Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "С" (часть 16, "СУТ"-"СЯТ")
су́тырь ж. "ссора, беспокойство", суты́рить "спорить, затевать склоки, задирать" (Мельников). Из су- и *tоrь, см. су́торить. |
I I, 3 л. мн. ч. от быть, книжное, др.-русск. суть, ст.-слав. сС«тъ εἰσίν, болг. са, сербохорв. су, jèсу, словен. sо, чеш. jsou (j- из jsem "есмь"), др.-чеш., слвц. sú, польск. są, в.-луж., н.-луж. su. Праслав. *sǫtь соответствует лат. sunt и, возм., указывает на и.-е. *sonti, но могло также иметь место новообразование по тематич. глаголам (Зоммер, Handbuch 528; Ван-Вейк, IF 18, 52; Бругман, Grdr. 2, 3, 626 и сл.), наряду с этим следует реконструировать и.-е. *senti (3 л. мн.), судя по греч. εἰσί, дор. ἐντί (др.-инд. sánti), умбр. sent, оск. set, гот. sind, нов.-в.-н. sind "они суть", ирл. it. Соответствие последним представлено в макед. сет, слвц. sа, цслав. сС§тъ (Ио. Экзарх Шестодн.); см. Соболевский, ЖМНП, 1894, июнь, 429; Вайнгарт, Baudouinowi dе Соurtеnау 29; Поливка, LF 34, 30; ИОРЯС 12, 3, 355; Нога, ZfslPh 5, 210. Праслав. *sǫtь содержит ступень редукции к. *еs- (см. есмь, есть) точно так же, как прич. наст. действ. *sonts : ст.-слав. сы, ж. сС«шти, ср. лат. рrае-sēns "присутствующий", ab-sēns "отсутствующий", sōns "виновный", sonticus "основательный", греч. ὤν, род. п. ὄντος "сущий", др.-исл. sannr, saðr м. "правда, верность, мнение", англос. sóđ "истинный, действительный, правильный", гот. sunjа "истина", др.-инд. sant- "сущий"; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 626; Мейе-Эрну 1123; Вальде-Гофм. 2, 560; Торп 429; Хольтхаузен, Awn. Wb. 237. Отсюда суть ж., род. п. -и, прису́тствие, отсу́тствие. В укр. су́тий "сущий, настоящий" представлено, вероятно, преобразование основы на согласный. См. су́щий. II II, спу "сыпать", только др.-русск. сути, с(ъ)пу, ст.-слав. соути, съпС«, сербохорв. са̀-су̑ти, са̀-спе̑м "наливать, сыпать", словен. súti, spèm "сыпать", чеш. souti, слвц. sut᾽, польск. suć. Подробнее см. сы́пать. |
I сутя́га I "проволока", см. суту́га. II сутя́га II. В обычном знач. связано с тя́га, тя́жба; отсюда сутя́жить, ср. чеш. soutěž "состязание, соревнование", soutěžiti "состязаться", слвц. sút᾽аž "соревнование", sút᾽аžit᾽ "соревноваться". |
род. п. -а. Из франц. souffleur - то же от souffler "дышать, дунуть; подсказывать". |
суха́рь род. п. -я́, чеш. suchár, слвц. suchár - то же, ср. суха́ра "засохшее или обгорелое дерево", нижегор., костром. (Даль). От сухо́й (см.). Не может быть речи о заимств. из тюрк. suchari "сухарь" (Мi. ТЕl. 2, 160), которое само, по-видимому, заимств. из русск.; см. Корш, AfslPh 9, 669; Мi. ЕW 333; Крелиц 50. |
Сухма́н Сухма́нтий - имя былинного богатыря, по батюшке - Долмантьевич, Одихмантьевич. Согласно Вс. Миллеру (ЖСт. 22, 330), в основе этого имени лежит имя псковск. князя Довмонта (лит. Daugmantas), правившего с 1266 по 1299 г.; см. Соловьев, Ист. Росс. 1, 845. Былины подверглись контаминации со сказанием о реке Сухма́не, которая пересыхает. Ср. сухме́нь, сухо́й. Ошибочно сближение Сухма́н с названием реки Су́хона, вопреки Дюмезилю (Мél. Воуеr 280). |
сухо́вря "постная еда, сухомятка", курск. (Даль). От сухо́й и прич. наст. вр. *vьrę "кипящий"; см. вреть. |
суходу́ном нареч. "пешком", олонецк. (Кулик.). Гаплология из *сухоходуном; см. Шахматов у Кулик. 116. |
Сухозга́р приток Золотоноши, носит также название Зга́р. Последнее название имеют также некоторые др. реки в бассейне Днепра и Ю. Буга (Маштаков, Днепр 57, 167; ДБ 34), первонач. - "иссякающая река". От сухо́й и горе́ть, *съгаръ. Едва ли из ир. (авест. ɣžārа- "течь", žgаrа- то же, др.-инд. kṣárati "течет"), вопреки Розвадовскому (230 и сл.). |
сухо́й сух, суха́, су́хо, укр. сухи́й, блр. сухí, др.-русск. сухъ, ст.-слав. соухъ ξηρός (Супр.), болг. сух, сербохорв. су̑х, ж. су́ха, словен. sȗh, súha, слвц., чеш. suchý, польск. suchy, в.-луж. suchi, н.-луж. suchy, полаб. sä́uche. Праслав. *suхъ родственно лит. saũsas "сухой", лтш. sàuss, др.-прусск. sausai нареч., греч. αὖος "сухой", англос. séar "сухой, увядший", ср.-нж.-нем. sôr "сухой", др.-инд. c̨оṣаs м. "сухость", c̨ōṣas "иссушающий", алб. thanj "сушу" (*sausni̯ō; см. Г. Майер, Alb. Wb. 88), с др. ступенью вокализма - со́хнуть (см.), др.-инд. c̨úṣkas, c̨uṣkás "сухой", авест. huška-, др.-инд. c̨úṣyati "сохнет, вянет"; см. Траутман, ВSW 250 и сл.; М.-Э. 3, 776 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 314, 317; Гофман, Gr. Wb. 28 и сл. [Будимир (Грци и пеласти, Београд, 1950, стр. 60) сближает слав. слово специально с иллир. σαυκόν ̇ ξερόν (Гесихий). - Т.] |
