Приглашаем посетить сайт

Средние века (svr-lit.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 3, "СВА"-"СЕЙ")

Сварог

Сваро́г верховное божество языческой Руси, соответствующее в переводной литературе Гефесту, но также и Гелиосу (Ягич, AfslPh 4, 420 и сл.), др.-русск. Сварогъ (Малала, Ипатьевск. летоп.; см. Срезн. III, 265), Сварожичь, - сын Сварога, олицетворение огня (Паис. сборн.; см. Срезн., там же), также в русск. местн. нн. Сваружево, Сварыжь, [бывш.] Новгор. губ. (Погодин, ZfslPh 11, 35; ЖСт., 20, 425), кашуб. Swarożyno, местн. н. польск. Swarzyszewo (Брюкнер 37; AfslPh 40, 10 и сл.; 41, 301; Траутман, ZfslPh 19, 303; Elbslav. ОN 2, 105), ср.-лат. Zvarasici "deus Sclavorum in Rethra" (Титмар 6, 23), вероятно, также преобразованные по народн. этимологии в связи с tvarogъ в др.-словен. местн. нн. Тwаrосh (1309 г.), Tbaraschitzberg (1480 г.), в Нижней Штирии; см. Пайскер, Blätter f. Heimatkunde (Грац, 1926) 4; RЕS 6, 268; Starohrvatska Рrоsvеtа, N. S., 2, 1928, 36. Тем самым восстанавливается праслав. Svarogъ, который не был завезен в Ретру из Новгорода, вопреки Ягичу (AfslPh 4, 420 и сл.; 37, 496), Мансикке (Relig.); ср. Нидерле, RЕS 3, 117; Брюкнер, там же; KZ 48, 192. Это имя обычно связывают со сва́рI(а), т. е. "спорящий, наказующий" (Ягич, AfslPh I, 412 и сл.; 4, 426; Маретич, AfslPh 10, 139; Брюкнер, AfslPh 40, 10 и сл.; KZ 46, 236 и сл., 50, 195). Другие пытаются установить родство с др.-инд. svárgas м. "небо", д.-в.-н. gi-swerc "грозовые тучи", англос. sweorc ср. р. "темнота, облако, туман", нидерл. zwerk "туча, облачное небо" (Уленбек, Aind. Wb. 355; РВВ 22, 199 и сл.; Корш, Jagić-Festschr. 258 и сл.; Сб. Сумцову 51; Фортунаß тов, ВВ 3, 69; Гуйер, LF 36, 59). Однако нет никакой необходимости принимать в данном случае арийское (доиранское) заимствование, вопреки Коршу (там же, 258 и сл.) и Розвадовскому (RО I, 106). Неприемлема мысль о родстве с др.-инд. svarāj- "независимый правитель", лат. rēх "король", regō, -еrе "повелевать", др.-инд. rā́jan- "царь", так как при и.-е. *rēǵ- ожидалось бы слав. *rězъ; ср. Вальде-Гофм. 2, 432; Мейе-Эрну 1011. Сомнительно также сравнение с др.-инд. (вед.) s(ú)var "солнце", авест. hvarǝ - то же, потому что последние связаны с лат. sōl, лит. sáulė "солнце" и содержат и.-е. l, вопреки Преобр. (II, 255). Ср. со́лнце. [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 269) поддерживает сравнение со слав. svara, svarъ. Мошинский (Zasiąg, стр. 87 и сл.) допускает ир. происхождение имени Сварог - от ир. слов со знач. "солнце, светить", с суф. -оgъ ир. происхождения, из скифск. Пизани (Lе religioni dеi Сеlti е dеi Balto-Slavi nеll᾽Еurора precrist., Милан, 1950, стр. 56), в отличие от др. исследователей, видит в Сва-рожичь первонач. знач. "рогатая собака", с индо-ир. элементом. - Т.]

сват

род. п. -а, укр., блр. сват, др.-русск. сватъ, болг. сват, сербохорв. сва̏т, словен. svȃt, чеш., слвц. svat, польск., в.-луж. swat, полаб. swat. Наряду с этим - праслав. *svātī в русск. сва́тья, болг. сва́тя, сербохорв. сва̏ħа, аналогично го́стья : гость. Это слово связано с местоим. основой *svo-, *sve-. Ср. лит. svẽčias, svẽtis "гость" (собственно "чужак, сам по себе"), греч. ἔτης, эл. έτης м. "родич, друг", ἕταρος, позднее ἕταιρος, "товарищ, спутник", гот. swēs "собственный", др.-инд. svás "свой", русск. свой (см.) и др. Ср. свой челове́к, своя́к; см. Сольмсен, KZ 35, 483; Unters. gr. Lautl. 206 и сл.; Френкель, IF 50, 17; Мейе, Ét. 302; Мейе-Эрну 1115; Шпехт, KZ 68, 46; Шрадер, IF 17, 23; В. Шульце, KZ 40, 417; Брюкнер, "Slavia", 5, стр. 435. Принимая во внимание др.-чеш. svatvie "connubiatriх", stará svatví "pronuba", Махек (ZfslPh 18, 320 и сл.) принимает исходную основу на -u. Его сравнение с авест. χvaētu- "принадлежащий к семье, родне" затруднительно фонетически. Лит. svõtas "сват" заимств. из слав., как и лтш. svāts; см. М.-Э. 3, 1145; Брюкнер, FW 186 (вопреки Торпу (543), это не исконное родство). Ср. также посети́ть.

сваха

сва́ха укр. сва́ха, болг. сва́ха, польск. swaha, н.-луж. swaška "посаженная мать, старшая родственница жениха и невесты". Сокращенное образование от svatъ, *svatьja (см. предыдущее); ср. Мi. ЕW 332; Преобр. II, 255. Не из *svātǝsā, вопреки Микколе (IF 16, 97).

свая

сва́я диал. шва́я, онежск. (Подв.), русск.-цслав. сваɪа στήλη (Григ. Наз. и др.; см. Срезн. III, 269). Неясно. Сближают с сова́ть (Преобр. II, 256), а также с вая́ть и вить (Горяев, ЭС 319; против последнего см. Преобр., там же).

свежий

све́жий ая, -ее, свеж, свежа́, све́же, свежо́, укр. свíжий, блр. све́жы, др.-русск. свѣжь, чеш. svěží, слвц. svieži, польск. świeży. Сравнивают с гот. swikns "чистый, целомудренный", др.-исл. sykn "невинный", лтш. svaigs "свежий", далее лит. sveĩkas "здоровый" (Зубатый, ВВ 17, 325 и сл.; Миккола, IF 23, 126; Шпехт 189; Траутман, ВSW 294), но лтш. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь, напр. Мюленбах-Эндзелин (М.-Э. 3, 1141), Френкель (IF 53, 77; Balticosl. I, 219). Далее svěžь сравнивают с ирл. féig "острый" (из *veigi-, согласно Цупице (ВВ 25, 104)). Не более удачно сближение с алб. vоgёlё "маленький, молодой" (Г. Майер, Alb. Wb. 477). Недостоверные сравнения приводятся у Ильинского (РФВ 76, 243). См. также свига́ть. [Ср. еще лит. sviegas; см. Френкель, KZ, 69, 1951, стр. 76. - Т.]

свежина

свежина́ "свежая свинина", пенз., тамб., ряз., тульск. (РФВ 28, 63). От предыдущего; образование, аналогичное ветчина́.

свеи

мн. "шведы", све́йский "шведский" (еще у Котошихина 45 и сл.), др.-русск. свѣи мн. (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп. и др.; см. Шахматов, Новгор. грам. 223), собир. свѣя ж. (Новгор. летоп.; см. Соболевский, Лекции 218). Из др.-шв. Svéar, Svíar мн. "шведы", англос. Swéon, лат. Suīonēs (Тацит), Suеоnеs (Саксон Грамм.), которое родственно д.-в.-н. gi-swîо "свояк", т. е. первонач. "свои, свой народ"; см. свой, свобо́да; ср. Нореен, Aschw. Gramm. 157; Р. Мух, DStk. 27, 129 и сл.; Хоонс, Rеаllех. 4, 149; Гринбергер, IFAnz. 32, 52; Клюге-Гётце 202; Хольтхаузен, Awn. Wb. 293. См. швед.

свекла

диал. также цвёкла, севск. (см.), укр. све́кла, др.-русск. сеϋклъ (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 343), свекла (Домостр. К. 41 и сл., Заб. 114), сербск.-цслав. свеклъ. Заимств. из греч. σεῦκλον, ион. σεῦτλον, атт. τεῦτλον - то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 274; Гр.-сл. эт. 176; Мi. ЕW 329; Преобр. II, 256. [См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72. - Т.]

свекор

род. п. -кра "отец мужа", укр. све́кор, род. п. све́кра, др.-русск., цслав. свекръ πενθερός, сербск.-цслав. свекръ, болг. све́кър (Младенов 571), сербохорв. све̏кар, род. п. свѐкра, словен. své/span>kǝr, род. п. svę́kra, чеш. svekr, слвц. svokor, польск. świekier, род. п. świekra. Праслав. *svekrъ (ввиду укр. -е-) родственно др.-инд. c̨vác̨uras, авест. χvasura-, лит. šẽšuras, греч. ἑκυρός, гомер. εκυρέ, лат. sосеr "тесть, свекор", д.-в.-н. swëhur "свекор", алб. vjerr, vjehërr - то же; см. В. Шульце, Kl. Schr. 69; KZ 40, 400 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 322; Гофман, Gr. Wb. 76; Траутман, ВSW 295; Торп 544; Вальде-Гофм. 2, 550 и сл. Обращает на себя внимание слав. k, тогда как следует реконструировать и.-е. *sveḱuros. Не может быть речи о заимствовании из герм. уже по одним только фонетическим соображениям, вопреки Р. Муху (DStk. 37); см. В. Шульце, KZ 40, 412; Кипарский 104 и сл. Ср. сл.

