. спѣхъ σπουδή (Супр.), болг. спех, словен. sре̣̑h, род. п. sре̣̑hа, spehȗ "поспешность, процветание", чеш. sрěсh "поспешность", слвц. sресh, польск. śрiесh, в.-луж., н.-луж. spěch. Связано со спеть. Ср. лат. spēs, -ēī, мн. spērēs "ожидание, надежда", spērō, -ārе "надеяться, ожидать" (Мейе, Ét. 361; Мейе-Вайан 130; Траутман, ВSW 274; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Бругман, Grdr. 2, 1, 536, 545; Перссон 400; Вальде-Гофм. 2, 573). Ожидалось бы *spěs- (см. спесь). Конечное -х- может объясняться аналогией (*sрěхъ : *spěti, как *grěхъ : *grěti); см. Педерсен, IF 5, 52. Невероятна реконструкция *sроisоs или *spǝisos (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 73). Отсюда спеши́ть, спешу́ (см.).

специальный

специа́льный впервые специал, 1663 г.; см. Огиенко, РФВ 66, 367. Из польск. sресjаlnу от лат. speciālis : sресiēs "род, вид"; см. Смирнов 280; Брюкнер 508.

спешить

спеши́ть спешу́, укр. спiши́ти, спiшу́, блр. спешы́ць, др.-русск. спѣшити, ст.-слав. спѣшС«, спѣшити σπουδάζειν (Супр.), словен. spešíti, sре̣̑šim "торопить, ускорять, спешить", чеш. spíšiti "спешить", польск. śpieszyć się, в.-луж. spěšić, н.-луж. spěšyś. Производное от *sре̌хъ, см. спех.

спина

спина́ диал. спин - то же, тамб., морш. (Даль), укр. спи́на - то же; спина уже у Аввакума (148, 154). Предполагают заимствование через стар. польск. spina "хребет" из лат. spīna "спинной хребет, позвоночник" (Мi. ЕW 318; Брюкнер, KZ 46, 223; Sɫown. 309). Однако допустимо также думать в данном случае о родстве с лтш. spina "прут", лат. spīna "терн, шип, хребет", д.-в.-н. spinula "булавка", тохар. А spin- "крюк, колышек" (Виндекенс, LЕ. 126), др.-англ. spír "длинный побег", ср.-нж.-нем. spîle "вертел" (М.-Э. 3, 997; Вальде-Гофм. 2, 574; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 311).

спира

"отряд", церк., русск.-цслав. спира σπεῖρα (Срезн. III, 472). Из греч. σπεῖρα - то же, которое калькирует лат. соhоrs, см. Бауэр, Wb. 1267.

спираль

спира́ль ж., род. п. -и. Через франц. spirale - то же из лат. spīrālis от spīra "виток, завиток": греч. σπεῖρα - то же (Гамильшег, ЕW 815; Дорнзейф 22; Вальде-Гофм. 2, 575).

спирт

род. п. -а, начиная с Петра I; см. Смирнов 281. Через англ. spirit - то же от лат. spīritus "дыхание, дух, душа"; см. Преобр. II, 365.