сухомя́тка [сухомя́ть. Из праслав. *suхomętь (см. сухо́й и мять), сюда же чеш. диал. сhасhоmаt᾽ "сухая хвоя", сhасhоmět᾽ "мелкие плоды", šuсhоmаt᾽ "плохой корм скоту", "сорная трава", слвц. šuсhоmеt᾽, šušоmаt᾽, šušоmät᾽ "сухие прутья с листьями", польск. chachmęć "заросли, чаща; бездорожье; путаница"; см. Махек, Еtуm. slovn., стр. 484; Трубачев, Этимол. исслед. по русск. языку, 2, 1961, стр. 26-27. - Т.] |
Су́хона одна из двух больших рек, образующих Сев. Двину. Этот гидроним я объяснял (Мél. Мikkola 339 и сл.) из *Суходъна, ср. Суходо́н - река в [бывш.] Кемск. у. Арханг. губ. Допустимо также непосредственное образование от *сухъ аналогично др.-русск. сухона "сухость, жар" (Палея ХIV в.; см. Срезн. III, 631), ср. цслав. сухонавъ, сухонявъ ξηρός (Мi. LР 905). Последнее менее очевидно семантически ввиду величины этой реки. |
сухопа́рный напр. о стиле. Образовано аналогично высокопа́рный : высоко пари́ть (Малиновский, РF 3, 751). |
сухопа́рый [По-видимому, сложение из сухо- и пар, ср. сухо-ща́вый, худо-ща́вый, худо-со́чный. - Т.] |
сухоща́вый По аналогии худоща́вый образовано от су́хощь, су́хость (Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 4). [См., однако, худоща́вый, дополнения. - Т.] |
I I "сушить, варить", только др.-русск. сучити ся "вариться, перевариваться", цслав. сС«чити, прѣсС«чити "сушить". Др. ступень чередования гласных: ся́кнуть (см.). Считается родственным др.-исл. sangr "сожженный", ср.-в.-н., нов.-в.-н. sengen "жечь, палить" (Торп 429). Относительно др.-прусск. sоаnхti "искра", которое Торп относил сюда же, ср. удачнее Траутман, Арr. Sprd. 433. II сучи́ть II, засучи́ть. Связано со скать (см.), сука́ть. |
су́ша сушь ж., укр. су́ша, цслав. суша ξηρά, болг. су́ша "суша; засуха", сербохорв. су̑ша "сушь", словен. súšа - то же, sȗš ж., род. п. -ȋ, чеш. souše ж., souš ж. "суша", слвц. súš ж., польск. susza, susz ж., в.-луж. н.-луж., suš "сушь". Из *suхi̯a или от *suхь (см. сухо́й). |
сушу́н "род женской одежды; красный сарафан", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), см. шушу́н. |
су́щий Заимств. из цслав., ср. ст.-слав. сы, сС«шти ὤν, οὖσα (Супр.). Отсюда произведено существо́. Праслав. *sont-, стар. лит. sañt, дееприч. "будучи" (Мейе-Вайан 206); см. подробнее суть I. |
см. сова́ть. |
сфе́ра впервые: армилярная сфера, начиная с XVII в. (Огиенко, РФВ 66, 368). Через польск. sfera или нем. Sрhаеrе из лат. sрhаеrа от греч. σφαῖρα "шар, мяч, ядро". |
Через нем. Sphinх из лат. sphinх (Плавт, Овидий, Сенека) от греч. Σφίγξ, род. п. Σφιγγός "удушающий дух смерти": σφίγγω "сдавливаю" (Буазак 926 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 346). |
сфу́рить "списать, украсть чужую работу", школьн. жаргон, сарат. (Даль); см. Зеленин, РФБ 54, 112. Возм., от фу́ра (см.) по аналогии ската́ть : ката́ть. Едва ли семинаристское образование от лат. fūr "вор" (Цицерон, Виргилий). |
"реберная часть", укр., блр. схаб, др.-русск. схабы бѣлужьи (Домостр. Заб. 151), польск. sсhаb - то же. Возм., связано с польск. сhаbу мн. "кости, выступающие из-под кожи"; см. Брюкнер 483; Бернекер 1, 380. |
схе́ма Через польск. schema из лат. schema от греч. σχῆμα "выражение лица, осанка, фигура". |
схи́ма "самый строгий устав в монашестве, покаянная одежда", схи́мник, др.-русск., русск.-цслав. скима, схима (I Новгор. летоп., Нестор, Жит. Феодос., Кипр., 1390 г.; см. Срезн. III, 373 и сл.). Из ср.-греч. σχῆμα "монашеское облачение"; см. Маценауэр, LF 19, 252; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 274; Гр.-сл. эт. 195 и сл. |
схи́мзить "стащить, украсть; смошенничать", псковск., схи́мостить - то же, новгор., тверск., перм., вологодск. (Даль), схими́ть - то же, моск. (Даль), ср. хи́мостить. |
схо́дцы мн. "русские переселенцы на Востоке России". От сходи́ться, потому что они сходились из разных частей страны (Мельников 3, 382). |
схола́стика Книжное заимств. из лат. scholastica, напротив, схола́стик представлено уже в цслав., ст.-слав. схоластикъ (Супр.). Из греч. σχολαστικός. |
сцаку́н род. п. -а́ - название части жителей в [бывш.] Курск. губ. (Халанский). Согласно Соболевскому (РФВ 54, 38), тождественно слову цука́н (см.). Он сравнивает его с др.-русск. Чакунъ - имя донск. казака (Тупиков 421: грам. 1677 г.). Гадательно. Возм., от сцать, в насмешку? |