свекровь

свекро́вь род. п. -о́ви "мать мужа", диал. свекры́, новгор., моск., ряз., воронежск. (Брандт, Jagić-Festschr. 352), др.-русск. свекры, род. п. свекръве, болг. свекъ́рва (Младенов 571), сербохорв. све̏крва, словен. svę̑krv, svę̑krva, др.-чеш. svekrev, слвц. svokra, др.-польск. świekry (Брюкнер, AfslPh 11, 131). Праслав. *svekry соответствует др.-инд. c̨vac̨rū́s, нов.-перс. χusrū, лат. socrūs, д.-в.-н. swigur "свекровь" (из *svegrū-), кимр. chwegr (*svekru-), арм. skesur, алб. vjéhërrë, греч. ἑκυρά; см. В. Шульце, KZ 40, 400 и сл.; Траутман, ВSW 296; Мейе-Эрну 1114; Уленбек, Aind. Wb. 322; Торп 544. По мнению Педерсена (ВВ 19, 302), существовало и.-е. *svéḱuros м. наряду с *svekrū́s ж. Из последнего можно было бы объяснить слав. k, которое могло аналогическим путем проникнуть также в *svekrъ. Герм. происхождение *svekry, вопреки Р. Муху (DStk. 37), принять нельзя; см. В. Шульце, Kl. Schr. 69; KZ 40, 412; Кипарский 104. [См. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 118 и сл. - Т.]

свене

свень "прочь, вон, кроме, без", у Ломоносова как устар., др.-русск. свѣне, свѣнь - предл. с род. п. "без; кроме", нареч. "прочь", по-свѣне "в стороне", ст.-слав. свѣнСҐ с род. п. ἀπό (Супр.), болг. осве́н "кроме", сербохорв. о̏сим, о̏свем "кроме". Обычно связывается с возвратн. местоим. и.-е. *sve-, т. е. первонач. "само по себе"; см. Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 206; Вальде-Гофм. 2, 542 и сл.; Младенов 574. Ср. также лат. sēd, sē "без", а также В. Шульце, Kl. Schr. 73, прим. (KZ 40, 417).

Свенельд

м., имя собств., др.-русск. Свѣналдъ, Свѣнелдъ (Пов. врем. лет, 944 г.). Из др.-сканд. Sveinaldr, согласно Томсену (Urspr. 149).

свепет

"висящий улей", только др.-русск. свепетъ - также "мед диких пчел" (Срезн. III, 270), др.-польск. świepiet, świepiot "дупло для диких пчел, борть" (Мука, Маt. i Рr. 1, 400). Недостоверно сравнение с лат. sара "сок", др.-исл. safi (ср. р.) - то же, д.-в.-н. sаf "сок", авест. višара- "сок которого ядовит" (из *viš-sара-), арм. hаm "сок" (из *sарmо-), вопреки Микколе (IF 23, 126); ср. Вальде-Гофм. 2, 476 и сл. Другие считают исходным знач. "улей" и сравнивают слав. слова с русск.-цслав. свепетати, свепещу "качаться, двигаться туда-сюда", цслав. свепити сС§ "шевелиться", свепаниɪе "движение", словен. svẹ́pati, -аm, -рljеm "качаться, ковылять", svepèt "мерцание", svepetáti "колебаться, мерцать", др.-русск. свепатися, свѣпатися "кивать, качать" и далее с лит. sùpti, supù "качать, баюкать" (Потебня, РФВ 4, 194; Брюкнер 536). В отличие от других Махек (LF 55, 150) пробует сблизить svереtъ с чеш. диал. svараtо "улей" и со слав. *sъtъ (см. сот).

сверб

"зуд", свербе́ть, сверблю́, диал. также "блестеть, мерцать", тверск. (Даль), укр. сверб "зуд", свербíти, сверблю́ "зудеть", блр. сверб, болг. сърби́ "чешется", сербохорв. свр́бети, свр́би̑, словен. srbẹ́ti,-ím, чеш. svrběti, svrbí, слвц. svrbiеt᾽, польск. świerzbieć, в.-луж. swjerbjeć, swjeŕbić, н.-луж. sẃеrb᾽еś. Связано чередованием гласных со сво́роб. Сравнивают с лтш. svãrpsts "сверло", д.-в.-н. swërban "быстро водить туда-сюда, крутиться, стирать", др.-исл. svarf ср. р. "опилки", гот. af-swaírban "смахнуть" (Траутман, ВSW 295; Арr. Sprd. 419; Младенов 623). Фонетически затруднительно сближение с лит. skverbiù, skver̃bti "продырявить, прокалывать", skvìrbinti, skvìrbinu, дурат., skvarbýti, skvarbaũ "покалывать"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 29; Мi. ЕW 330; Преобр. II, 257.

свергузить

свергузи́ть жу́ "суетиться, метаться, соваться, юлить", псковск., тверск. (Даль), свергу́зить "делать ч.-л. спустя рукава". Возм., производное от сущ. *вертигу́з (см. верте́ть, гуз) с приставкой съ-. Ср. укр. свербигу́з "тот, кто часто почесывает зад" (также имя собств., у Гоголя).

свердел

све́рдел род. п. -дла "сверло", све́рел, зап., сверло́, сверли́ть, укр. све́рдел, све́рдло, свердли́ти, блр. све́рдзел, др.-русск. свьрдьло (Кормч. 1282 г.; см. Соболевский, Лекции 112), свердьлы, мн. (Антон. Новгор. Л. 16), сербск.-цслав. свръдьлъ, болг. свъ́рдел, свръ́дел, сербохорв. свр̏дао, род. п. свр̏дла, словен. svẹ́dǝr, род. п. -dra, чеш. svider, польск. świder. Предполагали родство праслав. *svьrdьlo с д.-в.-н., ср.-в.-н. swërt "меч", др.-исл. svërð - то же, также "membrum virile" (Шрадер-Неринг 1, 160), которые далее связывают с д.-в.-н. swëran "болеть", swëro "ulcus", авест. χvаrа- "рана"; см. Клюге-Гётце 552. С др. стороны, предполагали исходное *svьrb-dlo, родственное др.-исл. hvirfill "вихрь, кольцо, макушка, верхушка", нов.-в.-н. Wirbel "вихрь", д.-в.-н. hwërfan, wërban "вращать" (Младенов 573). Ср. ст.-слав. седмь (см. семь). Наконец, пытались связать слав. слова с верте́ть (см.) (см. Преобр. II. 258), но тогда ожидалось бы *с(ъ)версло из *s(ъ)vьrt-dlo-.

свережий

"бодрый, свежий, в полной силе", яросл. (Волоцкий), сверёжой "бойкий; своенравный", арханг. (Подв.), свярёжай "крепкий", сарат. (РФВ 69, 150). Возм., контаминировано из све́жий и тверёзый (см.).

сверкать

I сверка́ть II, в выражении: сверка́ть губа́ми "шлепать г." (Домостр.). По мнению Потебни (РФВ 4, 200), якобы из *сьркати (ср. польск. sarkać "чавкать, фыркать", сербохорв. ср́кати, ср̑че̑м - то же, словен. sŕkati, sȓkam, sȓčem, чеш. srkati, слвц. srkаt᾽), которое он связывает далее с серба́ть (см.), но приводимые выше слова говорят об исходном *sъrk-. Потебня (там же) вынужден объяснять -в- влиянием слова сверка́ть \. Все это весьма недостоверные догадки. II сверка́ть а́ю I (в обычном знач.). Неясно. Преобр. (II, 257) связывает (со знач. "двигать") со сл.

сверлить

сверли́ть сверло́, см. све́рдел.

сверстник

све́рстник др.-русск. съвьрстьникъ, съвьрстьнъ "одного возраста", съвьрсть (прилаг.) - то же, сущ. - "одинаковый возраст, пара". Связано с верста́ (см.), др.-русск. вьрста "возраст", ст.-слав. връста ἡλικία (Супр.); см. Покровский, Symb. Rozwadowski I, 225; Траутман, ВSW 355; Френкель, IF 40, 93. Ср. словен. vȓst, род. -ȋ ж. "ряд, вид, возраст", др.-инд. vr̥ttíṣ ж. "способ, сущность, природа, род"; см. Бругман, Grdr. 2, I, 431.

сверхчеловек

сверхчелове́к поздняя калька нем. Übermensch - то же (Гердер, Гёте, Ницше); см. Бехагель, D. deutsche Sрrасhе 165; Унбегаун, RЕS 12, 39.

