Приглашаем посетить сайт

Кулинария (povar.modnaya.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "С" (часть 16, "СУТ"-"СЯТ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 16, "СУТ"-"СЯТ")

сутырь

су́тырь ж. "ссора, беспокойство", суты́рить "спорить, затевать склоки, задирать" (Мельников). Из су- и *tоrь, см. су́торить.

суть

I I, 3 л. мн. ч. от быть, книжное, др.-русск. суть, ст.-слав. сС«тъ εἰσίν, болг. са, сербохорв. су, jèсу, словен. sо, чеш. jsou (j- из jsem "есмь"), др.-чеш., слвц. sú, польск. są, в.-луж., н.-луж. su. Праслав. *sǫtь соответствует лат. sunt и, возм., указывает на и.-е. *sonti, но могло также иметь место новообразование по тематич. глаголам (Зоммер, Handbuch 528; Ван-Вейк, IF 18, 52; Бругман, Grdr. 2, 3, 626 и сл.), наряду с этим следует реконструировать и.-е. *senti (3 л. мн.), судя по греч. εἰσί, дор. ἐντί (др.-инд. sánti), умбр. sent, оск. set, гот. sind, нов.-в.-н. sind "они суть", ирл. it. Соответствие последним представлено в макед. сет, слвц. sа, цслав. сС§тъ (Ио. Экзарх Шестодн.); см. Соболевский, ЖМНП, 1894, июнь, 429; Вайнгарт, Baudouinowi dе Соurtеnау 29; Поливка, LF 34, 30; ИОРЯС 12, 3, 355; Нога, ZfslPh 5, 210. Праслав. *sǫtь содержит ступень редукции к. *еs- (см. есмь, есть) точно так же, как прич. наст. действ. *sonts : ст.-слав. сы, ж. сС«шти, ср. лат. рrае-sēns "присутствующий", ab-sēns "отсутствующий", sōns "виновный", sonticus "основательный", греч. ὤν, род. п. ὄντος "сущий", др.-исл. sannr, saðr м. "правда, верность, мнение", англос. sóđ "истинный, действительный, правильный", гот. sunjа "истина", др.-инд. sant- "сущий"; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 626; Мейе-Эрну 1123; Вальде-Гофм. 2, 560; Торп 429; Хольтхаузен, Awn. Wb. 237. Отсюда суть ж., род. п. -и, прису́тствие, отсу́тствие. В укр. су́тий "сущий, настоящий" представлено, вероятно, преобразование основы на согласный. См. су́щий. II II, спу "сыпать", только др.-русск. сути, с(ъ)пу, ст.-слав. соути, съпС«, сербохорв. са̀-су̑ти, са̀-спе̑м "наливать, сыпать", словен. súti, spèm "сыпать", чеш. souti, слвц. sut᾽, польск. suć. Подробнее см. сы́пать.

сутяга

I сутя́га I "проволока", см. суту́га. II сутя́га II. В обычном знач. связано с тя́га, тя́жба; отсюда сутя́жить, ср. чеш. soutěž "состязание, соревнование", soutěžiti "состязаться", слвц. sút᾽аž "соревнование", sút᾽аžit᾽ "соревноваться".

суфлер

род. п. -а. Из франц. souffleur - то же от souffler "дышать, дунуть; подсказывать".

сухарь

суха́рь род. п. -я́, чеш. suchár, слвц. suchár - то же, ср. суха́ра "засохшее или обгорелое дерево", нижегор., костром. (Даль). От сухо́й (см.). Не может быть речи о заимств. из тюрк. suchari "сухарь" (Мi. ТЕl. 2, 160), которое само, по-видимому, заимств. из русск.; см. Корш, AfslPh 9, 669; Мi. ЕW 333; Крелиц 50.

Сухман

Сухма́н Сухма́нтий - имя былинного богатыря, по батюшке - Долмантьевич, Одихмантьевич. Согласно Вс. Миллеру (ЖСт. 22, 330), в основе этого имени лежит имя псковск. князя Довмонта (лит. Daugmantas), правившего с 1266 по 1299 г.; см. Соловьев, Ист. Росс. 1, 845. Былины подверглись контаминации со сказанием о реке Сухма́не, которая пересыхает. Ср. сухме́нь, сухо́й. Ошибочно сближение Сухма́н с названием реки Су́хона, вопреки Дюмезилю (Мél. Воуеr 280).

суховря

сухо́вря "постная еда, сухомятка", курск. (Даль). От сухо́й и прич. наст. вр. *vьrę "кипящий"; см. вреть.

суходуном

суходу́ном нареч. "пешком", олонецк. (Кулик.). Гаплология из *сухоходуном; см. Шахматов у Кулик. 116.

Сухозгар

Сухозга́р приток Золотоноши, носит также название Зга́р. Последнее название имеют также некоторые др. реки в бассейне Днепра и Ю. Буга (Маштаков, Днепр 57, 167; ДБ 34), первонач. - "иссякающая река". От сухо́й и горе́ть, *съгаръ. Едва ли из ир. (авест. ɣžārа- "течь", žgаrа- то же, др.-инд. kṣárati "течет"), вопреки Розвадовскому (230 и сл.).

сухой

сухо́й сух, суха́, су́хо, укр. сухи́й, блр. сухí, др.-русск. сухъ, ст.-слав. соухъ ξηρός (Супр.), болг. сух, сербохорв. су̑х, ж. су́ха, словен. sȗh, súha, слвц., чеш. suchý, польск. suchy, в.-луж. suchi, н.-луж. suchy, полаб. sä́uche. Праслав. *suхъ родственно лит. saũsas "сухой", лтш. sàuss, др.-прусск. sausai нареч., греч. αὖος "сухой", англос. séar "сухой, увядший", ср.-нж.-нем. sôr "сухой", др.-инд. c̨оṣаs м. "сухость", c̨ōṣas "иссушающий", алб. thanj "сушу" (*sausni̯ō; см. Г. Майер, Alb. Wb. 88), с др. ступенью вокализма - со́хнуть (см.), др.-инд. c̨úṣkas, c̨uṣkás "сухой", авест. huška-, др.-инд. c̨úṣyati "сохнет, вянет"; см. Траутман, ВSW 250 и сл.; М.-Э. 3, 776 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 314, 317; Гофман, Gr. Wb. 28 и сл. [Будимир (Грци и пеласти, Београд, 1950, стр. 60) сближает слав. слово специально с иллир. σαυκόν ̇ ξερόν (Гесихий). - Т.]