сцу, сцишь, также 3 л. ед. ч. ссыт (Аввакум 145), укр. сця́ти, сцю, сциш, блр. сцаць, сербск.-цслав. сьцати, сьчС«, сьчиши (Мi. LР 969); словен. scáti, ščím, чеш. scáti, польск. szczać, szczę, в.-луж. šćeć, н.-луж. šćaś. Праслав. *sьсаti, *sьčǫ, *sьčiši из *sьkati (Бодуэн де Куртенэ, IF 4, 48), сюда же цслав. сьчь "моча" (Брандт, РФВ 24, 192), сербохорв. са̏ч, словен. sǝ̀č, род. п. sǝčа - то же, др.-русск. сьць м. "моча" (Срезн. III, 885), укр. си́кати "брызгать", блр. сíкi мн. "моча", словен. síkati, síkam "брызгать", польск. sikać, -аm "брызгать, бить струей". Родственно др.-инд. siñcáti, sḗсаtē "выливает", страд. sicyátē, авест. hinčaiti, hičaiti "выливает", hiχra- ср. р. "жидкие экскременты", д.-в.-н. sîhan "цедить, течь по каплям", sîgan "падать, опускаться, капать", норв. sigе "сочиться, медленно течь" наряду с д.-в.-н. sеiсhеn "мочиться", норв. sîkа "цедить", греч. ἷξαι ̇ διηθῆσαι (Гесихий), ἰκμάς, род. п. -άδος ж. "влажность", лат. siat οὑρεῖ, sissiat - то же (Траутман, ВSW 260; Мейе-Эрну 1098; Цупица, GG. 68; Зубатый, LF 28, 32; Клюге-Гётце 557; Мейе-Вайан 29; Торп 439 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 531. Ср. ся́кнуть. |
сце́на Через нем. Szene из лат. sсаеnа "подмостки" через этрусск. посредство из греч. σκηνή; см. В. Шульце, KZ 51, 242; Kl. Schr. 638 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 485. |
сча́стье укр. ща́стя ср. р.; цслав. съчС§стьнъ "причастный", др.-чеш. ščěstie, чеш. štěstí "счастье", št᾽аstný "счастливый", слвц. št᾽аstiе, št᾽аstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̂je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- "хороший" + *čęstь "часть", т. е. "хороший удел" (Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brücknerowi 220 и сл.; Гуйер, LF 46, 188 и сл.; Френкель, Мél. Реdеrsеn 444; Махек, ZfslPh 7, 378). По мнению Бернекера (1, 155), сча́стье - первонач. "доля, совместное участие" (: съ). Эта этимология несомненна для позднецслав. съчС§стьнъ "причастный"; см. также Брюкнер 544. |
"сущий", церк., см. су́щий, суть. |
сы́вары-не́вары "бестолковщина", колымск. (Богораз). Темное слово. |
сы́воротка укр. сирова́тка, блр. сы́роводка, болг. сурова́тка "сыворотка", сербохорв. су̏рутка, словен. sírotka, чеш. syrovátka, слвц. srvátka, польск. serwatka, в.-луж. syrowatka, syrwatka, н.-луж. serowatka, srowatka, serowizń ж., srowizń - то же. Первонач. *syrovatъ "связанный с сыром" от *sуrъ; ср. Мi. ЕW 335 и сл.; Брюкнер 485; Младенов 618 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 513. В некоторых диал. осуществилось сближение по народн. этимологии с вода́: *сыроводъка. Следует отвергнуть реконструкцию *sǫvortь "полученное сбиванием", а также гипотезу о происхождении из герм. *sûrs "кислый" и гот. watô "вода", вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 267). |
сы́змала От *съ измала, сызмале́тства, казанск. (Даль). Через гаплологию от с измалоле́тства. |
Сы́зрань ж. Вероятно, производное от имени собств. *Сызранъ, ср. карач., балкар. Sosran м., имя собств. (KSz 10, 132; 15, 253). |
"сущий", церк.; членная форма от ст.-слав. сы ὤν, см. су́щий, сы, суть. |
I сы́кать I "шипеть", сы́кнуть, словен. síkati, -аm, síkniti, sȋknem - то же, чеш. sykati, слвц. sуkаt᾽, польск. sykać, sусzеć, syknąć - то же, в.-луж. sykać, н.-луж. sykaś - то же. Звукоподражательного происхождения, как и си́кать (Брюкнер 529; Мi. ЕW 335). Ср. также сербохорв. ци́чати "пищать", болг. съ́скам "шиплю". II сыка́ть "крутить", итер. от скать (см.). |
сыле́ межд., которым пользуются, чтобы прогнать корову = "пошла!", перм. (Даль). Вероятно, звукоподражательное. |
"косуля", сиб. (Даль). По-видимому, из тюрк. Менгес (устно) сравнивает с шор., саг., койб. sȳn "марал", алт., тел., леб. sуɣуn - то же, уйг. syɣun - то же (Радлов 4, 617, 621, 629). |
сыма́ "шнурок в ловушке", колымск. (Богораз). Связано с сима́. |
сыма́к род. п. -а́ "густые сливки, каймак", тамб., воронежск. (Даль). От сыма́ть (съ- + *jьmǫ, см. возьму́). Ср. диал. съёмки "сливки". |
"собака", моложск. (РФВ 67, 255). Темное слово. [По-видимому, от подзывания сем, как и др. близкие названия; см. Трубачев, Слав. назв. дом. животных, М., 1960. - Т.] |