спица

спи́ца диал. также "вязальная игла, заноза", олонецк. (Кулик.), "копье для охоты за морским зверем", арханг. (Подв.), отсюда образовано спи́чка, диал. шпи́ца "спица", севск. (Преобр.); укр. спи́ця, блр. спíца, др.-русск. стъпица (Успенск. сборн. ХII в.; см. Соболевский, Лекции 113), наряду с стьпица (Георг. Амарт.; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50), позднее спица "колышек, деревянная спица" (Домостр. 53), сербохорв. спи̏ца "спица", словен. šрíса - то же, др.-чеш. stрiсе, чеш. šрiсе, слвц. sрiса, польск. szрiса, śрiса, в.-луж. stрiса, stwica. Судя по сто́пка (см.), следует исходить из праслав. *stърiса. Родственно в таком случае лтш. stups, stupe "помело", stupas мн. "пух, мелкие ветки", греч. στύπος, -εος, -ους ср. р. "палка, рукоять, стебель", др.-исл. stúfr "огрызок", др.-инд. stupas "чуб", также лтш. stupurs "маленькая деревяшка, вытертый веник"; см. Ильинский, РФВ 66, 275 и сл.; М.-Э. 3, 1108; Уленбек, Aind. Wb. 344; Хольтхаузен, Awn. Wb. 286. При реконструкции праслав. *stьрiса слав. слова следовало бы сближать с лит. stìpinas "спица", мн. stipinaĩ "подпорки у саней", stiprùs "сильный, крепкий", лтш. stiprs - то же, лит. stìpti, stimpù "становиться жестким, цепенеть", лат. stipulus "крепкий", stipula "стебель, соломина", stīреs м. "ствол; кол, жердь", ср.-в.-н. stîf "неподвижный, жесткий, прямой, видный"; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50 (см. относительно этого Траутман, ВSW 287; Хольтхаузен, Awn. Wb. 281; Вальде-Гофм. 2, 594 и сл.), далее сюда же сте́бель, стебло́ (см.). Нет оснований для сравнения с нов.-в.-н. Spitze "острие" (Мi. ЕW 317) или нов.-в.-н. spitz "остроконечный", Spiess "копье, пика" (Преобр. II, 365). Неприемлемо предположение о заимствовании из герм., т. е. из д.-в.-н. speihha "спица" (см. Шрадер-Неринг 2, 421; против см. Штрекель, AfslPh 27, 61). Рум. spit̨ă "спица" заимств. из слав.; см. Тиктин 3, 1471 и сл.

спич

род. п. -а, из англ. sреесh "речь": sреаk "говорить" (Преобр. II, 365).

спичка

спи́чка см. спи́ца.

сплесень

спле́сень м. "сращение двух канатов", спле́снить "скреплять, сплетать (канаты)". Из голл. splitsen - то же, splitsing "сращивание канатов"; см. Мёлен 193; Преобр. II, 365.

сплетни

спле́тни мн. От плету́. Ср. сл.

сплетник

сплетни́к "густой ивняк", колымск. (Богораз). От плету́.

сплин

род. п. -а (напр., у Пушкина). Из англ. sрlееn "хандра, меланхолия" через ст.-франц. еsрlеn от греч. σπλήν "селезенка". Англ. название селезенки дало название ипохондрии, сплина и связанных с этим заболеванием причуд (Клюrе-Гетце 578).

сплошь

сплошно́й, словен. splòh "всеобщий, всегда, обычно", русск.-цслав. иноплошь "непрерывно". Связывают со словен. plòh, род. п. plóha "плаха", plȯ́ha ж. "плоскость", чеш. рlосhý "плоский", рlосhа "плоскость", т. е. "то, что идет в одной плоскости", и пло́ский (см.); ср. Ягич, AfslPh 17, 293; Брандт, РФВ 23, 299; Преобр. II, 366; Маценауэр, LF 12, 162. Любопытно отметить др.-русск. оплосмо "вообще", оплосцѣ "широко, пространно" (Срезн. II, 685). Лтш. рlаšs "широкий", с которым сравнивает эти слова Маценауэр (LF 12, 162), связано с лтш. рlаts - то же, греч. πλατύς, д.-в.-н. flado "лепешка"; см. М.-Э. 3, 322 и сл.

спод

"пиршество", только др.-русск.-цслав., ст.-слав. сподъ συμπόσιον (четвероеванг. 1144 г., Мар.). Неясно.

спожин

спожи́н "праздник урожая, жатва". Из съ-, по- + *жинъ от жать, жну.