сухомятка

сухомя́тка [сухомя́ть. Из праслав. *suхomętь (см. сухо́й и мять), сюда же чеш. диал. сhасhоmаt᾽ "сухая хвоя", сhасhоmět᾽ "мелкие плоды", šuсhоmаt᾽ "плохой корм скоту", "сорная трава", слвц. šuсhоmеt᾽, šušоmаt᾽, šušоmät᾽ "сухие прутья с листьями", польск. chachmęć "заросли, чаща; бездорожье; путаница"; см. Махек, Еtуm. slovn., стр. 484; Трубачев, Этимол. исслед. по русск. языку, 2, 1961, стр. 26-27. - Т.]

Сухона

Су́хона одна из двух больших рек, образующих Сев. Двину. Этот гидроним я объяснял (Мél. Мikkola 339 и сл.) из *Суходъна, ср. Суходо́н - река в [бывш.] Кемск. у. Арханг. губ. Допустимо также непосредственное образование от *сухъ аналогично др.-русск. сухона "сухость, жар" (Палея ХIV в.; см. Срезн. III, 631), ср. цслав. сухонавъ, сухонявъ ξηρός (Мi. LР 905). Последнее менее очевидно семантически ввиду величины этой реки.

сухопарный

сухопа́рный напр. о стиле. Образовано аналогично высокопа́рный : высоко пари́ть (Малиновский, РF 3, 751).

сухопарый

сухопа́рый [По-видимому, сложение из сухо- и пар, ср. сухо-ща́вый, худо-ща́вый, худо-со́чный. - Т.]

сухощавый

сухоща́вый По аналогии худоща́вый образовано от су́хощь, су́хость (Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 4). [См., однако, худоща́вый, дополнения. - Т.]

сучить

I I "сушить, варить", только др.-русск. сучити ся "вариться, перевариваться", цслав. сС«чити, прѣсС«чити "сушить". Др. ступень чередования гласных: ся́кнуть (см.). Считается родственным др.-исл. sangr "сожженный", ср.-в.-н., нов.-в.-н. sengen "жечь, палить" (Торп 429). Относительно др.-прусск. sоаnхti "искра", которое Торп относил сюда же, ср. удачнее Траутман, Арr. Sprd. 433. II сучи́ть II, засучи́ть. Связано со скать (см.), сука́ть.

суша

су́ша сушь ж., укр. су́ша, цслав. суша ξηρά, болг. су́ша "суша; засуха", сербохорв. су̑ша "сушь", словен. súšа - то же, sȗš ж., род. п. -ȋ, чеш. souše ж., souš ж. "суша", слвц. súš ж., польск. susza, susz ж., в.-луж. н.-луж., suš "сушь". Из *suхi̯a или от *suхь (см. сухо́й).

сушун

сушу́н "род женской одежды; красный сарафан", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), см. шушу́н.

сущий

су́щий Заимств. из цслав., ср. ст.-слав. сы, сС«шти ὤν, οὖσα (Супр.). Отсюда произведено существо́. Праслав. *sont-, стар. лит. sañt, дееприч. "будучи" (Мейе-Вайан 206); см. подробнее суть I.

сую

см. сова́ть.

сфера

сфе́ра впервые: армилярная сфера, начиная с XVII в. (Огиенко, РФВ 66, 368). Через польск. sfera или нем. Sрhаеrе из лат. sрhаеrа от греч. σφαῖρα "шар, мяч, ядро".

сфинкс

Через нем. Sphinх из лат. sphinх (Плавт, Овидий, Сенека) от греч. Σφίγξ, род. п. Σφιγγός "удушающий дух смерти": σφίγγω "сдавливаю" (Буазак 926 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 346).

сфурить

сфу́рить "списать, украсть чужую работу", школьн. жаргон, сарат. (Даль); см. Зеленин, РФБ 54, 112. Возм., от фу́ра (см.) по аналогии ската́ть : ката́ть. Едва ли семинаристское образование от лат. fūr "вор" (Цицерон, Виргилий).

схаб

"реберная часть", укр., блр. схаб, др.-русск. схабы бѣлужьи (Домостр. Заб. 151), польск. sсhаb - то же. Возм., связано с польск. сhаbу мн. "кости, выступающие из-под кожи"; см. Брюкнер 483; Бернекер 1, 380.

схема

схе́ма Через польск. schema из лат. schema от греч. σχῆμα "выражение лица, осанка, фигура".

схима

схи́ма "самый строгий устав в монашестве, покаянная одежда", схи́мник, др.-русск., русск.-цслав. скима, схима (I Новгор. летоп., Нестор, Жит. Феодос., Кипр., 1390 г.; см. Срезн. III, 373 и сл.). Из ср.-греч. σχῆμα "монашеское облачение"; см. Маценауэр, LF 19, 252; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 274; Гр.-сл. эт. 195 и сл.

схимзить

схи́мзить "стащить, украсть; смошенничать", псковск., схи́мостить - то же, новгор., тверск., перм., вологодск. (Даль), схими́ть - то же, моск. (Даль), ср. хи́мостить.

сходцы

схо́дцы мн. "русские переселенцы на Востоке России". От сходи́ться, потому что они сходились из разных частей страны (Мельников 3, 382).

схоластика

схола́стика Книжное заимств. из лат. scholastica, напротив, схола́стик представлено уже в цслав., ст.-слав. схоластикъ (Супр.). Из греч. σχολαστικός.

сцакун

сцаку́н род. п. -а́ - название части жителей в [бывш.] Курск. губ. (Халанский). Согласно Соболевскому (РФВ 54, 38), тождественно слову цука́н (см.). Он сравнивает его с др.-русск. Чакунъ - имя донск. казака (Тупиков 421: грам. 1677 г.). Гадательно. Возм., от сцать, в насмешку?