сверчать

сверча́ть сверчу́, диал. сверша́ть, -шу́ - то же, севск. (Преобр.), укр. цвiрча́ти, цвíркати, блр. свiрча́ць, сербск.-цслав. свръчати "sibilare", болг. цвърча́ "щебечу", сербохорв. цвр́чати - то же, словен. cvrčáti, cvŕkati, cvȓkam "пронзительно криß чать, трещать, щебетать", svŕčati, -ím "свистеть, жужжать", чеш. svrčeti, cvrčeti "сверчать", слвц. svrčаt᾽, польск. świergot, świerkot "свист, сверчание, щебетанье", ćwierczeć, ćwierkać "сверчать", в.-луж. šwórknyć "мурлыкать, свистеть, шуршать", н.-луж. šwаrсаś, šwarkaś - то же, šwуrсаś "свистеть, жужжать". Звукоподражательное, с экспрессивными преобразованиями. Древнейшей слав. формой было, вероятно, *svьrk-, родственное лит. švìrkštu, švìrkšti "жужжать, пищать, свистеть", švar̃kšti, švarkščiù "крякать", лтш. svir̃kstêt "потрескивать, свистеть"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 29; Мi. ЕW 305, 330; Перссон 531; М.-Э. 3, 1161; Преобр. II, 258. Сюда же пытались отнести и соро́ка. Ср. аналогичные ономатопоэтические образования чиркать, циркать, цвиркать

сверчок

сверчо́к род. п. -чка́, сверщ, род. п. -ща - то же, укр. сверщ, блр. сверщ, др.-русск. свьрчькъ, сербск.-цслав. свръчькъ, болг. цвърче́к, сербохорв. цвр́чак "вид насекомого", словен. cvȓčǝk "кузнечик", чеш. svrček, cvrček, слвц. svrčok, польск. świerszcz, в.-луж. šwjerč, н.-луж. šẃеrс, полаб. svarcėk. Праслав. *svьrčь от сверча́ть (см.). Бернар (RЕS 27, 33) пытался исходить из *skverk-, но ср. выше балт. слова. Звукоподражательного происхождения также в.-луж. суrčаk, šćеrčаk "кузнечик", šćerčeć "хлопать" (Пфуль).

свесть

ж. "свояченица, сестра жены", диал.: южн., зап., арханг., вологодск. (Даль, Подв.), свесь, олонецк., вятск., свись, олонецк. (Кулик.), свёстка, арханг., укр. свiсть, др.-русск. свьсть, свѣсть - то же (Срезн. III, 288), свьстьныи "близкий, похожий", сербск.-цслав. свьсть, болг. све́стка (Младенов 571), сербохорв. сва̑ст, род. п. сва̏сти, словен. svẹ̑st, svȃst, род. п. -ȋ, чеш. svěst, польск. świeść. Праслав. *svěstь, *svьst- родственно лит. sváinis "свояк", лтш. svaĩnis "брат жены", лит. sváinė "сестра жены", лтш. svaîne, д.-в.-н. swein "слуга, пастух", др.-исл. sveinn "мальчик, парень, слуга", д.-в.-н. geswîo "свояк", далее см. свой, свеи; ср. Бецценбергер, ВВ 21, 296; Траутман, ВSW 294 и сл.; М.-Э. 3, 1141; Брандт, РФВ 24, 188; Младенов 571; Ильинский, AfslPh 28, 455 и сл.; Преобр. II, 258 и сл.

свет

род. п. -а, укр. свiт, род. п. -у, блр. свет, др.-русск. свѣтъ, ст.-слав. свѣтъ φῶς, φέγγος, αἰών (Остром., Клоц., Супр.), болг. свет(ъ́т) (Младенов 577), сербохорв. све̑т, сви̏jет, словен. svȇt "мир, люди", чеш. svět "мир", слвц. svet, польск. świat, в.-луж., н.-луж. swět, полаб. sjot "свет, день". Праслав. *světъ связано чередованием гласных со ст.-слав. *свьтѣти сС© "светиться", свитати. Родственно др.-инд. c̨vētás "светлый, белый", авест. sраētа - то же, лит. šviẽsti, šviẽčiа "светить", šveĩsti, šveičiù "чистить, наводить лоск", švitė́ti "блестеть, мерцать", švìtras "наждак", др.-инд. c̨vitrás "белый", др.-перс. spiϑra - то же, лат. vitrum "стекло", д.-в.-н. hwîʒ "белый" (Мейе, Ét. 177; Траутман, ВSW 310 и сл.; М.-Э. 3, 1165; Уленбек, Aind. Wb. 323; Торп 118; Вальде 845). Связь слов *světъ и *květъ (см. цвет) недостоверна, вопреки Вайану (RES, 13, 110 и сл). Отсюда свети́ть, свечу́, укр. свiти́ти, свiчу́, блр. свецíць, др.-русск., ст.-слав. свѣтити ἅπτειν, φαίνειν (Остром., Супр.), болг. све́тя, словен. svetíti, чеш. svítiti, слвц. sviеtit᾽, польск. świecić, в.-луж. swěćić, н.-луж. swěśiś. Ср. лит. švaitýti, švaitaũ "светить", др.-инд. 3 л. ед. ч. аор. ac̨vāit "заблестел" (Траутман, там же; Эндзелин, СБЭ 194). От слова свет происходит -е- в света́ть, -а́ю, первонач. др.-русск., ст.-слав. свитати, сербохорв. сви̏тати - то же, словен. svítati sе, чеш. svítati "светать", польск. świtać, в.-луж. switać, н.-луж. switaś.

светлый

све́тлый ая, -ое; светло́, нареч., укр. свíтлий, блр. све́тлы, др.-русск., ст.-слав. свѣтьлъ λαμπρός (Остром., Супр.), болг. све́тъл, -а, сербохорв. сви̏jетао, свиjѐтла, свиjѐтло "блестящий", словен. svẹtǝl, svẹtlà, чеш. světlý, слвц. svetlý, польск. światɫy - то же, światɫo "свет", в.-луж., н.-луж. swětɫy, полаб. śẃotɫe. Праслав. *světьlъ от *světъ (см. свет).

свеча

свеча́ укр. свiча́, блр. свеча́, др.-русск. свѣча λύχνος (Остром., Супр.), болг. свещ ж. (Младенов 574), сербохорв. свиjѐħа, све́ħа, словен. svẹ́ča, др.-чеш. sviecě, чеш. svíce, слвц. sviеса, польск. świеса, в.-луж., н.-луж. swěca. Праслав. *světi̯а связано со свет (см.). Ср. др.-инд. c̨vētyás "белый, светлый", ж. c̨vētyā́; см. Уленбек, Aind. Wb. 323; Траутман, ВSW 311.

свибливый

"косноязычный", церк., русск.-цслав. свибливъ (палея 1494 г. и др.; см. Срезн. III, 271). Убедительной этимологии нет. Можно было бы сравнить с лат. sībilus "шипящий, шипение", sībilō, -ārе "шипеть, свистеть", русск. свиста́ть, греч. σίζω, аор. ἔσιξα "шипеть". Недостоверно родство с д.-в.-н. (h)wispalôn "шептать", нов.-в.-н. wispeln "шептать" (Срезн. III, 271) или с лит. šveplióti "лепетать", švepsė́ti "шептать" (там же), которые отличаются по вокализму.

свигать

свига́ть "гулять, шататься, спешить, бежать", вологодск. (Даль). Сравнивают с лтш. svaîgslis "непоседа", лит. svaĩgti "гонять, ездить туда-сюда, кружиться", svaigstù, svaigaũ "испытывать головокружение", svaiginė́ti "слоняться", д.-в.-н. swîhhôn "блуждать", англос. swîcan "странствовать" (Зубатый, AfslPh 16, 414; М.-Э. 3, 1141; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 336). Сомнительно сближение со све́жий (Ильинский, РФВ 76, 244).

свидетель

свиде́тель у Радищева: очевидный свидетель; др.-русск., ст.-слав. съвѣдѣтель μάρτυς (Остром., Супр., Клоц.); см. Соболевский, Лекции 82; Срезн. III, 676 и сл. Связано с ве́дать, ст.-слав. вѣдѣти "знать"; -и- появилось под влиянием слова ви́деть; см. Шахматов у Фортунатова, KZ 36, 51; Соболевский, там же. Ср. также польск. świadek "свидетель", чеш. svědek, слвц. svedok, сербохорв. свjѐдок, род. п. -о̀ка.

свидина

свиди́на дерево "Cornus sanguinea, кизил кровяной", свидо́вник - то же, сербохорв. сви̑баСљ, род. п. сви̑бСља "май", словен. svíbа "кизил", svíbǝn, род. п. -bnа "май", чеш. svíd "бирючина", слвц. svíb "глог, свидина", польск. świdwa, в.-луж., н.-луж. swid, полаб. swaid. Сюда же местн. н. Schweidnitz в Силезии. Из *svidьnica. Форма на b, а также польск. формы говорят о древнем *svidy, род. *svidъve; см. Мi. ЕW 330 и сл. Поскольку это дерево имеет красные ветви, данное название, возм., родственно лит. svidùs "блестящий, светлый", svidė́ti, svidù "блестеть", вост.-лит. диал. svysti, svystu, svydau "засиять", др.-прусск. sidis "свидина", англос. sviotol "ясный, явный", возм., лат. sīdus, род. п. -eris "светило"; ср. о близких формах Траутман (ВSW 296), Сольмсен (Unters. gr. Lautl. 208), Голуб-Копечный (363), Хольтхаузен (Aengl. Wb. 338). Ср. в семантическом отношении нов.-в.-н. Blutrute, нж.-нем. bloodwilgen, rode Wilgе "красная ива" (Марцель 1, 1175 и сл.).