I I, род. п. -а, мн. сыновья́ (из *сынове по аналогии *bratrь̂ja; см. Дурново, Очерк 285; едва ли из *сынова, как предполагает Соболевский (Лекции 218, 220); укр. син, блр. сын, др.-русск., ст.-слав. сынъ υἱός (Остром., Супр.), болг. синъ́т, сербохорв. си̑н, род. п. си̑на, им. мн. си̏нови, словен. sȋn, род. п. sȋna, sinȗ, чеш., слвц. syn, польск., в.-луж., н.-луж. syn. Древняя основа на -u; относительно ударения см. Мейе, РФВ 48, 194; Булаховский, ОЛЯ 5, 470. Родственно лит. sūnùs "сын", др.-прусск. souns, вин. ед. sunun, др.-инд. sūnúṣ, авест. hūnu-, гот. sunus, д.-в.-н. sunu "сын", греч. гомер., лаконск., критск., аркадск. атт. (стар.) υἱύς, род. п. υἱέος "сын", тохар. А sе, В sоуä "сын", далее связано с др.-инд. sū́tē (sāuti), sūуаtē (sūyati), savati "рождает, производит", авест. hunāmi "рождаю", ирл. suth "рождение, плод", др.-инд. sū́tiṣ ж. "рождение", sū́tuṣ ж. "беременность" (см. Траутман, ВSW 292; Арr. Sprd. 433; GGA, 1911, 249; Шпехт 89; Френкель, ВSрr. 45; Мейе, МSL 20, 101; Мейе-Вайан 29; Уленбек, Aind. Wb. 339; Торп 441). Об отношении и.-е. ū : u см. Педерсен, Еt. lit. 54 и сл. [См. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 48 и сл. - Т.] II II "башня", только русск.-цслав. сынъ, ст.-слав. сынъ πύργος (Супр.), наряду с др.-русск. сунъ - то же (см. сун). Из дунайско-булг. *syn, др.-тюрк. sуn "изваяние, могильный памятник"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 4, 431 и сл.; Арним, UJb. 15, 385 и сл.; Менгес, Language 20, 66 и сл. Неудачна гипотеза о происхождении из д.-в.-н. zûn "ограда" (Вайан, RS 14, 197) или о родстве с сы́пать (Горяев, ЭС 356; Мi. ЕW 335). |
сы́нга "черная утка, Аnаs nigra", сиб. (Даль). Из ханты siŋk (Карьялайнен, Ostjak. Wb. 849); см. Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 263. |
сы́ндрик растение "Convallaria polygonatum", тамб. (Даль). Неясно. |
-сыпа́ть засыпа́ть, просыпа́ться, см. спать, сон. |
сы́пать сы́плю, укр. си́пати, си́плю, цслав. сыпати, болг. си́пвам "сыплю, лью", сербохорв. си̏пати, си̏па̑м "сыпать, лить", словен. sípati, sȋpam, sȋpljem, чеш. sураti, слвц. sураt᾽, польск., в.-луж. sурас́, н.-луж. sураś. Др. ступень чередования: др. -русск. сути, съпу "сыпать", ст.-слав. соути, съпС« (см. суть II), цслав. свепити сС§ "agitari", съпъ "куча". Родственно лит. sùpti, supù "качать, убаюкивать", итер. sūpúoti, sūpúoju, др.-прусск. suppis "насыпь", лтш. supata "очески шерсти, хлам" (первонач. "высыпанное"), лат. supō, -ārе "бросать", dis-sipō, -ārе "рассеивать, расстилать, разбрасывать" (из *sup-), ob-sipō, -ārе "бросать навстречу, вперед"; см. Мейе, МSL 14, 361; Траутман, ВSW 293; М.-Э. 3, 1124; Цупица, ВВ 25, 93; Вальде-Гофм. I, 356 и сл. Далее сравнивают с др.-инд. vápati "бросает" (Цупица, там же; Педерсен, Kelt. Gr. I, 185). Сюда же относится повел. сыпь! "бей" и сыпь ж. "название кожного заболевания". Ср. также со́пка. |
сы́пса мн. сы́псы "мелкие, твердые комки снега на дороге", колымск. (Богораз), см. ши́пса. |
род. п. -а, укр. сир, блр. сыр, др.-русск. сыръ, ст.-слав. сыръ τυρίον (Супр.), болг. си́рене "сыр" (Младенов 581), сербохорв. си̏р, род. п. си̏ра, словен. sìr, род. п. síra, чеш. sýr, слвц. syr, польск. ser, в.-луж. syra "молозиво", н.-луж. sera - то же. Родственно лит. sū́ras "соленый", sū́ris "сыр", др.-прусск. suris - то же, лтш. sũrs "горький", др.-исл. súrr м. "закваска", д.-в.-н. sûr "кислый", др.-исл. sýrа "кислое молоко", алб. hirrë ж. "сыворотка"; см. Траутман, ВSW 293 и сл.; Арr. Sprd. 442; Буга, РФВ 75, 148; М.-Э. 3, 859 и сл., 1134; Янко, WuS I, 97; Шрадер-Неринг 2, 65; Торп 446; Г. Майер, Alb. Wb. 152. Иначе об алб. слове Педерсен, IF 5, 45; KZ 36, 277; Лиден, KZ 61, 9 и сл.; Барич, Alb. St. I, 28. См. также сыро́й, сы́воротка, суро́вый. |
Сыр-Дарья́ чагат. Sir (Радлов 4, 700), др.-тюрк. Jänčü "Жемчужная" (Габайн, Alttürk. Gr. 355; Радлов 3, 334). Вторая часть представляет собой нов.-перс. dаrуā "большая река, море". Первую часть Э. Кун (KZ 28, 215) сближает со скифск. Silis "Яксарт" (Плиний, Nat. hist. 6, 16, 18), др.-инд Sīdā. В древности эта река называлась ᾽Ιαξάρτης (Страбон, Арриан, Птолем.). |
сырое́жка также сырое́га (Даль). Последнее, по-видимому, представляет собой новообразование от сырое́жка, первонач. *сыроѣжа. От сыро́й и еда́, т. е. "гриб, который едят сырым", в отличие от тех, которые называются горьку́шки мн., - их надо предварительно сварить. |
сыро́й укр. сири́й, блр. сыры́, др.-русск. сыръ "сырой, влажный", цслав. сыръ ὑγρός, словен. sirọ̑v, ж. -о̣̑vа "сырой, невареный, грубый", чеш. syrý "сырой", в.-луж., н.-луж. sуrу. Родственно *sуrъ, далее - лит. sū́ras "соленый", лтш. sũrs "соленый, горький, терпкий", др.-исл. súrr "кислый, неприятный", др.-датск. также "сырой, наполовину сгнивший", шв. sur vеd "сырое дерево", д.-в.-н. sûr "кислый"; см. Траутман, ВSW 293 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 289. Сюда же относят в качестве стар. и.-е. названия Συράκουσαι, ион. Συρήκουσαι мн., производное на -nt- от *Συρακώ - название болота (Кречмер, "Glotta", 14, 98). Подробнее см. суро́вый. Не является более вероятным, чем изложенное, сопоставление с лит. šiūrùs vė́jas "пронзительный, резкий ветер", šiurkštùs "неровный, шероховатый", šiáurė "север" (Буга, РФВ 67, 245; 75, 148). |