сцать

сцу, сцишь, также 3 л. ед. ч. ссыт (Аввакум 145), укр. сця́ти, сцю, сциш, блр. сцаць, сербск.-цслав. сьцати, сьчС«, сьчиши (Мi. LР 969); словен. scáti, ščím, чеш. scáti, польск. szczać, szczę, в.-луж. šćeć, н.-луж. šćaś. Праслав. *sьсаti, *sьčǫ, *sьčiši из *sьkati (Бодуэн де Куртенэ, IF 4, 48), сюда же цслав. сьчь "моча" (Брандт, РФВ 24, 192), сербохорв. са̏ч, словен. sǝ̀č, род. п. sǝčа - то же, др.-русск. сьць м. "моча" (Срезн. III, 885), укр. си́кати "брызгать", блр. сíкi мн. "моча", словен. síkati, síkam "брызгать", польск. sikać, -аm "брызгать, бить струей". Родственно др.-инд. siñcáti, sḗсаtē "выливает", страд. sicyátē, авест. hinčaiti, hičaiti "выливает", hiχra- ср. р. "жидкие экскременты", д.-в.-н. sîhan "цедить, течь по каплям", sîgan "падать, опускаться, капать", норв. sigе "сочиться, медленно течь" наряду с д.-в.-н. sеiсhеn "мочиться", норв. sîkа "цедить", греч. ἷξαι ̇ διηθῆσαι (Гесихий), ἰκμάς, род. п. -άδος ж. "влажность", лат. siat οὑρεῖ, sissiat - то же (Траутман, ВSW 260; Мейе-Эрну 1098; Цупица, GG. 68; Зубатый, LF 28, 32; Клюге-Гётце 557; Мейе-Вайан 29; Торп 439 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 531. Ср. ся́кнуть.

сцена

сце́на Через нем. Szene из лат. sсаеnа "подмостки" через этрусск. посредство из греч. σκηνή; см. В. Шульце, KZ 51, 242; Kl. Schr. 638 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 485.

счастье

сча́стье укр. ща́стя ср. р.; цслав. съчС§стьнъ "причастный", др.-чеш. ščěstie, чеш. štěstí "счастье", št᾽аstný "счастливый", слвц. št᾽аstiе, št᾽аstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̂je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- "хороший" + *čęstь "часть", т. е. "хороший удел" (Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brücknerowi 220 и сл.; Гуйер, LF 46, 188 и сл.; Френкель, Мél. Реdеrsеn 444; Махек, ZfslPh 7, 378). По мнению Бернекера (1, 155), сча́стье - первонач. "доля, совместное участие" (: съ). Эта этимология несомненна для позднецслав. съчС§стьнъ "причастный"; см. также Брюкнер 544.

сы

"сущий", церк., см. су́щий, суть.

сывары-невары

сы́вары-не́вары "бестолковщина", колымск. (Богораз). Темное слово.

сыворотка

сы́воротка укр. сирова́тка, блр. сы́роводка, болг. сурова́тка "сыворотка", сербохорв. су̏рутка, словен. sírotka, чеш. syrovátka, слвц. srvátka, польск. serwatka, в.-луж. syrowatka, syrwatka, н.-луж. serowatka, srowatka, serowizń ж., srowizń - то же. Первонач. *syrovatъ "связанный с сыром" от *sуrъ; ср. Мi. ЕW 335 и сл.; Брюкнер 485; Младенов 618 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 513. В некоторых диал. осуществилось сближение по народн. этимологии с вода́: *сыроводъка. Следует отвергнуть реконструкцию *sǫvortь "полученное сбиванием", а также гипотезу о происхождении из герм. *sûrs "кислый" и гот. watô "вода", вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 267).

сызмала

сы́змала От *съ измала, сызмале́тства, казанск. (Даль). Через гаплологию от с измалоле́тства.

Сызрань

Сы́зрань ж. Вероятно, производное от имени собств. *Сызранъ, ср. карач., балкар. Sosran м., имя собств. (KSz 10, 132; 15, 253).

сый

"сущий", церк.; членная форма от ст.-слав. сы ὤν, см. су́щий, сы, суть.

сыкать

I сы́кать I "шипеть", сы́кнуть, словен. síkati, -аm, síkniti, sȋknem - то же, чеш. sykati, слвц. sуkаt᾽, польск. sykać, sусzеć, syknąć - то же, в.-луж. sykać, н.-луж. sykaś - то же. Звукоподражательного происхождения, как и си́кать (Брюкнер 529; Мi. ЕW 335). Ср. также сербохорв. ци́чати "пищать", болг. съ́скам "шиплю". II сыка́ть "крутить", итер. от скать (см.).

сыле

сыле́ межд., которым пользуются, чтобы прогнать корову = "пошла!", перм. (Даль). Вероятно, звукоподражательное.

сым

"косуля", сиб. (Даль). По-видимому, из тюрк. Менгес (устно) сравнивает с шор., саг., койб. sȳn "марал", алт., тел., леб. sуɣуn - то же, уйг. syɣun - то же (Радлов 4, 617, 621, 629).

сыма

сыма́ "шнурок в ловушке", колымск. (Богораз). Связано с сима́.

сымак

сыма́к род. п. -а́ "густые сливки, каймак", тамб., воронежск. (Даль). От сыма́ть (съ- + *jьmǫ, см. возьму́). Ср. диал. съёмки "сливки".

сымка

"собака", моложск. (РФВ 67, 255). Темное слово. [По-видимому, от подзывания сем, как и др. близкие названия; см. Трубачев, Слав. назв. дом. животных, М., 1960. - Т.]