свила

"шелк", др.-русск. свила, свилиСҐ ср. р., прилаг. свилянъ "шелковый", сербск.-цслав. свила, болг. сви́ла, сербохорв. сви́ла, словен. svȋlа "шелк, проволока", svílо "проволока". Вероятно, из *sъvila от *viti "вить" (см. вить); ср. Мi. ЕW 331; Преобр. II, 259. По фонетическим соображениям нельзя сближать с англ. silk "шелк", вопреки Младенову (572).

свиль

ж. "узел, волокна в древесине", "полоса, неровность (в стекле)". Образовано аналогично гниль; сближается с вить, свить; см. Преобр. II, 259.

свинец

свине́ц род. п. -нца́, укр. свине́ць, род. п. свинця́, свинцю́, др.-русск., цслав. свиньць - то же, словен. svínǝc, род. п. svínca. Родственно лит. švìnas "свинец", лтш. svins; дальнейшие родственные связи недостоверны - с греч. κύανος м. "синее вещество", гомер. κῡάνεος "стального цвета", которое считается заимств. из неизвестного языка; ср. Миккола, ВВ 22, 239; М.-Э. 3, 1160; Младенов 572; Шрадер-Неринг 1, 149; Буазак 527.

свинка

I сви́нка I "болезнь, опухоль ушной железы". От свинья́, подобно лат. scrōfula "опухоль на шее" от scrōfa "свинья, свиноматка", греч. χοιράς, род. п. -άδος "опухшие шейные железы" от χοῖρος "поросенок, свинья". Связано с названием свиньи из-за опухоли, значительно утолщающей шею (Булат, AfslPh 37, 473; Горяев, Доп. 1, 42; Вальде-Гофм. 2, 501). II сви́нка II "слиток (металла)". Сомнительно сравнение с др.-инд. sviditas "растопленный", svēdanī ж. "жесть" (Горяев, Доп. 1, 42). Скорее связано со свине́ц. Согласно Кипарскому (ВЯ, 1956, No 5, 137), это калька англ. рig оf lеаd "слиток свинца" или рig оf iron "слиток, брусок железа", где рig первонач. "свинья". В том же знач. употребляется чу́шка, собственно, "свинья".

свиной

свино́й прилаг., свин, род. п. сви́на - ругательство (Преобр.), укр. свини́й, др.-русск., ст.-слав. свинъ (Остром., Мар., Зогр.). Производное от и.-е. *sūs "свинья", ср. лат. suīnus "свиной", гот. swein ср. р. "свинья", греч. ὕινος "свиной", др.-инд. sūkarás "свинья", авест. hū- "кабан", лат. sūs, греч. ὗς, д.-в.-н., англос. sû "свинья", алб. thi "свинья", лтш. suvę̄ns, sivę̄ns "поросенок" (см. Траутман, ВSW 294; М.-Э. 3, 1129), ст.-слав. свинъ = лтш. svīns "загрязненный" (М.-Э. 3, 1163). См. свинья́.

Свинорд

Свино́рд местн. н. на Шелони, бывш. Новгор. губ., др.-русск. Свинорътъ - местн. н. на Ловати (Новгор. I летоп. под 1200 г. и др.; см. Барсов, Матер. 182), первонач. "свиное рыло". От свинъ (см. свино́й) и рот. Нет надобности в др.-сканд. этимологиях (Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1931, стр. 659 и сл.), якобы из первонач. "свиной брод" или даже из др.-сканд. svinn оrd "мудрое слово" и т. п. (см. Погодин, "Slavia", 11, 137).

свинтус

сви́нтус реже сви́нтух - то же (Преобр.), сви́нтус, диал., "невежа; негодяй", польск. świntuch "неряха". По мнению Зеленина (РФВ 54, 116), от свинья́, с латинизированным окончанием -тус, из семинарского жаргона под влиянием stultus "глупый". Иначе Соболевский (РФВ 66, 333, 346), который считает исходным незасвидетельствованное *свинС©тухъ (ср. пасту́х). Ср. свиня́тник.

свинья

свинья́ укр. свиня́, блр. свiння́, др.-русск. свинья, ст.-слав. свиниС© χοῖρος (Остром., Супр.), болг. свиня́, сербохорв. сви́Сља, мн. сви̑Сље̑, словен. svínja, чеш. svině, слвц. sviňa, польск. świnia, в.-луж. swinja, н.-луж. swińa. Первонач., вероятно, *svīnī - образование ж. рода от *svinъ (см. свино́й), едва ли *svinьja со знач. "стадо свиней" (Френкель, "Glotta", 4, 46). Пытались установить родство с сын (Уленбек, Aind. Wb. 339 и сл.) и далее - с др.-инд. sū́tē, sāuti, sū́уаtē "производит, рожает", но более вероятно образование svinъ, и.-е *sūs из звукоподражательного *su-, если принять во внимание др.-инд. sūkarás "животное, которое делает sū-" (Кречмер, "Glotta", 13, 132 и сл.; 19, 72; Вальде-Гофм. 2, 636 и сл.). Др.-прусск. swintian "свинья" считают заимств. из кашуб. svinčą (Траутман, Арr. Sprd. 443 и сл.).

свирель

свире́ль род. п. -и, ж., укр. свирíль, свирíлка, др.-русск., ст.-слав. свирѣль κιθάρα (Супр.), болг. свиро́л "свирель", сербохорв. свѝрала "свирель", словен. svirálо "музыкальный инструмент". Производное от *svirati, др.-русск. свирати, свиряти "играть на флейте", свирити, свирю - то же, цслав. свирати "свистеть", болг. сви́ря "свищу", сербохорв. сви́рати, сви̑ра̑м, словен. svírati, -аm. Образовано от слав. *svьr-, родственного лит. surmà "дудка, свирель", нов.-в.-н. surren, schwirren "жужжать, свистеть", лат. susurrus "шипение, звук флейты", susurrō, -ārе "шипеть, шептать, жужжать", др.-инд. svárati "звучит", svarás, sváras "звук", греч. ὕρον ̇ σμῆνος ̇ Κρῆτες, ὑριατόμος ̇ ὁ τὰ κηρία τέμνων τῶν μελισσῶν (Гесихий), кимр. chwyrnu "ворчать, бранить", др.-исл. svarra "бушевать, свистеть", д.-в.-н. swarm "рой"; см. Вальде-Гофм. 2, 637; Гофман, Gr. Wb. 386; Фик I, 153; Торп 549; Хольтхаузен, Awn. Wb. 291. Ср. сви́рест. [Лит. surmà сюда не относится! - Т.]

свирен

род. п. -рна "постройка для хранения съестных припасов", смол. (Добровольский), сви́рон, -рна "амбар", зап. (Даль), блр. свíрен - то же (с ХVI в.; см. ИОРЯС 2, 1034), польск. вост. świren, świrnia, świernia "амбар" (Брюкнер 537). Трудное слово. По мнению Соболевского (РФВ 14, 299), восходит к свира́ть "связывать вместе сети", арханг. (Подв.), сво́ра. Другие предполагают заимств. из лит. svìrnа "кладовая", svir̃nas - то же (Маценауэр 411; Отрембский, JР 16, 83; Мi. ЕW 331; Карский, РФВ 49, 21). [Последнее более вероятно, ср. ограниченное распространение слова в слав. языках, а также примеры типа клуня того же происхождения и близкие по знач. - Т.]

свирепый

свире́пый свире́п, -е́па, -е́по, диал. суре́пый - то же, казанск., свири́бый, тверск., свирющий, псковск. (Даль), укр. свирíпа - растения "Brassica napus", "Bunias orientalis", др.-русск. сверѣпъ "дикорастущий; дикий, злой; страстный" (Срезн. III, 271), наряду со свирѣпъ (палея 1406 г.; см. Соболевский, Лекции 82), сверѣпиɪе "неистовство", сверѣпица "дикий горох", ст.-слав. сверѣпъ ἄγριος (Супр.), болг. свире́п "свирепый", словен. svеrе̣̑р, -ẹ́ра - то же, чеш. sveřepý "свирепый, жестокий", svеřер(ес) "полевой сорняк; племенной жеребец", слвц. sverepý, польск. świerzepa "кобыла" (Ягич, AfslPh 10, 242), откуда др.-прусск. sweriapis "конь для ристалищ" (Брюкнер, AfslPh 20, 500; Sɫown. 536 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 443). Сплошь гадательные этимологии. Предполагали родство с лит. šiur̃pti, šiurpstù "содрогаться" (Фортунатов, ВВ 3, 71; Мi. ЕW 330; Преобр. II, 261), затем также с лит. sarpãlius "драчливый петух" (И. Шмидт, Vok. 2, 29, 67). Кроме того, сравнивали с др.-исл. svárr "тяжелый, жесткий, сильный", гот. swērs "почитаемый", нов.-в.-н. schwer "тяжелый", лит. svarùs - то же, svãras "весы", sver̃ti, sveriù "взвешивать"; см. Младенов (572; "Slavia", 2, 28 и сл.), который приводит в качестве словообразовательной параллели чеш. skоřера "скорлупа, шелуха". В отличие от приведенных выше, Лёвенталь (ZfslPh 8, 129) считает sverěpъ родственным лат. verpus "подвергнутый обрезанию", vеrра "membrum virile".