I сыро́к [I, род. п. -рка́. Уменьш. производное от сыр. - Т.] II сыро́к II, род. п. -рка́ "вид лосося "Соrеgоnus vimba"", томск., березовск. (Даль). Из ханты sărǝ̂χ - то же; см. Карьялайнен, Ostjak. Wb. 871; Паасонен, Ostj. Wb. 209; МSFОu 41, 52; Калима 221; Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 263 и сл. См. сырть. |
"рыболовная сеть в форме мешка", перм. (Даль). Из манси sirр "вид рыболовной сети" (Кальман, Асtа Lingu. Hung. I, 264). |
"водораздел, кряж". Из тур., крым.-тат., казах., алт. syrt "возвышение, холм, горный кряж", чув. sǝrt "холм, гора" (Гомбоц 124; Паасонен, Сs. Sz. 121). |
ж. "вид лосося" (Даль), ср. сыро́к. |
серянин, сурянин - диал. варианты названия зыря́нин (см. выше). |
сыса́ла суса́ла "морда, рыло; скула", сиб. (Даль). Связано, по-видимому, со звукоподражательными словами, приводимыми на су́слик, цслав. сысати "шипеть, свистеть", болг. съ́скам "шиплю", д.-в.-н. sûsôn, sûsan "жужжать", шв. susа - то же. Едва ли можно говорить об и.-е. древности, судя по сохранению s после u в слав.; см. Торп 446; Траутман, ВSW 294; Шарпантье, IF 25, 250. |
Сысо́ла левый приток Вычегды, в [бывш.] Вологодск. губ., отсюда местн. н. Усть-Сысо́льск. Река называется на языке коми Si̮kti̮l, Si̮kti̮v, а город - Сыктывка́р, ср. коми kаr "город" (см. Вихм.-Уотила 235). Русск. форма могла возникнуть в результате дистантной ассимиляции. |
сыта́ сыти́ть, -чу́, укр. сита́ "сыта", сити́ти, -чу́ "подслащать", др.-русск. сыта "вода, подслащенная медом, сваренный мед" (Срезн. III, 877). Ввиду польск. woda miodem nаsусоnа "вода, сыченая медом" производится от слав. *sуtъ; см. Горяев, ЭС 356, против см. Мi. ЕW 336. С др. стороны, сыта сближают с др.-прусск. sutristiо "сыворотка", лит. sutrė, sùtros "помои, мутная, грязная жидкость, осадок", лтш. sutrа "навозная жижа", др.-ирл. suth "сок, молоко" (М.-Э. 3, 1128). Связь с сот (*сътъ) предполагают Брандт (РФВ 24, 189), Ильинский (РФВ 62, 239 и сл.). Дальнейшее сближение последнего ученого с др.-инд. bhasalas, bhasanas "пчела", греч. ψήν, род. п. ψηνός "вид осы", др.-инд. bábhasti "дробит" и реконструкция слав *bsyta не способствует решению вопроса. |
сы́тый диал. сыто́й; сыт, сыта́, сы́то, укр. си́тий, ст.-слав. сытъ ἀρκούμενος, до сыти εἰς κόρον (Супр.), болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словен. sìt, ж. síta, чеш. syt, sytý, слвц. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus "сытый, обильный, сытный", sótis ж. "насыщение, сытость", sótinti "насыщать", лтш. sãts "сытный", др.-прусск. sātuinei "насыщаешь", гот. sōÞ ср. р. "насыщение", saÞs "сытый", греч. ἄατος "ненасытный", ἅδην "достаточно", лат. satis - то же, satur "сытый", ирл. sаthасh "satur"; см. Траутман, ВSW 250; М.-Э. 3, 809; Вальде-Гофм. 2, 481 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 71. Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов (Траутман). Миккола (Ursl. Gr. I, 113) пытается установить связь чередования гласных с польск. suty, sowity "обильный". Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. "сытый" и сближают с др.-инд. c̨ávas "сила", авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras "сильный, могущественный", c̨áviṣṭhas "самый сильный", авест. sūra- "сильный, могущественный", sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. "сила, мощь", κύ̄ριος "господин" (Зубатый, LF 28, 89; Френкель, IF 50, 7 и сл.). Реконструкция праформы и.-е. *svāt-, *svōt- для вышеупомянутых слов со знач. "сытый" неприемлема, вопреки Видеману (ВВ 30, 219), как и и.-е. *sōut-, вопреки Хирту (Ablaut 39 и сл.), но ср. Мейе-Эрну 1052; Кипарский 87 и сл. Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словен. dósta, dósti "достаточно", вопреки Брандту (РФВ 24, 189). Заимствование из гот. sōÞs невероятно, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), Пайскеру (95), Лёве (KZ 39, 323), к тому же тогда было бы *sutъ. Лит. suitis "обильный", лтш. suits "излишний" заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit "достаточно" (М.-Э. 3, 1116). [Голуб-Копечный (366) относят сюда же англ. sаd "печальный". - Т.] |