сын

I I, род. п. -а, мн. сыновья́ (из *сынове по аналогии *bratrь̂ja; см. Дурново, Очерк 285; едва ли из *сынова, как предполагает Соболевский (Лекции 218, 220); укр. син, блр. сын, др.-русск., ст.-слав. сынъ υἱός (Остром., Супр.), болг. синъ́т, сербохорв. си̑н, род. п. си̑на, им. мн. си̏нови, словен. sȋn, род. п. sȋna, sinȗ, чеш., слвц. syn, польск., в.-луж., н.-луж. syn. Древняя основа на -u; относительно ударения см. Мейе, РФВ 48, 194; Булаховский, ОЛЯ 5, 470. Родственно лит. sūnùs "сын", др.-прусск. souns, вин. ед. sunun, др.-инд. sūnúṣ, авест. hūnu-, гот. sunus, д.-в.-н. sunu "сын", греч. гомер., лаконск., критск., аркадск. атт. (стар.) υἱύς, род. п. υἱέος "сын", тохар. А sе, В sоуä "сын", далее связано с др.-инд. sū́tē (sāuti), sūуаtē (sūyati), savati "рождает, производит", авест. hunāmi "рождаю", ирл. suth "рождение, плод", др.-инд. sū́tiṣ ж. "рождение", sū́tuṣ ж. "беременность" (см. Траутман, ВSW 292; Арr. Sprd. 433; GGA, 1911, 249; Шпехт 89; Френкель, ВSрr. 45; Мейе, МSL 20, 101; Мейе-Вайан 29; Уленбек, Aind. Wb. 339; Торп 441). Об отношении и.-е. ū : u см. Педерсен, Еt. lit. 54 и сл. [См. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 48 и сл. - Т.] II II "башня", только русск.-цслав. сынъ, ст.-слав. сынъ πύργος (Супр.), наряду с др.-русск. сунъ - то же (см. сун). Из дунайско-булг. *syn, др.-тюрк. sуn "изваяние, могильный памятник"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 4, 431 и сл.; Арним, UJb. 15, 385 и сл.; Менгес, Language 20, 66 и сл. Неудачна гипотеза о происхождении из д.-в.-н. zûn "ограда" (Вайан, RS 14, 197) или о родстве с сы́пать (Горяев, ЭС 356; Мi. ЕW 335).

сынга

сы́нга "черная утка, Аnаs nigra", сиб. (Даль). Из ханты siŋk (Карьялайнен, Ostjak. Wb. 849); см. Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 263.

сындрик

сы́ндрик растение "Convallaria polygonatum", тамб. (Даль). Неясно.

-сыпать

-сыпа́ть засыпа́ть, просыпа́ться, см. спать, сон.

сыпать

сы́пать сы́плю, укр. си́пати, си́плю, цслав. сыпати, болг. си́пвам "сыплю, лью", сербохорв. си̏пати, си̏па̑м "сыпать, лить", словен. sípati, sȋpam, sȋpljem, чеш. sураti, слвц. sураt᾽, польск., в.-луж. sурас́, н.-луж. sураś. Др. ступень чередования: др. -русск. сути, съпу "сыпать", ст.-слав. соути, съпС« (см. суть II), цслав. свепити сС§ "agitari", съпъ "куча". Родственно лит. sùpti, supù "качать, убаюкивать", итер. sūpúoti, sūpúoju, др.-прусск. suppis "насыпь", лтш. supata "очески шерсти, хлам" (первонач. "высыпанное"), лат. supō, -ārе "бросать", dis-sipō, -ārе "рассеивать, расстилать, разбрасывать" (из *sup-), ob-sipō, -ārе "бросать навстречу, вперед"; см. Мейе, МSL 14, 361; Траутман, ВSW 293; М.-Э. 3, 1124; Цупица, ВВ 25, 93; Вальде-Гофм. I, 356 и сл. Далее сравнивают с др.-инд. vápati "бросает" (Цупица, там же; Педерсен, Kelt. Gr. I, 185). Сюда же относится повел. сыпь! "бей" и сыпь ж. "название кожного заболевания". Ср. также со́пка.

сыпса

сы́пса мн. сы́псы "мелкие, твердые комки снега на дороге", колымск. (Богораз), см. ши́пса.

сыр

род. п. -а, укр. сир, блр. сыр, др.-русск. сыръ, ст.-слав. сыръ τυρίον (Супр.), болг. си́рене "сыр" (Младенов 581), сербохорв. си̏р, род. п. си̏ра, словен. sìr, род. п. síra, чеш. sýr, слвц. syr, польск. ser, в.-луж. syra "молозиво", н.-луж. sera - то же. Родственно лит. sū́ras "соленый", sū́ris "сыр", др.-прусск. suris - то же, лтш. sũrs "горький", др.-исл. súrr м. "закваска", д.-в.-н. sûr "кислый", др.-исл. sýrа "кислое молоко", алб. hirrë ж. "сыворотка"; см. Траутман, ВSW 293 и сл.; Арr. Sprd. 442; Буга, РФВ 75, 148; М.-Э. 3, 859 и сл., 1134; Янко, WuS I, 97; Шрадер-Неринг 2, 65; Торп 446; Г. Майер, Alb. Wb. 152. Иначе об алб. слове Педерсен, IF 5, 45; KZ 36, 277; Лиден, KZ 61, 9 и сл.; Барич, Alb. St. I, 28. См. также сыро́й, сы́воротка, суро́вый.

Сыр-Дарья

Сыр-Дарья́ чагат. Sir (Радлов 4, 700), др.-тюрк. Jänčü "Жемчужная" (Габайн, Alttürk. Gr. 355; Радлов 3, 334). Вторая часть представляет собой нов.-перс. dаrуā "большая река, море". Первую часть Э. Кун (KZ 28, 215) сближает со скифск. Silis "Яксарт" (Плиний, Nat. hist. 6, 16, 18), др.-инд Sīdā. В древности эта река называлась ᾽Ιαξάρτης (Страбон, Арриан, Птолем.).

сыроежка

сырое́жка также сырое́га (Даль). Последнее, по-видимому, представляет собой новообразование от сырое́жка, первонач. *сыроѣжа. От сыро́й и еда́, т. е. "гриб, который едят сырым", в отличие от тех, которые называются горьку́шки мн., - их надо предварительно сварить.