свирест

сви́рест "пронзительный свисток", свиресте́ть (Лесков). Ср. свире́ль. Отсюда свиристе́ль - лесная птица "Аmреlis garrulus" (Мельников).

Свирь

род. п. -и (ж.) - река, вытекающая из Онежск. оз. и впадающая в Ладожск. оз. Это название обычно объясняют как заимств. из фин. Syväri - озеро в у. Куопио, местн. н. Syvärilä (Улеаборг). От фин. syvä "глубокий" (Шёгрен, Ges. Schr. 1, 469; прим. 36; Розвадовский 212; Никольский, ФЗ, 1892, вып. 5, стр. 9 и сл.). Эта этимология допустима в фонетическом отношении (из *Съвирь), но нужно иметь в виду др. возможности, принимая во внимание польск. Świrz - приток Днестра в Галиции, Świrzanka - река в Свенцянск. у. (Sɫown. Geogr. 11, 717 и сл.); ср. Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1932, стр. 393 и сл. Ср. также лит. Svirė - название реки в Тракайск. районе (Отрембский, LР 1, 283).

свист

род. п. -а, укр. свист, род. п. -у, др.-русск. свистъ, словен. svȋsk "шипение", чеш. svist, польск. świst. Отсюда свиста́ть, свисте́ть, свищу́, укр. свиста́ти, свищу́, др.-русск., ст.-слав. свистати συρίζειν (Супр.), словен. svískati "шипеть, брызгать", чеш. svistati, svištěti, слвц. svištаt᾽, польск. świstać, świsnąć. Возм., экспрессивное слово, в таком случае аналогично лат. sibilō, -ārе "свистеть", греч. σίζω "шиплю", σιγμός "свист" (Мейе - Эрну 1099 и выше; см. свибливый). Допустимо было бы также предполагать и.-е. *k̂vis- : *k̂veis-, которое - далее - родственно др.-исл. hvíslа "шептать, свистеть, бушевать", hvísl "шепот", англос. hvístlian "свистеть", англ. whistlе - то же; см. Вальде - Гофм. 2, 403 и сл.; Торп 118; Перссон, Wurzerw. 200; Агрель, Zwei Beitr. 2. Сомнительна связь с лат. queror, questus sum "жалуюсь, сетую"; см. Вальде - Гофм., там же; Мейе-Эрну 981. Наряду с этим реконструировали *sveist-, *sveizd- на основании кельт. форм (Педерсен, Kelt. Gr. 2, 627). Вариант *gveizd- с аналогичным знач. представлен в польск. gwizdać "свистеть", чеш. hvízdati, слвц. hvízdаt᾽, в.-луж hwizdać, н.-луж. gwizdaś.

свистов

свисто́в название определенной корабельной снасти. Из англ. swifter "канат для рифления паруса", преобразованное по голл. touw "канат", ср. achtertouw, kabeltouw и т. п. (Мёлен 215; Зеленин, РФВ 63, 405).

свита

I сви́та I "вид верхней одежды вообще", "армяк, зипун поверх тулупа", "длинная, просторная, запахивающаяся верхняя одежда", южн., "лыковая веревка", псковск. (Даль), укр. сви́та, блр. свíта, др.-русск. съвита, свита "вид одежды", сербск.-цслав. свита ἐσθής, болг. сви́та "вид ткани", сербохорв. сви̏та "сукно", "синие и красные полоски сукна как нагрудные украшения белых крестьянских кафтанов", словен. svȋtа "одежда", польск. świtа "вид верхней одежды" (согласно Брюкнеру (538), из вост.-слав.). Реконструкция исходного *sъvita ненадежна (см. Преобр. II, 262), отсюда недостоверна и связь с sъ + viti, но ср. цслав. съвито "полотно", навои "часть ткацкого станка"; см. также выше, вить (Лиден, Stud. 24; Шрадер-Неринг 2, 632). С др. стороны, принимают родство с лтш. svietas "шерстяные обмотки на ногах у женщин" (М.-Э. 3, 1167). Младенов (572 и сл.) сравнивает со сви́ла "шелк". В пользу реконструкции svitа говорит заимств. фин. viittа "плащ", так как *sъvita дало бы фин. *suviitta. II сви́та II "лица, сопровождающие знатных особ", начиная с Шафирова, 1709 г. (Смирнов 271). Через польск. świtа или нем. Suitе из франц. suitе от suivrе "следовать"; см. Христиани 31; Преобр. II, 262.

Свитская

земля́ "Швеция", в народн. песне XVII в. (Енсен, AfslPh 33, 137). Основано, по всей видимости, на др.-сканд. SvíÞióð ж. "Швеция". См. Шве́ция.

Свитязь

Сви́тязь названия озер в [бывш.] Владимиро-Волынск. у., в [бывш.] Новогрудск. у. Минск. губ. По мнению Соболевского (РФВ 64, 179), из герм. имени на -ing. Ср. др.-исл. Hvíting - назв. озера и реки, от hvítr "белый" (см. о последнем Ельквист, Svenska Sjönamn 242 и сл.). Сближено со свет и родственными. Допустимо также балт. происхождение.

свищ

род. п. -а́ "открытая рана, отверстие гнойника; червоточинка в орехе", также "порода уток", укр. свищ "пустой орех", свисту́н - то же. Из *svisti̯o-; см. свист, свисте́ть (Мi. ЕW 331).

Свияга

Свия́га название нескольких рек: правый приток Волги, в [бывш.] Казанск. и Симб. губ.; в Верхотурьинск. у. Перм. губ.; Кирилловск. у. Новгор. губ. (Соболевский, ИОРЯС 33, 3). Первая из этих рек носит тат. название Zujа suwу (Радлов 4, 918 и сл.), отсюда Свия́жск, местн. н., тат. Zuja. Принимая во внимание описание течения Свияги, притока Волги (см. Мельников, 7, 2: Свия́га та еще куролесит...), можно думать о производном от вить. Ср. сл.

свиязь

свия́зь свия́га, свизь - порода диких уток "Аnаs реnеlоре", арханг. (Подв.), донск. (Миртов), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 509), связь - то же, севск. (Преобр.). По мнению Преобр. (II, 262), названа так по реке Свияга. Неясно. Эта птица носит также название свисту́н, свистокры́л.

свобода

свобо́да укр. свобо́да, блр. слобода, др.-русск. свобода "независимость", а также "свободное поселение" (Лаврентьевск. летоп., грам. 1264-1265 гг. и др.; см. Срезн. III, 278 и сл.), свободь "свободный", наряду с этим - с диссимиляцией губных - др.-русск. слобода "свобода; состояние свободн. человека", ст.-слав. свобода ἐλευθερία (Клоц., Супр.), болг. свобо́да́ (Младенов 573), сербохорв. свобо̀да, слобо̀да "мужество, свобода", словен. svobọ̑d, slobọ̑d ж. "разрешение, освобождение", svobóda, slobóda "свобода, отпуск", чеш. svoboda "свобода; холостяцкое положение, девичество", слвц. sloboda, польск. swoboda, świeboda, в.-луж., н.-луж. swoboda "свобода". Праслав. *sveboda, svěboda "свобода" связано с цслав. свобьство, собьство "реrsоnа", где *svobь от svojь (см. свой), т. е. "положение свободного, своего члена рода", далее сюда же др.-прусск. subs "сам, собственный", вин. ед. subban, д.-в.-н. Swâbа "Швабия", лат. Suēbī; см. Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 200 и сл.; Траутман, ВSW 291; Мi. ЕW 332; Соболевский, РФВ 71, 19. Образование ср. с я́года (см.), а также греч. -άς, -άδος; см. Френкель, ZfslPh 20, 53; ВSрr. 32; IF 53, 53. Со svoboda связано лтш. svabads "вялый, усталый; свободный", atsvabinât "освободить" (Френкель, ZfslPh 20, 53). Наряду с и.-е. *svobhā существовало *sobhā: др.-инд. sabhā́ "собрание, двор, судилище", гот. sibjа "родство, родня"; см. осо́ба; ср. Френкель, там же; Младенов 573; Ильинский, РФВ 69, 18 и сл.; Брандт, РФВ 24, 185. Относительно ударения свобо́да : слобода́ ср. Л. Васильев, РФВ 57, 113. Весьма сомнительно сближение с фрак.-фриг. именем божества Σαβάζιος = греч. Διόνυσος, вопреки Грегуару (см. Вайан, RЕS 22, 203). [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 269) повторяет, без достаточного основания, сближение свободь с Σαβάζιος. В действительности форма свобоь вторично образована от свобода, собирательного образования с суф. -оdа; см. Трубачев, Терм. родства, М., 1959, стр. 170 и сл. - Т.]

свой

своя́, своё, укр. свiй, своя́, своС”́, блр. свой, др.-русск., ст.-слав. свои (Супр.), болг. свой, сво́я, сво́е, сербохорв. сво̑j, сво̀jа, сво̀jе, словен. svȯ́j, svója, чеш. svůj, svoje (svá), svoje (své), слвц. svoj, svoja, svoje, польск. swój, swoja, swoje, в.-луж. swój, swoja, swoje, н.-луж. swój, swója, swójo, полаб. süj, sǘja, süjǘ. Праслав. *svojь родственно др.-прусск. swais, swaia "свой", д.-в.-н. swîo, geswîo "брат жены, тесть, свояк" (*svei̯o-), др.-инд. svayám "само", svas "собственный", авест. χvа-, hva-, др.-перс. uva- то же, греч. ἕ "себя", памфильск. έ, лесб. ε, гомер. дат. ед. οἷ, οἱ, лесб. οῖ (*svoi), гот. swēs "собственный", др.-лат. sоvоs "suus", лит. sãvas "свой", лтш. savs, гомер. ἑός, беот. ἑός; см. Траутман, ВSW 251 и сл.; 295, 333; Бругман, Grdr. 2, 1, 164; 2, 2, 396, 404; Мейе-Вайан 29; М.-Э. 3, 792; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 197; Уленбек, Aind. Wb. 355; Гофман, Gr. Wb. 66. Сюда же без -в-: ст.-слав. сС©, себѣ (см. ся, себе́).