род. п. -а́, укр. сич, чеш. sýc, sýček "сыч" сближают с сы́кать (см.). Ср. также чеш. sуčеti - то же, слвц. sуčаt᾽, польск. sусzеć, в.-луж. sуčеć, н.-луж. sусаś; см. Голуб-Копечный 365. Крик этой птицы напоминает плач ребенка (Мельников 3, 257). Ср. также блр. цiць "сыч", нем. zischen "шипеть". Древность образования сомнительна. Поэтому сомнительно родство с лит.šáukti, "кричать", лтш. sàukt" звать", сова́ (М-Э. 3, 771 и сл.; Петерссон, KZ 47, 241 и сл.). Последний сравнивает это слово еще с др.-инд. c̨úkas "попугай". [Отрембский (Езиков.-етногр. изследв. Романски, София, 1960, стр. 72) предлагает сравнение с лит. suõkti, suõkiа "кричать (о сове)". - Т.] |
род. п. -а́. Заимств. из тюрк., ср. куман. suzug "кишка, внутренности", кыпч. sučuk "колбаса", чагат. sučuk "начиненные кишки", тур. sudžuk "колбаса"; см. Рясянен, ZfslPh 22, 128; Горяев, ЭС 357; Локоч 153. [Скорее всего, исконное слово, произведено от сытить, ср. нем. Lab, Labmagen "сычуг": lаbеn "тешить, услаждать; квасить", осет. ахsæn "сычуг": ахsуn "створаживать", а также способность сычуга выделять фермент; см. Трубачев ВЯ 1960, No 3, стр. 68. - Т.] |
сы́щик от сыска́ть. Из *съ- и иска́ть (см.); ср. Брюкнер 193. |
сюбти́льный "тонкий, нежный". Из франц. subtil от лат. subtīlis "тонкий, чувствительный". |
сюва́ "кладбище нерусского населения", казанск. (Даль). Из чув. śǝ̂vа "кладбище", уйг. joɣi̮ "скорбь"; см. Рясянен, FUF 29, 199. |
сюда́ народн. сюды́, суда́, суды́ - то же, отсю́да, народн. отсу́да, образовано по аналогии куда́, туда́, отку́да, отту́да, укр. сюди́, сюда́, сюдо́ю, цслав. сС«да "сюда", ст.-слав. отъсС«доу ἐντεῦθεν, ἔνθεν, αὑτόθεν (Супр.), сС«доу, др.-сербск. суду, отъсуду, болг. съда, отсъда (XVII в.; см. Вондрак, Vgl. Gr. I, 335 и сл.), словен. sо̣̑d "сюда", оdsо̣̑d "отсюда", чеш. odsud "отсюда". Производные от праслав. местоим. *sь (см. сей); *otъsǫdu и т. д. дало *отсуда. Формы с мягкостью с- свидетельствуют о влиянии род. п. сего́, дат. сему́ и т. д.; см. Бернекер, РФВ 48, 224 и сл. |
сюже́т род. п. -а. Из франц. sujet от лат. subiectum; см. Горяев, ЭС 358. |
сюзга́ "мешок для ловли рыбы", астрах. (РФВ 70, 132), ср. монг. sülǯigе "плетенка, корзина" калм. süldžе - то же (Рамстедт KWb. 340). |
см. сузём. |
сюзере́н род. п. -а. Из франц. suzerain - то же, производное от sus "сверху" по аналогии souverain (Гамильшег ЕW 825. Доза 693). |
сюзьма́ "кушанье из процеженного кислого молока", донск. (Миртов). Из тур. syzma "просочившееся" : syzmak "просачиваться". |
сю́кать "мочиться" (Даль), см. сцать, сю́сить. |
сю́кур род. п. -а "мордовская лепешка с кашей и творогом", симб., "хлеб", казанск. (Даль). Из морд. э. śuk̀oro, śuk̀ur "пирог" или чув. śǝgǝr, śǝ̂kkǝr "хлеб"; см. Рясянен, FUF 29, 119; Паасонен, Мordw. Chrest. 130. |
сюлга́м "пряжка на мордовской женской рубашке", симб. (Даль). Из морд. э. śulgamo - то же, морд. м. śulgam, ср. фин. solki "пряжка"; см. Паасонен, Мordw. Chrest. 130; МSFОu 41, 58; Рясянен, TschL. 265. |
сю́ма "шапка из оленьего меха с наушниками", мезенск. (Подв.). Из ненецк. śаvо, somu - то же (о котором см. К. Доннер, МSFОu 64, 42). |
сю́ра "ячменный хлеб с ржаной коркой", арханг., мезенск., пинежск. (Подв.). Возм., из коми śura-rok "вид сухой лепешки"; см. Калима, FUF 18, 38. |
сюрку́п род. п. -а "перекрышка в карточной игре". Из франц. surcoupe - то же. |
сюрпри́з род. п. -а, народн. сурпри́з. Из франц. surprise "неожиданность". |
сюрту́к род. п. -а́, народн. также серту́к, укр. серту́к, но польск. surdut. Заимств. из франц. surtout "накидка, верхнее платье", -к получено в итоге диссимиляции т - т > т - к; см. Френкель, IF 52, 298; KZ 50, 210; Штрекель 63; Корш, ИОРЯС 8, 4, 42. Ср. также -к- в сербохорв. су̀ртука, алб. surtukë, нов.-греч. диал. σουρτούκο; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 4, 35; Скок, ZfromPh 36, 654. |
сюряка́ "головная повязка крещеной татарки", казанск. (Даль). Неясно. |
сю́сить "мочиться", смол. (Добровольский), ср. сю́кать, сцать. |
сюсю́ка "тот, кто пришепетывает", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 223), сюсю́кать, напр., олонецк. (Кулик.), сю́ська "неразборчиво говорящий человек", олонецк. (Кулик.). Звукоподражательное. |
I I - возвратн. местоим., цслав. ся вин. ед., укр. ся "себя", др.-русск. ся, ст.-слав. сС©, болг. се, сербохорв. се, словен. sе, др.-чеш. sě, чеш. sе, слвц. sа, польск. się, в.-луж. sо, н.-луж. sе. Праслав. *sę родственно др.-прусск. sien "себя", происходит из и.-е. местоим. основы *sve-, *sе-, ср. себя́, себе́, лат. sē, sibī, гот. si-k "себя" (Бругман, Grdr. 2, 2, 396; Мейе, Introd. 336 и сл.; Траутман, ВSW 251; Арr. Sprd. 443). См. также свой. II II "сестра", тверск. (Даль). Сокращенная форма от сестра́ (см.). |