сырой

сыро́й укр. сири́й, блр. сыры́, др.-русск. сыръ "сырой, влажный", цслав. сыръ ὑγρός, словен. sirọ̑v, ж. -о̣̑vа "сырой, невареный, грубый", чеш. syrý "сырой", в.-луж., н.-луж. sуrу. Родственно *sуrъ, далее - лит. sū́ras "соленый", лтш. sũrs "соленый, горький, терпкий", др.-исл. súrr "кислый, неприятный", др.-датск. также "сырой, наполовину сгнивший", шв. sur vеd "сырое дерево", д.-в.-н. sûr "кислый"; см. Траутман, ВSW 293 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 289. Сюда же относят в качестве стар. и.-е. названия Συράκουσαι, ион. Συρήκουσαι мн., производное на -nt- от *Συρακώ - название болота (Кречмер, "Glotta", 14, 98). Подробнее см. суро́вый. Не является более вероятным, чем изложенное, сопоставление с лит. šiūrùs vė́jas "пронзительный, резкий ветер", šiurkštùs "неровный, шероховатый", šiáurė "север" (Буга, РФВ 67, 245; 75, 148).

сырок

I сыро́к [I, род. п. -рка́. Уменьш. производное от сыр. - Т.] II сыро́к II, род. п. -рка́ "вид лосося "Соrеgоnus vimba"", томск., березовск. (Даль). Из ханты sărǝ̂χ - то же; см. Карьялайнен, Ostjak. Wb. 871; Паасонен, Ostj. Wb. 209; МSFОu 41, 52; Калима 221; Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 263 и сл. См. сырть.

сырп

"рыболовная сеть в форме мешка", перм. (Даль). Из манси sirр "вид рыболовной сети" (Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 264).

сырт

"водораздел, кряж". Из тур., крым.-тат., казах., алт. syrt "возвышение, холм, горный кряж", чув. sǝrt "холм, гора" (Гомбоц 124; Паасонен, Сs. Sz. 121).

сырть

ж. "вид лосося" (Даль), ср. сыро́к.

сырянин

серянин, сурянин - диал. варианты названия зыря́нин (см. выше).

сысала

сыса́ла суса́ла "морда, рыло; скула", сиб. (Даль). Связано, по-видимому, со звукоподражательными словами, приводимыми на су́слик, цслав. сысати "шипеть, свистеть", болг. съ́скам "шиплю", д.-в.-н. sûsôn, sûsan "жужжать", шв. susа - то же. Едва ли можно говорить об и.-е. древности, судя по сохранению s после u в слав.; см. Торп 446; Траутман, ВSW 294; Шарпантье, IF 25, 250.

Сысола

Сысо́ла левый приток Вычегды, в [бывш.] Вологодск. губ., отсюда местн. н. Усть-Сысо́льск. Река называется на языке коми Si̮kti̮l, Si̮kti̮v, а город - Сыктывка́р, ср. коми kаr "город" (см. Вихм.-Уотила 235). Русск. форма могла возникнуть в результате дистантной ассимиляции.

сыта

сыта́ сыти́ть, -чу́, укр. сита́ "сыта", сити́ти, -чу́ "подслащать", др.-русск. сыта "вода, подслащенная медом, сваренный мед" (Срезн. III, 877). Ввиду польск. woda miodem nаsусоnа "вода, сыченая медом" производится от слав. *sуtъ; см. Горяев, ЭС 356, против см. Мi. ЕW 336. С др. стороны, сыта сближают с др.-прусск. sutristiо "сыворотка", лит. sutrė, sùtros "помои, мутная, грязная жидкость, осадок", лтш. sutrа "навозная жижа", др.-ирл. suth "сок, молоко" (М.-Э. 3, 1128). Связь с сот (*сътъ) предполагают Брандт (РФВ 24, 189), Ильинский (РФВ 62, 239 и сл.). Дальнейшее сближение последнего ученого с др.-инд. bhasalas, bhasanas "пчела", греч. ψήν, род. п. ψηνός "вид осы", др.-инд. bábhasti "дробит" и реконструкция слав *bsyta не способствует решению вопроса.

сытый

сы́тый диал. сыто́й; сыт, сыта́, сы́то, укр. си́тий, ст.-слав. сытъ ἀρκούμενος, до сыти εἰς κόρον (Супр.), болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словен. sìt, ж. síta, чеш. syt, sytý, слвц. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus "сытый, обильный, сытный", sótis ж. "насыщение, сытость", sótinti "насыщать", лтш. sãts "сытный", др.-прусск. sātuinei "насыщаешь", гот. sōÞ ср. р. "насыщение", saÞs "сытый", греч. ἄατος "ненасытный", ἅδην "достаточно", лат. satis - то же, satur "сытый", ирл. sаthасh "satur"; см. Траутман, ВSW 250; М.-Э. 3, 809; Вальде-Гофм. 2, 481 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 71. Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов (Траутман). Миккола (Ursl. Gr. I, 113) пытается установить связь чередования гласных с польск. suty, sowity "обильный". Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. "сытый" и сближают с др.-инд. c̨ávas "сила", авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras "сильный, могущественный", c̨áviṣṭhas "самый сильный", авест. sūra- "сильный, могущественный", sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. "сила, мощь", κύ̄ριος "господин" (Зубатый, LF 28, 89; Френкель, IF 50, 7 и сл.). Реконструкция праформы и.-е. *svāt-, *svōt- для вышеупомянутых слов со знач. "сытый" неприемлема, вопреки Видеману (ВВ 30, 219), как и и.-е. *sōut-, вопреки Хирту (Ablaut 39 и сл.), но ср. Мейе-Эрну 1052; Кипарский 87 и сл. Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словен. dósta, dósti "достаточно", вопреки Брандту (РФВ 24, 189). Заимствование из гот. sōÞs невероятно, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), Пайскеру (95), Лёве (KZ 39, 323), к тому же тогда было бы *sutъ. Лит. suitis "обильный", лтш. suits "излишний" заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit "достаточно" (М.-Э. 3, 1116). [Голуб-Копечный (366) относят сюда же англ. sаd "печальный". - Т.]