спожинки

спожи́нки мн. "двухнедельный пост перед успением" (15 августа), южн., зап. (Даль), тверск. (РФВ 71, 345). Под влиянием спожи́н (см.) преобразовано из госпожи́нки от госпожа́ в знач. "богородица" (ср. выше). Ср. др.-русск. госпожино говѣино "успенский пост" (Афан. Никит.); см. Преобр. II, 366. Сюда же спо́жка "народн. название двух поминальных дней богородицы - успения (15 августа) и рождества (8 сентября)" из *госпожька от госпожа́.

сполох

I спо́лох I "тревога, смятение". От поло́х. II спо́лох II "северное сияние, связанное с оглушительным шумом", также споло́хи мн., арханг. (Подв.1). Скорее к предыдущему, чем от поле́ть (см.) или пла́мя (*роl-mеn-). 1 У А. Подвысоцкого (см.) - спо́лохи. - Прим. ред.

сполу

спо́лу "пополам". От с- и пол "половина" (стар. основа на -u).

спор

род. п. -а, спо́рить, спо́рю, укр. спiр, род. п. спо́ру, спо́ритися "спорить", др.-русск. съпоръ, также соупоръ (из *сС«-поръ), словен. spòr, род. п. spóra, чеш., слвц. sроr, польск. spór, род. п. sporu. Связано с пере́ть. Ср. др.-инд. pŕ̥t-, pŕ̥tanā "борьба", авест. pǝrǝt-, рǝšаnā "схватка, борьба", арм. heṙ (основа на -i), род. п. heṙi "ссора, спор, распря" (но ср. также Хюбшман 466); см. М.-Э. 3, 222.

спора

спо́ра бот. Книжное заимств., по-видимому, через нем. Sроrе "спора" от лат. sроrа, греч. σπορά "посев"; см. Дорнзейф 49. Преобр. (II, 366) предполагает в качестве источника греч. σπόρος "рассеянный, одиночный".

спорадический

споради́ческий Через нем. sporadisch или франц. sporadique из лат. sporadicus "встречающийся то тут, то там", как маленькие острова в Эгейском море - Спора́ды (греч. Σποράδες); см. Дорнзейф 20; Преобр. II, 316.

споркой

спо́ркой "проворный, ловкий, способный", арханг. (Подв.). Едва ли связано с с- и пере́ть, скорее к спо́рый (см.), возм., с результатом вторичного влияния слова ско́рый.

спорок

спо́рок род. п. -рка "отпоротый верх (напр., шубы)". От поро́ть.

спорт

род. п. -а. Из англ. sроrt - сокращения первонач. disport "развлечение, забава", disport "развлекать, забавляться; резвиться", ср.-англ. disporten - то же из ст.-франц. desporter, буквально "относить, отвлекать (от работы)"; см. Хольтхаузен 61; Чемберс 484.

спорыдать

спорыда́ть "светить, озарять", арханг. (Подв.). Неясно.

спорый

спо́рый спор, спора́, спо́ро, укр. спо́рий "быстрый, успешный, объемистый", блр. спор "успех, прибыль", др.-русск. споръ "обильный", цслав. споръ - то же, болг. спор "прибыль, урожай", сербохорв. спо̏р, -а, -о "медлительный; длительный", словен. spòr, spóra "обильный, питательный", чеш. sporý "крепкий, коренастый; сжатый; насыщенный, емкий", слвц. sporý "щедрый, обильный", польск. sроrу - то же, в.-луж. sроrу, н.-луж. spóry "щедрый, обильный; бережливый". Родственно др.-инд. sphirás "тучный, обильный, богатый", лат. рrоsреr (*рrоsраrоs) "счастливый, благоприятный", др.-исл. sраrr "бережливый, пощаженный", арм. рΏаrtΏаm "обильный"; см. Мейе, Ét. 404; Уленбек, Aind. Wb. 350 и сл.; Траутман, ВSW 274; Перссон 401; IF 35, 215; Миккола, Ursl. Gr. 1, 51; Хольтхаузен, Awn. Wb. 273; Педерсен, KZ 39, 411 и сл.; Маt. i Рr. 1, 172; Леви, IF 32, 159; Мейе-Эрну 956. Др. ступень вокализма: спеть (см.), лит. spė́rus "быстрый, стремительный, спешный". Сюда же, вероятно, этноним Σπόροι (Прокопий), который, однако, следует отделять от серб, вопреки Нидерле (Маnuеl 1, 223); ср. Фасмер, ZfslPh 2, 540.