свора

сво́ра сво́рка "привязь, веревка, на которой ведут охотничьих собак", шво́рка, севск. (Преобр.), укр. свíрка, сербск.-цслав. съвора "пряжка", словен. svȏra "продольный брус в телеге", чеш. svor "скрепа; зажим; болт; шкворень", слвц. svor, польск. swora "свора собак". Ср. лит. раvаrà "верхняя бечева или нижняя бечева невода". Далее связано с вор II, обо́ра I, вере́ть, вера́ть; см. Буга, РФВ 75, 154; Траутман, ВSW 352 и сл.; Преобр. I, 630; II, 263.

свороб

сво́роб род. п. -а "зуд", диал. "чесотка", арханг. (Подв.), др.-русск. своробъ "чесотка", ст.-слав. сврабъ - то же (Супр.), сербохорв. свра̑б, род. п. свра̑ба, словен. svrȃb, чеш., слвц. svrab, кашуб. svôrb, род. п. svarbu. Сюда же др.-русск. своробовина - название определенного растения (Варсонофий 25, 1461 г.). Связано чередованием гласных с свербе́ть. Ср. лтш. svãrpsts "сверло", др.-исл. svarf "опилки"; см. Траутман, ВSW 295; Хольтхаузен, Awn. Wb. 290; М.-Э. 3, 1144.

своя

своя́ "паралич", табуистическое название (см. свой); ср. Зеленин, Табу 2, 82.

свояк

своя́к род. п. -а́ "зять, муж сестры жены", укр., блр. своя́к, др.-русск. своякъ, болг. своя́к, сва́ко, сербохорв. сво̏jа̑к, сва̑к, род. п. сва́ка, словен. svoják, svák, чеш., слвц. svak, польск. swojak "земляк", swak "свояк", в.-луж., н.-луж. swak. Производное от svojь (см. свой, сват). Шрадер (IF 17, 11 и сл.) без всяких оснований пытается усмотреть в этих формах источник нов.-в.-н. Schwager "свояк", д.-в.-н. swâgur; см. против этого В. Шульце (KZ 40, 408; Kl. Schr. 60 и сл.), Клюге-Гётце (548).

-свояси

-своя́си в выражении: восвоя́си. Из др.-русск. въ своɪа, вин. мн. ср. р. от *свой (см.) и дат. ед. (dativus ethicus) си "себе"; см. Преобр. II, 263.

свярежий

см. сверёжий.

свясло

свясло́ "перевязь снопа", др.-русск. съвС§сло "связка, пучок" (Пандекты Никона и др.; см. Срезн. III, 686). Из *съвС§з-сло от вС§зати (см. вяза́ть) с суф. -сло, аналогично весло́, число́.

Святая

свята́я святы́х. Форма свята́я представляет собой стар. им.-вин. мн. ср. р. др.-русск. святая, ст.-слав. свС©таС© от свято́е (см. свято́й).

Свята́я Русь, святору́сский, прилаг., часто в XVI-XVII вв. (Пов. о граде Иерусал., Сказ. об Азовск. сид., Курбский и др.). Связано, согласно Л. Майкову (ЖМНП, 1894, апр., 16), с учением о Москве - третьем Риме; ср. также А. Соловьев, Festschrift Čyževśkyj 282 и сл.

святец

свя́тец род. п. -тца "святой, праведник", цслав. свС§тьць, лит. šventìkas "духовник"; см. Траутман, ВSW 311; Буга, РФВ 75, 148 и сл. От свято́й. [Отсюда свя́тцы мн.]

святки

свя́тки мн., ж. "время от рождества до крещенья", др.-русск. свɪатокъ м. (Стихир. ХII в.; по Соболевскому, Лекции 212). Из *свС§тъкъ, см. свято́й.

Святогор

Святого́р имя русского былинного богатыря, обладавшего сверхъестественной силой. Толковалось из *святъ Егоръ = ἅγιος Γεώργιος. С др. стороны, предполагали название по месту происхождения - Свята́я гора́ (Мазон, RЕS 12, 196 и сл.). По мнению Соболевского (ЖСт., I, 2, 103), имя Святогоръ в др.-русск. не встречается, тогда как местн. нн. вроде совр. Святогоры, [бывш.] Вологодск. губ., Святогор, [бывш.] Перм. губ., Святогорки, [бывш.] Орл. губ., Святогорье, [бывш.] Костром. губ., встречаются часто.

Святое

Свято́е мо́ре, см. Чёрное мо́ре.

Святой

свято́й свят, свята́, свя́то, укр. святи́й, блр. святы́, др.-русск. святъ, ст.-слав. свС©тъ ἅγιος, ἱερός, болг. свет, света́, свето́ (Младенов 571), сербохорв. све̑т, све́та, све̑то, словен. svẹ̑t, svẹ́ta, ж., чеш. svatý, слвц. svätý, польск. święty, в.-луж. swjaty, н.-луж. swěty, полаб. sjǫte. Праслав. *svętъ родственно лит. šveñtas, др.-прусск. swenta- в местн. нн., авест. spǝnta- "святой", sраnаh- "святость", др.-инд. вед. c̨vāntás "процветающий", сюда же лтш. svinêt, svinu "праздновать" (Траутман, ВSW 311; М.-Э. 3, 1156, 1160; Уленбек, Aind. Wb. 322; Розвадовский, RО I, 102). Лтш. svę̀ts "святой, благочестивый" заимств. из слав. (М.-Э. 3, 1156). Недостоверно родство с гот. hunsl ср. р. "жертва" (Цупица, GG, 187; Торп 93; Уленбек, там же; РВВ 30, 293).

Свято́й Нос - название нескольких мысов, напр. на берегу Баренцова моря; на севере Сибири (у моря Лаптевых); на озере Байкал. Табуистическое название, которое дается мысам, опасным во время морских бурь; мимо них проплывали только с молитвой (Эльи 895).

Святополк

Святопо́лк род. п. -а (м.) - имя собств., др.-русск. Святопълкъ (Пов. врем. лет), цслав.-греч. Σφεντόπλικος (Жит. св. Климента), чеш. Svatopluk, польск. Swiętopeɫk. Образовано от свято́й и полк, т. е. "имеющий благочестивое войско" (Миклошич, Bildung 95 и сл.) Аналогично Святосла́в, Σφενδοσθλάβος (Конст. Багр., Adm. imp.); см. Томсен, Urspr. 57. Менее приемлемо предположение о заимствовании Святопо́лк из гот. swinÞa-fulks "validum ехеrсitum habens" (Шлейхер, KSchl. Beitr. 2, 482); см. Миклошич, там же. [О дохрист. образовании этих имен см. Якобсон, IJSLP, 1/2, 1959, стр. 269. - Т.]

святоша

свято́ша также диал. "нечистый, бес", орл. (Даль). Табуистическое название; см. Зеленин, Табу 2, 98; Хаверс 112. См. свято́й.

святцы

свя́тцы мн. "месяцеслов с полным перечнем дней святых", также "игральные карты", последнее представляет собой выражение семинаристского жаргона; см. Зеленин, РФВ 54, 117.

сглезко

"скользко", сглёзь "вскользь", сглизну́ть "скользнуть", олонецк. (Кулик.). Связано с глёздать (см.).

сгомтать

сго́мтать "скомкать", колымск. (Богораз). Произведено от *гомъть "ком", ср. гомза́, гомзу́ля наряду с ком.

сдоба

сдо́ба сдо́бный, укр. здiб, род. п. здо́бу "внешность", здо́ба́ "сдоба, украшение", чеш., слвц. zdoba "украшение", ozdoba - то же, польск. zdoba, оzdоbа. Из sъ- "хорошо, благо-" и doba (см. с и до́ба); см. Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brückn. 222; Бернекер 1, 204; Брюкнер 650.

сдонжить

сдо́нжить "одолеть, надоесть", кашинск. (См.). Заимств. из польск. zdążyć "добиться, смочь", судя по -он-. Польск. слово связано с -дуг в неду́г (см. выше); ср. Бернекер 1, 217 и сл.; Брюкнер 86.

сдор

"олений жир, содранный с мяса", колымск. (Богораз), собственно со́дранное с мя́са. См. дор, деру́, раздо́р.

сдюлить

сдю́лить "столкнуть", колымск. (Богораз). Вероятно, экспрессивное слово; ср. ду́лить "пить", вздуть, дуть.