род. п. сябра́ "сосед; товарищ; пайщик, соучастник", ряз., псковск. (Даль), "член общины с правом голоса", курск. (Даль), укр. ся́бер, род. п. -бра, сябро́, род. п. -а́ "участник, издольщик", блр. сябр "родственник, брат, товарищ" (Носович), др.-русск. сС§бръ "сосед, член одной общины" (часто; см. Срезн. III, 907 и сл.), др.-сербск. себрь "участник, испольщик, компаньон" (Иречек, AfslPh 22, 211; Новакович, AfslPh 9, 522), сербохорв. се̏бар, род. п. се̏бра "земледелец" (Дубровник), словен. srebǝr, род. п. srebra "крестьянин". Из слав. происходят алб.-тоск. sëmbër "издольщик, совладелец скота" (Иокль, "Slavia", 13, 302; Сб. Милетич 121 и сл.), нов.-греч. σέμπρος, σεμπρός "издольщик", патрасск. (Миклошич, AfslPh 11, 633; Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 56 и сл.), венг. cimbora "товарищ, приятель", рум. sîmbră ж. "общество, община" (Тиктин 3, 1425). Эти два последние заимствования гарантируют праслав. форму *sębrъ. Спорной является дослав. форма. Предполагали родство с герм. этнонимом Κίμβροι (Птолем.), Cimbri (Мonum. Аnсуr.; Плиний, Nat. Hist. 4, 14), др.-датск. Himbersyssæl, датск. Himmerland и допускали отношение чередования гласных с гот. haims "родной дом", лит. šeimà (см. семья́); см. Розвадовский, Сб. Соболевскому 361. Другие считают исходным *sēmros (от семья́) и сравнивают с др.-прусск. Sambi - название балт. племени; см. Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.; Ляпунов, Сб. Соболевскому 257 и сл.; Калима, ZfslPh 17, 343. Если принять слав. *simbros (Ляпунов, там же), то тогда можно было бы примирить это толкование с этимологией Розвадовского. Менее вероятной была бы гипотеза о форме *soimbros (Вайан, "Slavia", 11, 38 и сл.). Нужно отбросить сближение с гуннским племенным названием Σάβειροι (Мi. ЕW 289; см. Сиби́рь), а также фин. этимологию (Мi. ЕW 297). Неправдоподобно также заимствование из вост.-герм. sēmbura- (: гот. gabaúr "сбор"), якобы первонач. слав. *sēmbъrъ "отдающий половину дохода" (так Иокль, Сб. Милетич 131). Затруднительно суждение о лит. sė̃bras "испольщик, товарищ", которое часто считают заимств. из слав. (Сольмсен, KZ 37, 596 и сл.; Ильинский, РФВ 69, 20 и сл.). См. себёр, шабёр. |
сявро́нина сярла́нина - рыба "Сluреа аlоsа". Заимств. из чув. śavǝ̂rlan "бешеная рыба", śarlan "вид сельди" : śavǝr- "крутить, катить", тур. čävirmäk "крутить, поворачивать"; см. Рясянен, TschL. 186; FUF 29, 199. |
"удаление, расстояние в пределах досягания рукой", сяжо́к - то же; связано со сл. Едва ли прав Ляпунов (Сб. Соболевскому 263), пытаясь объяснить это слово из шаг (см.). Ср. чеш. sáh "сажень", слвц. siaha - то же. Сюда же диал. сяг "веревка на лососьей сети", арханг. (Подв., с описанием). |
сяга́ть а́ю: сягну́ть, досяга́ть, посяга́ть, присяга́ть, укр. сяга́ти, сягну́ти "доставать, хватать", русск.-цслав. досячи, досящи ἅπτεσθαι, ст.-слав. присС©гС«, присС©шти, присС©гнС«ти ἅπτεσθαι (Супр.), досС©гнС«ти φθάνειν (Супр.), болг. се́гам, се́гна "вытягиваю руку", сербохорв. се̏гнути се, се̏гнем се "тянуться за ч.-л.", словен. sẹ́či, sẹ́žem "вытягивать руку, тянуться за ч.-л.", sẹ́gniti, sẹ̑gnem - то же, др.-чеш. dоsiесi "достать, достигнуть", přisieci, přisahu "клясться", оsiесi "охватить", чеш. sahati, sáhnouti "доставать, дотягиваться", dosíci "достать, достичь", слвц. dоsаh "достижение", dоsаhоvаt᾽ "доставать", siаhаt᾽, польск. sięgać, sięgnąć "доставать, дотягиваться", в.-луж. sahać, dosahnyć, н.-луж. segaś, segnuś. Праслав. *sęgti, *sęgati считается родственным лит. sègti, segù, segiaũ "застегивать", sagà "застежка, пуговица", sãgas м. "петля", лтш. segt, sędzu "покрывать", др.-инд. sájati "прилегает, примыкает", кауз. sañjayati, saktás "примыкающий, прилегающий", др.-перс. frahanǰati "вешает", ирл. suanem "канат" (*sogn-); см. Бругман, Grdr. 2, 3, 294; Траутман, ВSW 252; Уленбек, Aind. Wb. 325; Торп 428. |
сяде́и мн. "идолы самоедов, обычно расставленные на горах", мезенск. (Подв.). Из ненецк. śаdеj "идол". |
"загустевшая жидкость", только русск.-цслав. сС§дра - то же, сербск.-цслав. сС§дра - то же, сербохорв. се̏дра "известковый натек", чеш. sádrа "гипс", слвц. sadra - то же. Сравнивают с др.-исл. sindr "натек, шлак", д.-в.-н. sintar, ср.-в.-н. sinter "окалина, натек", ср.-нж.-нем., англос. sinder; см. Клюге-Гётце 565; Траутман, ВSW 256; Хольтхаузен, Awn. Wb. 244; Мi. ЕW 291. |