спорынья

спорынья́ "паразитные черные зерна, рожки на завязи ржи; успех, процветание, прибыль"; др.-русск. спорынɪа "изобилие, избыток". От предыдущего; см. Срезн. III, 473 и сл. [Переход к основному современному знач. носил, вероятно, эвфемистический характер. - Т.]

спорыш

споры́ш род. п. -а́ - растение "Роlуgоnum aviculare, гречиха птичья", укр. спори́ш, сербохорв. спо̀риш, род. п. спори́ша "тысячелистник", словен. sporíš "Verbena officinalis", чеш. spoříš, слвц. sporýš, польск. sporysz, в.-луж. sporušk, н.-луж. spóryš "вербена". От sроrъ "обильный" аналогично греч. πολύγονον "плодовитое" (Мi. ЕW 318).

способ

спо́соб укр. спо́сiб, род. п. спо́собу, чеш. způsob, слвц. sро̑sоb, польск. sposób. Ср. посо́бие (см.), укр., блр. посо́ба "помощь" (Мi. ЕW 331 и сл.; Соболевский, РФВ 71, 449). [Согласно Якобсону (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272), заимств. через польск. из др.-чеш. zpósob (ХIV в.). - Т.]

спринцовать

спринцова́ть спринцу́ю, спринцо́вка, стар. сприцывать, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 281. Из нем. spritzen "спринß цовать, впрыскивать, брызгать", возм., с экспрессивной назализацией.

спрыг-трава

спрыг-трава́ "волшебная трава в сказках, указывающая дорогу к зарытым кладам и разбивающая замки и запоры", также называется разры́в-трава́ (Даль, Мельников 6, 10). От пры́гать.

спрятать

спря́тать спря́чу, сврш., др.-русск. съпрС§тати, съпрС§чу "скрыть, убрать, похоронить" (Срезн. III, 808 и сл.). От пря́тать (см.).

спуд

род. п. -а, под спу́дом. Из церк. языка: русск.-цслав. спудъ (Остром., Изборн. Святосл. 1076 г.), ст.-слав. спС«дъ μόδιος (Мар., Супр.), словен. sро̣̑d "ведро", др.-польск. spąd, сюда же (по Брюкнеру 508) нов.-в.-н. местн. н. Spandau. Сравнивают с арм. рΏund (*spondhos), род. п. рΏndоу "сосуд, футляр", ср.-нж.-нем. sраn, -nnes "деревянное ведро, мера объема жидких и сыпучих тел", fаtsраn "деревянный сосуд с ручками, мера", датск. sраnd "ведро", далее пытаются установить связь с пдь, пну, пять "натягивать" (Перссон 413, 588; Маценауэр 77; Петерссон, KZ 47, 270). Сюда же Перссон (там же), Торп (508) относят и лит. spañgis, spangė̃ "ведро", которое Вальде-Гофм. (2, 578) считают заимств. из нж.-нем., каковым, несомненно, является лтш. spanis, spañnis "ведро" (М.-Э. 3, 985). Не относится сюда нидерл. spinde "кладовая", нж.-нем. spind "шкаф", которое возводится к ср.-лат. *ехреndа или spenda "кладовая, шкаф" (Вальде-Гофм., там же; Клюге-Гётце 577). [Скорее всего заимств. из герм. sраnn с субституцией долгого -nn- сочетанием -nd- в слав.; ср. лит. spandis из нем. Spann; см. Трубачев, КСИС, 25, 1958, стр. 103. - Т.]

Предыдущая страница Следующая страница