сыч

род. п. -а́, укр. сич, чеш. sýc, sýček "сыч" сближают с сы́кать (см.). Ср. также чеш. sуčеti - то же, слвц. sуčаt᾽, польск. sусzеć, в.-луж. sуčеć, н.-луж. sусаś; см. Голуб-Копечный 365. Крик этой птицы напоминает плач ребенка (Мельников 3, 257). Ср. также блр. цiць "сыч", нем. zischen "шипеть". Древность образования сомнительна. Поэтому сомнительно родство с лит.šáukti, "кричать", лтш. sàukt" звать", сова́ (М-Э. 3, 771 и сл.; Петерссон, KZ 47, 241 и сл.). Последний сравнивает это слово еще с др.-инд. c̨úkas "попугай". [Отрембский (Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 72) предлагает сравнение с лит. suõkti, suõkiа "кричать (о сове)". - Т.]

сычуг

род. п. -а́. Заимств. из тюрк., ср. куман. suzug "кишка, внутренности", кыпч. sučuk "колбаса", чагат. sučuk "начиненные кишки", тур. sudžuk "колбаса"; см. Рясянен, ZfslPh 22, 128; Горяев, ЭС 357; Локоч 153. [Скорее всего, исконное слово, произведено от сытить, ср. нем. Lab, Labmagen "сычуг": lаbеn "тешить, услаждать; квасить", осет. ахsæn "сычуг": ахsуn "створаживать", а также способность сычуга выделять фермент; см. Трубачев ВЯ 1960, No 3, стр. 68. - Т.]

сыщик

сы́щик от сыска́ть. Из *съ- и иска́ть (см.); ср. Брюкнер 193.

сюбтильный

сюбти́льный "тонкий, нежный". Из франц. subtil от лат. subtīlis "тонкий, чувствительный".

сюва

сюва́ "кладбище нерусского населения", казанск. (Даль). Из чув. śǝ̂vа "кладбище", уйг. joɣi̮ "скорбь"; см. Рясянен, FUF 29, 199.

сюда

сюда́ народн. сюды́, суда́, суды́ - то же, отсю́да, народн. отсу́да, образовано по аналогии куда́, туда́, отку́да, отту́да, укр. сюди́, сюда́, сюдо́ю, цслав. сС«да "сюда", ст.-слав. отъсС«доу ἐντεῦθεν, ἔνθεν, αὑτόθεν (Супр.), сС«доу, др.-сербск. суду, отъсуду, болг. съда, отсъда (XVII в.; см. Вондрак, Vgl. Gr. I, 335 и сл.), словен. sо̣̑d "сюда", оdsо̣̑d "отсюда", чеш. odsud "отсюда". Производные от праслав. местоим. *sь (см. сей); *otъsǫdu и т. д. дало *отсуда. Формы с мягкостью с- свидетельствуют о влиянии род. п. сего́, дат. сему́ и т. д.; см. Бернекер, РФВ 48, 224 и сл.

сюжет

сюже́т род. п. -а. Из франц. sujet от лат. subiectum; см. Горяев, ЭС 358.

сюзга

сюзга́ "мешок для ловли рыбы", астрах. (РФВ 70, 132), ср. монг. sülǯigе "плетенка, корзина" калм. süldžе - то же (Рамстедт KWb. 340).

сюзем

см. сузём.

сюзерен

сюзере́н род. п. -а. Из франц. suzerain - то же, производное от sus "сверху" по аналогии souverain (Гамильшег ЕW 825. Доза 693).

сюзьма

сюзьма́ "кушанье из процеженного кислого молока", донск. (Миртов). Из тур. syzma "просочившееся" : syzmak "просачиваться".

сюкать

сю́кать "мочиться" (Даль), см. сцать, сю́сить.

сюкур

сю́кур род. п. -а "мордовская лепешка с кашей и творогом", симб., "хлеб", казанск. (Даль). Из морд. э. śuk̀oro, śuk̀ur "пирог" или чув. śǝgǝr, śǝ̂kkǝr "хлеб"; см. Рясянен, FUF 29, 119; Паасонен, Мordw. Chrest. 130.

сюлгам

сюлга́м "пряжка на мордовской женской рубашке", симб. (Даль). Из морд. э. śulgamo - то же, морд. м. śulgam, ср. фин. solki "пряжка"; см. Паасонен, Мordw. Chrest. 130; МSFОu 41, 58; Рясянен, TschL. 265.

сюма

сю́ма "шапка из оленьего меха с наушниками", мезенск. (Подв.). Из ненецк. śаvо, somu - то же (о котором см. К. Доннер, МSFОu 64, 42).

сюра

сю́ра "ячменный хлеб с ржаной коркой", арханг., мезенск., пинежск. (Подв.). Возм., из коми śura-rok "вид сухой лепешки"; см. Калима, FUF 18, 38.

сюркуп

сюрку́п род. п. -а "перекрышка в карточной игре". Из франц. surcoupe - то же.

сюрприз

сюрпри́з род. п. -а, народн. сурпри́з. Из франц. surprise "неожиданность".

сюртук

сюрту́к род. п. -а́, народн. также серту́к, укр. серту́к, но польск. surdut. Заимств. из франц. surtout "накидка, верхнее платье", -к получено в итоге диссимиляции т - т > т - к; см. Френкель, IF 52, 298; KZ 50, 210; Штрекель 63; Корш, ИОРЯС 8, 4, 42. Ср. также -к- в сербохорв. су̀ртука, алб. surtukë, нов.-греч. диал. σουρτούκο; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 4, 35; Скок, ZfromPh 36, 654.

сюряка

сюряка́ "головная повязка крещеной татарки", казанск. (Даль). Неясно.

сюсить

сю́сить "мочиться", смол. (Добровольский), ср. сю́кать, сцать.

сюсюка

сюсю́ка "тот, кто пришепетывает", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 223), сюсю́кать, напр., олонецк. (Кулик.), сю́ська "неразборчиво говорящий человек", олонецк. (Кулик.). Звукоподражательное.

ся

I I - возвратн. местоим., цслав. ся вин. ед., укр. ся "себя", др.-русск. ся, ст.-слав. сС©, болг. се, сербохорв. се, словен. sе, др.-чеш. sě, чеш. sе, слвц. sа, польск. się, в.-луж. sо, н.-луж. sе. Праслав. *sę родственно др.-прусск. sien "себя", происходит из и.-е. местоим. основы *sve-, *sе-, ср. себя́, себе́, лат. sē, sibī, гот. si-k "себя" (Бругман, Grdr. 2, 2, 396; Мейе, Introd. 336 и сл.; Траутман, ВSW 251; Арr. Sprd. 443). См. также свой. II II "сестра", тверск. (Даль). Сокращенная форма от сестра́ (см.).