се

"вот, глядь", церк.; в диалектах служит для подзывания собаки, псковск., тверск. (Даль), также в составе здесь (из *сьде-се), др.-русск., ст.-слав. се ἰδού (Остром., Мар., Зогр., Клоц., Супр.), др.-чеш. sе. Возм., тождественно форме ср. р. ед. ч. от *сь (см. сей); ср. Зубатый, LF 36, 334 и сл. Но ср. также лат. -се "там, тут" (в hiс "этот" из hi-се, в сеdо "сюда", ессе "се, вот"), лит. šè "вон!", лтш. sę! - межд., с помощью которого подзывают и прогоняют собак; см. М.-Э. 3, 809 и сл.; 4, 13 и сл.; Буга, РФВ 75, 143; Вальде-Гофм. I, 192 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 321.

сеанс

сеа́нс Из франц. séance "заседание", séant "заседающий": лат. sеdеō, -ērе "сидеть".

себе

себе́ укр. собí, блр. собе́, др.-русск. собѣ, ст.-слав. себѣ, болг. се́бе (Младенов 576), сербохорв. сѐби, чак. sebȉ, словен. sébi, чеш. sobě, слвц. sеbе, польск. sobie, в.-луж. sebi, н.-луж. sеb᾽е. Родственно др.-прусск. дат. sebbei "себе", оск. sífeí "sibi", лат. sibī, греч. σφί(ν) "ему", лит. sávei (-v- из стар. род. п. ед. ч.); см. Мейе, Introd. 337; Буттман, Leхil. I, 60; Траутман, ВSW 251 и сл.; Арr. Sprd. 443; Вальде-Гофм. 2, 626. Ср. себя́, -ся.

себель

себе́ль рыба "Alburnus lucidus", сиби́ль - то же, южн. (Даль 1), донск. (Миртов), харьк. (РФВ 30, 191), се́бель, донск. (Миртов), укр. се́бель "Alburnus lucidus". Древнейшая форма неясна. Возм., *вьсебѣль от весь и бе́лый? Ср. лат. alburnus : albus "белый", lūcidus : lūх "свет", нов.-в.-н. Weissfisch [: weiss "белый"] и особенно греч. ὁλόλευκος τάριχος (Пассов). 1 У В. Даля (см.) си́биль, южн., сиби́ль "малявка", орл. - Прим. ред.

себер

род. п. -бра́ "пайщик, издольщик, который обрабатывает участок земли совместно с другим крестьянином", орл., курск., наряду с этим - сябёр, шабёр (см.). Форма на -е- обычно производится из сябёр, происхождение которого из *сС§бръ несомненно. См. сябёр, а также относительно -е- десна́, тетива́. Лит. sė̃bras "товарищ, пайщик", лтш. sę̄brs "сосед, друг, родственник" считаются, как правило, заимств. из вост.-слав. сябр (М.-Э. 3, 823; Скарджюс 195; Брюкнер 487; ZfslPh 4, 213; Сольмсен, KZ 37, 596 и сл.; Шпехт, KZ 68, 46; Педерсен, RS 4, 265). При этом не учитывается тот факт, что лит. sė̃bras представляется древним в свете чередования ступеней согласных соответствующих фин.-уг. слов: фин. seura "общество", эст. sõber "приятель", которые заимств. из балт.; см. Калима, ZfslPh 17, 348. Поэтому ставился вопрос о различении лит. sė̃bras и слав. *sębrъ (Томсен, SА 4, 372 и сл.; Калима, там же). Форма без носового элемента сближалась с др.-инд. sabhā "собрание", гот. sibjа "родня", д.-в.-н. siрра (Торп 432; Мейе, МSL 14, 342; Уленбек, Aind. Wb. 328). Неприемлемы сближения с этнонимом Σάβειροι в азиатской Сарматии, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 289), далее - с *sьrbъ "серб" (Миккола, РФВ 48, 273). Для реконструкции *sьbrъ (Сольмсен, KZ 37, 593) нет оснований. Ср. сл. [Сюда же сербск., стар., сѐбар "простолюдин"; см. Шнеевайс, ZfPh, 10, 1957, стр. 300. Относительно названия сабиров см. Сиби́рь. О себёр, сябёр см. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 165 и сл. - Т.]

себра

себра́ "община, артель, общее дело", олонецк. сябра́, ся́бра - то же, олонецк. (Кулик.), себра́ - также "два расположенных напротив друг друга невода, которые стягиваются при ловле". Предполагают заимствование из вепс. śebr-(śebra-) "коллективная работа", фин. seura "общество", балт. происхождения (Калима 214 и сл.; Томсен, SА 4, 374). Ср. себёр, сябёр.

себье

себьи́, собир., "деревянные крючки для прикрепления сети к морскому дну", арханг. (Подв.). Источником предположительно считается карельск., люд. šеbä, фин. sерä "передняя часть саней, где полозья загибаются кверху" (Калима 215).

себя

себя́ укр., блр. себе́, др.-русск., ст.-слав. себе, болг. се́бе (Младенов 576), сербохорв. сѐбе, словен. sеbе, чеш. sеbе, польск. siebie, в.-луж. sebje, н.-луж. sеb᾽е. Праслав. *sеbе, в то время как русск. -я возникло или фонетическим путем (Шахматов), или под влиянием вин. sę (-ся); см. Соболевский, Лекции 184; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 70 и сл. Слав. форма произошла из *seve под воздействием дат. п. ед. sebě (см. себе́). Ср. лит. savę̃s, sãvo, гомер. ἑέ "себя", лат. suī; см. Бругман, KVGr. 412 и сл.; Grdr. 2, 2, 416; Траутман, ВSW 251 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 626; Гофман, Gr. Wb. 66.

Сев

род. п. -а - левый приток Нерусы, в [бывш.] Орл. губ. (Маштаков, Днепр 197), отсюда название города Севск; Сево - озеро в [бывш.] Островск. у. Псковск. губ. Напрашивается мысль о родстве с гот. saiws "озеро", д.-в.-н. sêо - то же, откуда фин. saivo "чистое место в озере". См. о близких формах Клюге-Гётце 554; Сетэлэ, FUF 13, 106; Тункело, FUF Anz. 25, 62 (где также о фин. Saimas). Название псковск. озера, возм., происходит из фин. [Др. и.-е. этимологию - от *k̂eu- "светиться, светлый" - выдвинул для названия Сев Мошинский (Zasiąg, стр. 180). Необходимо разграничивать Сев и Сево. Вполне возможно, что первое из них заимств. из ир.; см. Топоров-Трубачев, Гидронимы Верхнего Поднепровья, стр. 226 - Т.]

Севастополь

Севасто́поль искусственное название, данное Г. Потемкиным в 1783 г. городу в Крыму в память об античном городе Σεβαστόπολις = Диоскуриада в Колхиде (Птолем.) - от σεβαστός "славный" и πόλις "город"; см. Унбегаун, RЕS 16, 224; Эльи 836 и сл.

север

се́вер род. п. -а, диал. си́вер "северный ветер", арханг. (Подв.), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 509), укр. сíвер "холод", др.-русск., ст.-слав. сѣверъ (Остром., Супр.), болг. се́вер, сербохорв. сjе̏ве̑р, словен. sẹ́ver, чеш., слвц. sever, др.-чеш. sěver. Родственно лит. šiaurỹs, вин. šiáurį, "северный ветер", šiáurė "север", šiaurùs "суровый, пронизывающий до костей (ветер)" (*ḱēur-), лат. caurus "северо-восточный ветер", гот. skūrа windis "ураганный ветер", д.-в.-н. scûr "ливень"; см. Траутман, ВSW 303 и сл.; И. Шмидт, KSchlBeitr. 6, 149; Мейе, Ét. 410; ВSL 25, 175; Мейе-Эрну 191 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 190; Буга, РФВ 67, 245; Торп 466 и сл.; Зубатый, AfslPh 13, 623 и сл.; Фасмер, Baudouinowi dе Соurtеnау 81. Сюда же Сѣверъ - область племени северян (Пов. врем. лет, часто), неподалеку от Чернигова, а также болг. племенное название Σέβερεις в Мизии (Феофан 359; Нидерле, Slov. Star. 2, 2, 407). Этот этноним не имеет ничего общего с названием восточных саваров (Птолем.), вопреки Шафарику (Slav. Alt. I, 212), Маркварту (UJb. 4, 270 и сл.), Первольфу (AfslPh 7, 604), Файсту (WuS 11, 31), Туулио (Stud. Orient. 6, 148). До того, как вост. славяне распространились через Белоруссию до Новгорода, северяне были самым северным у них племенем. [См. еще Ниеминен, "Neuphil. Мitt.", 56, 1955, стр. 38 и сл. Гипотезу о связи балто-слав. названий севера с и.-е. *seu- "левый" см. у Эрхарта (SPFFBU, 6 (А 5), стр. 5 и сл. - Т.]

Северное

Се́верное мо́ре, также Неме́цкое м. Калька нем. Nordsee или голл. Nооrd Zее - то же; это море является северным для голландцев, в отличие от Zuiderzee "Зёйдерзее", собственно "Южное море" (см. Эльи 653).

севрук

севру́к "угрюмый человек", донск. (Миртов), диал., из *сѣверюкъ от се́вер. Ср. севрю́к, севрю́га "угрюмый, суровый человек; ворчун, брюзга", курск., воронежск. (Даль).