ся́жный "доступный, удобный, достижимый", ся́жно, олонецк. (Даль), ся́жный "любовник, приятель", калужск. (РФВ 49, 335). Связано с сяга́ть, досу́г (Ляпунов, ОЛЯ 5, 65). |
сяжо́к род. п. -жка́, см. сяг, сяга́ть. |
-сяза́ть см. осяза́ть, сяга́ть. |
так и сяк, укр. сяк "так", блр. сякí "такой", др.-русск. сяко "так", образовано от местоим. *sь, как так - от *tъ (см. сей, тот). Не является праслав., потому что sj дало бы тогда š; см. Мi. ЕW 297; Шахматов, Очерк 119. Ср. сям. |
ся́кнуть исся́кнуть, укр. сяка́ти "фыркать, сморкаться", -ся - то же, русск.-цслав. прѣсякнутъ, 3 л. мн. ч. "иссякнут", ст.-слав. исС©кнС«ти ξηραίνεσθαι (Остром.), цслав. исС§цати - то же, прѣсС§цати, болг. се́квам, се́кна "иссякаю", пресе́кнувам "пересыхаю, иссякаю", сербохорв. пресѐкати, -ка̑м "вычерпать", чеш. sáknouti "сочиться, мочить", слвц. siаkаt᾽, siаknut᾽ "фыркать, сморкаться", польск. siąkać, siąknąć, sięknąć "иссякать; сморкаться", в.-луж. sakać, saknyć "иссякать, высыхать". Праслав. *sęknǫti связано чередованием гласных с *sǫčiti, цслав. исС«чити ξηραίνειν (см. сучи́ть). Вариант без носового - в сербохорв. о̏сjека "отлив", òсjеħи "спадать (о воде)", икавск. си̏ка "мель". Родственно лит. senkù, sèkti "опускаться", seklùs "мелкий, неглубокий", лтш. sîkt, sīkstu, sîku "засыхать", др.-инд. ásakras "неиссякаемый", asac̨cát- то же, лит. suñkti, sunkiù "сливать", ср.-в.-н. sîchte "мелкий", англос. sîhtе "болотистый" (из *siŋhti-), далее сюда же ирл. sesc "сухой, бесплодный, не дающий молока", кимр. hysp "сухой" (И. Шмидт, Kritik 62 и сл.; Цупица, GG. 138; Траутман, ВSW 256 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 18; Торп 428 и сл.; иначе объясняет это слово Махек (Studiе 54), который пытается сблизить ся́кнуть с сок. |
там и сям, др.-русск. сѣмо, сямо, само, сѣмь "сюда", ст.-слав. сѣмо ἐνταῦθα ὧδε (Супр.), болг. само (Младенов 568), словен. sẹ̀m "здесь, сюда", чеш., слвц., в.-луж., н.-луж. sеm "сюда", полаб. sem. Производное от местоим. *sь (см. сей), праслав. *sěmo, ср. ст.-слав. тамо (см. там), связанное с *tъ (см. тот). Наличие гласного а в сям, возм., возникло под влиянием вокализма там (Бернекер, РФВ 48, 224 и сл.; Шахматов, Очерк 119; Гуйер, LF 29, 395; Станг, NТS 13, 286). |
I ся́мать I "понимать", вологодск. (Даль). Из коми śammi̮ni̮ "привыкать к ч.-л., мочь" (Калима, FUF 18, 38). II ся́мать II "быть нерешительным, колебаться", вологодск., сёмать - то же, вологодск., олонецк., костром. По мнению Калимы (FUF 18, 38), следует отделять от предыдущего. Однако оба эти случая можно было бы объединить, предположив для ся́мать исконное знач. "размышлять". Ср. сёмать. |
ся́мба "обруч у берестяной корзины", арханг. (Подв., Даль). Предположение о заимств. из фин. sоmра "кольцо на конце палки лыжника" (с сомнением Калима 222; об этимологии фин. слова см. Сетэлэ, FUF 2, 258) наталкивается на фонетические трудности. |
"поводок в оленьей упряжи", арханг. (Подв.). Неясно. |
сярла́нина сявро́нина - рыба "Сluреа аlоsа", казанск. (Даль). Из чув. śarlan - то же, śavran роl "мечущаяся, бешеная рыба": śavyr- "крутить" (Рясянен, TschL. 186). |
ся́рьгать "дрожать от испуга, холода", олонецк. (Кулик.). Из вепс. śäregata "дрожать" (Калима 223). |
ся́ряндать "дрожать (от холода, испуга), трусить, падать духом", олонецк. (Кулик.). Из вепс. śärai̯dan - то же (Калима 223). |
"говорит, говорят", только русск.-цслав. сятъ (Панд. Антиоха, ХI в.; см. Срезн. III, 909), ст.-слав. сС©тъ φησίν (Супр., Рs. Sin., Клоц.). Обычно считается родственным др.-инд. c̨aṃsati "декламирует, произносит, восхваляет", c̨aṃsáyati "заставляет произносить, возвещает", авест. saŋhaiti "объявляет", др.-перс. ϑātiу "говорит, разговаривает", лат. сēnsеō, -ērе "высказывать суждение, мнение", алб. thom "говорю" (*k̂ēnsmi), тохар. В c̨ānmaya "он был провозглашен"; см. Бругман, IF I, 177; Grdr. 2, 3, 409; Вальде-Гофм. I, 198 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 300; Г. Майер, Alb. Wb. 91; Торп 86; Остхоф, ВВ 24, 172 и сл. Сомнения на этот счет см. у Вайана (RЕS 20, 148 и сл.), Станга (Verbum 72 и сл.). Фонетически более удачно сравнение с гот. siggwan, нов.-в.-н. singen "петь", греч. ὀμφή "голос" (Ван-Вейк, IF 43, 287 и сл.; Брандт, РФВ 24, 147; Станг, там же). Отличное толкование см. у Махека (Rесhеrсhеs 30 и сл.), который сравнивает это слово с лит. žandù žõdį "произношу слово". |