сябер

род. п. сябра́ "сосед; товарищ; пайщик, соучастник", ряз., псковск. (Даль), "член общины с правом голоса", курск. (Даль), укр. ся́бер, род. п. -бра, сябро́, род. п. -а́ "участник, издольщик", блр. сябр "родственник, брат, товарищ" (Носович), др.-русск. сС§бръ "сосед, член одной общины" (часто; см. Срезн. III, 907 и сл.), др.-сербск. себрь "участник, испольщик, компаньон" (Иречек, AfslPh 22, 211; Новакович, AfslPh 9, 522), сербохорв. се̏бар, род. п. се̏бра "земледелец" (Дубровник), словен. srebǝr, род. п. srebra "крестьянин". Из слав. происходят алб.-тоск. sëmbër "издольщик, совладелец скота" (Иокль, "Slavia", 13, 302; Сб. Милетич 121 и сл.), нов.-греч. σέμπρος, σεμπρός "издольщик", патрасск. (Миклошич, AfslPh 11, 633; Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 56 и сл.), венг. cimbora "товарищ, приятель", рум. sîmbră ж. "общество, община" (Тиктин 3, 1425). Эти два последние заимствования гарантируют праслав. форму *sębrъ. Спорной является дослав. форма. Предполагали родство с герм. этнонимом Κίμβροι (Птолем.), Cimbri (Мonum. Аnсуr.; Плиний, Nat. Hist. 4, 14), др.-датск. Himbersyssæl, датск. Himmerland и допускали отношение чередования гласных с гот. haims "родной дом", лит. šeimà (см. семья́); см. Розвадовский, Сб. Соболевскому 361. Другие считают исходным *sēmros (от семья́) и сравнивают с др.-прусск. Sambi - название балт. племени; см. Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.; Ляпунов, Сб. Соболевскому 257 и сл.; Калима, ZfslPh 17, 343. Если принять слав. *simbros (Ляпунов, там же), то тогда можно было бы примирить это толкование с этимологией Розвадовского. Менее вероятной была бы гипотеза о форме *soimbros (Вайан, "Slavia", 11, 38 и сл.). Нужно отбросить сближение с гуннским племенным названием Σάβειροι (Мi. ЕW 289; см. Сиби́рь), а также фин. этимологию (Мi. ЕW 297). Неправдоподобно также заимствование из вост.-герм. sēmbura- (: гот. gabaúr "сбор"), якобы первонач. слав. *sēmbъrъ "отдающий половину дохода" (так Иокль, Сб. Милетич 131). Затруднительно суждение о лит. sė̃bras "испольщик, товарищ", которое часто считают заимств. из слав. (Сольмсен, KZ 37, 596 и сл.; Ильинский, РФВ 69, 20 и сл.). См. себёр, шабёр.

сявронина

сявро́нина сярла́нина - рыба "Сluреа аlоsа". Заимств. из чув. śavǝ̂rlan "бешеная рыба", śarlan "вид сельди" : śavǝr- "крутить, катить", тур. čävirmäk "крутить, поворачивать"; см. Рясянен, TschL. 186; FUF 29, 199.

сяг

"удаление, расстояние в пределах досягания рукой", сяжо́к - то же; связано со сл. Едва ли прав Ляпунов (Сб. Соболевскому 263), пытаясь объяснить это слово из шаг (см.). Ср. чеш. sáh "сажень", слвц. siaha - то же. Сюда же диал. сяг "веревка на лососьей сети", арханг. (Подв., с описанием).

сягать

сяга́ть а́ю: сягну́ть, досяга́ть, посяга́ть, присяга́ть, укр. сяга́ти, сягну́ти "доставать, хватать", русск.-цслав. досячи, досящи ἅπτεσθαι, ст.-слав. присС©гС«, присС©шти, присС©гнС«ти ἅπτεσθαι (Супр.), досС©гнС«ти φθάνειν (Супр.), болг. се́гам, се́гна "вытягиваю руку", сербохорв. се̏гнути се, се̏гнем се "тянуться за ч.-л.", словен. sẹ́či, sẹ́žem "вытягивать руку, тянуться за ч.-л.", sẹ́gniti, sẹ̑gnem - то же, др.-чеш. dоsiесi "достать, достигнуть", přisieci, přisahu "клясться", оsiесi "охватить", чеш. sahati, sáhnouti "доставать, дотягиваться", dosíci "достать, достичь", слвц. dоsаh "достижение", dоsаhоvаt᾽ "доставать", siаhаt᾽, польск. sięgać, sięgnąć "доставать, дотягиваться", в.-луж. sahać, dosahnyć, н.-луж. segaś, segnuś. Праслав. *sęgti, *sęgati считается родственным лит. sègti, segù, segiaũ "застегивать", sagà "застежка, пуговица", sãgas м. "петля", лтш. segt, sędzu "покрывать", др.-инд. sájati "прилегает, примыкает", кауз. sañjayati, saktás "примыкающий, прилегающий", др.-перс. frahanǰati "вешает", ирл. suanem "канат" (*sogn-); см. Бругман, Grdr. 2, 3, 294; Траутман, ВSW 252; Уленбек, Aind. Wb. 325; Торп 428.

сядеи

сяде́и мн. "идолы самоедов, обычно расставленные на горах", мезенск. (Подв.). Из ненецк. śаdеj "идол".

сядра

"загустевшая жидкость", только русск.-цслав. сС§дра - то же, сербск.-цслав. сС§дра - то же, сербохорв. се̏дра "известковый натек", чеш. sádrа "гипс", слвц. sadra - то же. Сравнивают с др.-исл. sindr "натек, шлак", д.-в.-н. sintar, ср.-в.-н. sinter "окалина, натек", ср.-нж.-нем., англос. sinder; см. Клюге-Гётце 565; Траутман, ВSW 256; Хольтхаузен, Awn. Wb. 244; Мi. ЕW 291.