севрюга

севрю́га уже в Хожд. Котова, 1625 г., стр. 112, диал. севрю́к (Даль). Из тат. söirök, тар. sṻrük - то же из *söwrük "острый", согласно Беке (ZfslPh 15, 118 и сл.). Ср. шеврю́га. Следует отклонить толкование из фин. särki "плотва", вопреки Преобр. (II, 268); см. соро́га; точно так же неприемлемо сближение с са́бля (Горяев, Доп. I, 42). Ср. также Фасмер, Гр.-сл. эт. 175, прим. [Форму севрига упоминает уже Герберштейн, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 507. - Т.]

сегда

только русск.-цслав., "вероятно, возможно", первонач. "сейчас" (Срезн. III, 320), ср. болг. сега́ "сейчас, теперь", сербохорв. са̏д, са̀да, словен. zdàj, sedàj "теперь". Производное от местоим. *sь (см. сей), образовано аналогично всегда́, тогда́, когда́ (Срезн., там же; Младенов 577). Ср. также диал. се́го́ду "в этом году", арханг. (Даль).

сегодня

сего́дня стар. род. п. ед. от *сь дьнь (см. сей, день), др.-русск. сего дьне (Преобр. I, 179).

седло

седло́ мн. сёдла, укр. сiдло́, др.-русск., цслав. седьло (Кирилл Иерусал.; см. Соболевский, Лекции 66), ст.-слав. оседълати (Супр.), болг. седло́, сербохорв. сѐдло, словен. sédlọ, чеш., слвц. sedlo, польск. siodɫo, в.-луж. sеdɫо, н.-луж. sоdɫо, полаб. sedlǘ. Праслав. *sedьlo или *sedъlo (ввиду укр. -í-, а также русск., укр. -дл-), родственно гот. sitls "сидение", д.-в.-н. sеʒʒаl "кресло", лат. sella "сидение", греч. лакон. ἑλλά ̇ καθέδρα (Гесихий), галльск. -sedlon; с др. ступенью вокализма: англос. sadol, д.-в.-н. satul, sаtаl "седло" (из *sotlo-, *sodtlo-), далее связано с сиде́ть (Мейе, Ét. 419; Фик, KZ 44, 341; Траутман, ВSW 259; Лиден, РВВ 15, 515; Вальде-Гофм. 2, 511). Неправильна реконструкция праслав. *sedlo и предположение о калькировании д.-в.-н. sаtаl через Чехию, вопреки Вайану (RЕS 12, 235), что опровергается укр. и ст.-слав. свидетельствами. Лтш. sęgli (из *sedli) "седло" заимств. из слав. (М.-Э. 3, 812; Траутман, там же). [См. еще Вайан, Gramm. соmраrе́е, I, 1950, стр. 90. Подробно см. Мошинский, Zasiąg, стр. 117 и сл. - Т.]

Седмиградия

Седмигра́дия стар. название Трансильвании (см.). Преобразовано из чеш. Sedmihrad, польск. Siedmiogród - то же, которые калькируют нем. Siebenbürgen - то же; ср. Кочубинский, Труды VII Археол. съезда 2, стр. 10. Повлияла огласовка град и форма названий стран на -ия.

седмица

седми́ца "неделя", церк., др.-русск., сербск.-цслав., русск.-цслав. седмица, укр. седми́ця, болг. се́дмица, сербохорв. сѐдмица - то же. Калька греч. ἑβδομάς "семь, семерка; неделя" или народнолат. septimāna; см. Скок, RЕS 5, 23; Шрадер-Неринг 2, 665. Счет времени семидневными неделями происходит из семит. языковой области; см. Шрадер, там же; Френкель, GRМ 9, 55.

седой

седо́й сед, седа́, укр. сiди́й, др.-русск. сѣдъ, также сѣдь, прилаг., с тем же знач. (Григ. Наз.; см. Срезн. III, 889), ст.-слав. сѣдъ πολιός (Супр.), сербохорв. си̏jед, сиjѐда, сиjѐдо, словен. sẹ̑d, sẹ́dа ж., чеш., слвц. šedý, šedivý, др.-чеш. šědivý, польск. szady (Лось, Gram. polska I, 152), кашуб. šаdу, в.-луж. šedźiwy, н.-луж. šeźiwy. Праслав. *хоidо- родственно *хоirо- (см. се́рый), образовано по аналогии *gnědъ, *blědъ (см. гнедо́й, бле́дный); ср. Мейе, Ét. 321; Коржинек, LF 61, 43; Лёвенталь, Farbenbez. 13; Нич, RЕS 6, 51; Траутман, ВSW 306; Отрембский, LР 1, 122 и сл.; Перссон 303 и сл. Неясно отношение к си́зый, си́вый, си́ний (Траутман, там же; Лёвенталь, там же). Абсолютно гипотетично сравнение с греч. κίδαφος "лисица, хитрый", κίνδαφος, σκίνδαφος, вопреки Петерссону (KZ 46, 129), так как последние слова рассматриваются как догреч. (Гофмаи, Gr. Wb. 143).

седьмой

седьмо́й диал. сёмый, семо́й, укр. сьо́мий, блр. сёмы, др.-русск. семыи, ст.-слав. седмъ ἕβδομος (Остром.; см. также Дильс, Aksl. Gr. 123 и сл.), болг. се́дми, сербохорв. се̑дми̑, словен. sẹ́dmi, чеш. sedmý, слвц. siedmy, польск. siódmy, в.-луж. sedmy, н.-луж. sеdуmу. Праслав. *sedmъ из *sebdmъ; ср. греч. ἕβδομος, др.-прусск. septmas, др.-лит. sẽkmas, др.-инд. saptamás, лат. septimus, др.-ирл. sechtmad (Мейе, Ét. 131; ВSL 29, 30; Траутман, ВSW 257; Арr. Sprd. 425; Уленбек, Aind. Wb. 328; М.-Э. 3, 818 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 518; Кикерс, "Glotta", 14, 221). Неверна реконструкция праслав. *sеdьmъ, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 1, 160). Ср. семь.

сежа

се́жа "закол для ловли рыбы", сербохорв. сjе̏ђа "приспособление для ловли рыбы", в языке прибалтийских славян *sědza, откуда нем. Zееsе "закол" (ZfslPh 9, 375). Из слав., также венг. szégye (Моор, UJb. 7, 122 и сл.). Праслав. *sědi̯ā, связано с сиде́ть (см.); ср. лит. per-sė́da "закол для ловли рыбы", sė́džiа "кошелек в рыболовном заколе" (Буга, РФВ 75, 143). Не связано с сеть, вопреки Горяеву (ЭС 444). О предмете ср. Зеленин, RVk. 74; Даль 4, 691.

сезень

се́зень "веревка для подвязывания паруса к рее", арханг. (Даль, Подв.), впервые реф сезень, Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 264). Из голл. seizing - то же или rееf seizing (см. реф), seizen "связывать канаты" от англ. seize "хватать" из ст.-франц. saisir (Хольтхаузен 176); ср. Мёлен 184; Маценауэр 409. Ошибочно предположение о родстве этого позднего русск. слова с лит. sežytis "связка шкур", вопреки Зубатому (AfslPh 16, 411).

сезон

сезо́н род. п. -а. Из франц. saison - то же от лат. satiōne(m) "время сева".

сеит

"знатный сановник при дворе султана", ХVI в. (Пересветов). Через тюрк. из араб. saiyid "князь, потомок пророка" (ср. Вензинк-Крамерс, Handwb. d. Islam 634; Радлов 4, 439). Отсюда фам. Саи́тов.

сей

сия́, сие́, также в составе слова сего́дня; сию́ мину́ту, днесь, ле́тось, осене́сь, вёснусь, ноче́сь, ни с того́, ни с сего́; укр. сей, ся, се (ся́я ж., се́С” ср. р.), др.-русск. сь, си, се, местоим. сии, сиɪа, сиɪе, также редуплицированное сьсь, сесь (часто с ХIV в.; см. Соболевский, РФВ 64, 158; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 66), ст.-слав. сь, си, се οὗτος, αὑτός, ὅδε (Супр.), им. п. мн. ч. м. р. сии, преобразованный из стар. основы на -i *sьje (Вайан, RЕS 12, 230), сербохорв. са̑j, си м., са, саj ж., се ср. р. (Лескин, Skr. Gr. 408, 452), словен. sej, др.-чеш. sеn (n от оn); относительно следов в других слав. языках см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 92 и сл. И.-е. *k̂is, представленное в лит. šìs "этот", ж. šì, лтш. šis, ж. šī, др.-прусск. schis, лит. šì-tas "этот", лат. сis "по эту сторону", citrā "по эту сторону, внутри, под, без", citrō "сюда", гот. himmа "этому", hinа "этого", д.-в.-н. hiutu "сегодня" (из *hiu-tagu), hiuru (*hiu-jâru) "в этом году", греч. ἐ-κεῖ "там", ион. κεῖ, эол. κῆ, фриг. σεμου(ν) "этому", арм. s - артикль (напр., tēr-s "этот господин"), хетт. kā-, ki- "этот", ирл. сé "этот"; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 322 и сл.; Траутман, ВSW 304; Арr. Sprd. 421; Миккола, Ursl. Gr. 3, 18; М.-Э. 4, 18 и сл.; Педерсен, Мuršili 53; Хюбшман 487; Вальде-Гофм. 1, 192 и сл., 222; Торп 87. От приведенных выше слов нужно отделять алб. si-vjét "в этом году", sonde "сегодня ночью", sоt "сегодня", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 383), Траутману (там же); ср. Педерсен, KZ 36, 336.

Предыдущая страница Следующая страница