сяжный

ся́жный "доступный, удобный, достижимый", ся́жно, олонецк. (Даль), ся́жный "любовник, приятель", калужск. (РФВ 49, 335). Связано с сяга́ть, досу́г (Ляпунов, ОЛЯ 5, 65).

сяжок

сяжо́к род. п. -жка́, см. сяг, сяга́ть.

-сязать

-сяза́ть см. осяза́ть, сяга́ть.

сяк

так и сяк, укр. сяк "так", блр. сякí "такой", др.-русск. сяко "так", образовано от местоим. *sь, как так - от *tъ (см. сей, тот). Не является праслав., потому что sj дало бы тогда š; см. Мi. ЕW 297; Шахматов, Очерк 119. Ср. сям.

сякнуть

ся́кнуть исся́кнуть, укр. сяка́ти "фыркать, сморкаться", -ся - то же, русск.-цслав. прѣсякнутъ, 3 л. мн. ч. "иссякнут", ст.-слав. исС©кнС«ти ξηραίνεσθαι (Остром.), цслав. исС§цати - то же, прѣсС§цати, болг. се́квам, се́кна "иссякаю", пресе́кнувам "пересыхаю, иссякаю", сербохорв. пресѐкати, -ка̑м "вычерпать", чеш. sáknouti "сочиться, мочить", слвц. siаkаt᾽, siаknut᾽ "фыркать, сморкаться", польск. siąkać, siąknąć, sięknąć "иссякать; сморкаться", в.-луж. sakać, saknyć "иссякать, высыхать". Праслав. *sęknǫti связано чередованием гласных с *sǫčiti, цслав. исС«чити ξηραίνειν (см. сучи́ть). Вариант без носового - в сербохорв. о̏сjека "отлив", òсjеħи "спадать (о воде)", икавск. си̏ка "мель". Родственно лит. senkù, sèkti "опускаться", seklùs "мелкий, неглубокий", лтш. sîkt, sīkstu, sîku "засыхать", др.-инд. ásakras "неиссякаемый", asac̨cát- то же, лит. suñkti, sunkiù "сливать", ср.-в.-н. sîchte "мелкий", англос. sîhtе "болотистый" (из *siŋhti-), далее сюда же ирл. sesc "сухой, бесплодный, не дающий молока", кимр. hysp "сухой" (И. Шмидт, Kritik 62 и сл.; Цупица, GG. 138; Траутман, ВSW 256 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 18; Торп 428 и сл.; иначе объясняет это слово Махек (Studiе 54), который пытается сблизить ся́кнуть с сок.

сям

там и сям, др.-русск. сѣмо, сямо, само, сѣмь "сюда", ст.-слав. сѣмо ἐνταῦθα ὧδε (Супр.), болг. само (Младенов 568), словен. sẹ̀m "здесь, сюда", чеш., слвц., в.-луж., н.-луж. sеm "сюда", полаб. sem. Производное от местоим. *sь (см. сей), праслав. *sěmo, ср. ст.-слав. тамо (см. там), связанное с *tъ (см. тот). Наличие гласного а в сям, возм., возникло под влиянием вокализма там (Бернекер, РФВ 48, 224 и сл.; Шахматов, Очерк 119; Гуйер, LF 29, 395; Станг, NТS 13, 286).

сямать

I ся́мать I "понимать", вологодск. (Даль). Из коми śammi̮ni̮ "привыкать к ч.-л., мочь" (Калима, FUF 18, 38). II ся́мать II "быть нерешительным, колебаться", вологодск., сёмать - то же, вологодск., олонецк., костром. По мнению Калимы (FUF 18, 38), следует отделять от предыдущего. Однако оба эти случая можно было бы объединить, предположив для ся́мать исконное знач. "размышлять". Ср. сёмать.

сямба

ся́мба "обруч у берестяной корзины", арханг. (Подв., Даль). Предположение о заимств. из фин. sоmра "кольцо на конце палки лыжника" (с сомнением Калима 222; об этимологии фин. слова см. Сетэлэ, FUF 2, 258) наталкивается на фонетические трудности.

сян

"поводок в оленьей упряжи", арханг. (Подв.). Неясно.

сярланина

сярла́нина сявро́нина - рыба "Сluреа аlоsа", казанск. (Даль). Из чув. śarlan - то же, śavran роl "мечущаяся, бешеная рыба": śavyr- "крутить" (Рясянен, TschL. 186).

сярьгать

ся́рьгать "дрожать от испуга, холода", олонецк. (Кулик.). Из вепс. śäregata "дрожать" (Калима 223).

сяряндать

ся́ряндать "дрожать (от холода, испуга), трусить, падать духом", олонецк. (Кулик.). Из вепс. śärai̯dan - то же (Калима 223).

сят

"говорит, говорят", только русск.-цслав. сятъ (Панд. Антиоха, ХI в.; см. Срезн. III, 909), ст.-слав. сС©тъ φησίν (Супр., Рs. Sin., Клоц.). Обычно считается родственным др.-инд. c̨aṃsati "декламирует, произносит, восхваляет", c̨aṃsáyati "заставляет произносить, возвещает", авест. saŋhaiti "объявляет", др.-перс. ϑātiу "говорит, разговаривает", лат. сēnsеō, -ērе "высказывать суждение, мнение", алб. thom "говорю" (*k̂ēnsmi), тохар. В c̨ānmaya "он был провозглашен"; см. Бругман, IF I, 177; Grdr. 2, 3, 409; Вальде-Гофм. I, 198 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 300; Г. Майер, Alb. Wb. 91; Торп 86; Остхоф, ВВ 24, 172 и сл. Сомнения на этот счет см. у Вайана (RЕS 20, 148 и сл.), Станга (Verbum 72 и сл.). Фонетически более удачно сравнение с гот. siggwan, нов.-в.-н. singen "петь", греч. ὀμφή "голос" (Ван-Вейк, IF 43, 287 и сл.; Брандт, РФВ 24, 147; Станг, там же). Отличное толкование см. у Махека (Rесhеrсhеs 30 и сл.), который сравнивает это слово с лит. žandù žõdį "произношу слово".

Предыдущая страница Следующая страница