Приглашаем посетить сайт

Барокко (17v-euro-lit.niv.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "С" (часть 4, "СЕЙ"-"СЕР")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "С" (часть 4, "СЕЙ"-"СЕР")

Сейм

род. п. -а, начиная с Ф. Прокоповича (Смирнов 272). Заимств. из польск. sejm (*sъjьmъ), ср. диал. сойм (см.); см. также Преобр. II, 270.

левый приток Десны. См. Семь.

секать

I I "колебаться", олонецк. (Кулик.). Неясно. II II "мочиться", псковск. (Даль). Связано со сцать (см.); ср. Маценауэр, LF 19, 255.

секвестр

секве́стр род. п. -а "конфискация, ограничение пользования", начиная с Петра I (Смирнов 272). Через польск. sekwestr из лат. sequestrum "передача спорного дела третьему лицу" от sequester "посредник", первонач. "сопутствующий, находящийся рядом": sequor "следую" (Вальде-Гофм. 2, 518 и сл.).

секвестровать

секвестрова́ть начиная с Петра I (Смирнов 272). Через польск. sekwestrować от лат. sequestrāre, см. предыдущее.

секира

секи́ра укр. соки́ра, др.-русск. секыра, сокыра, ст.-слав. секыра ἀξίνη (Остром., Зогр., Ассем., Савв. кн.; см. Брандт, РФВ 24, 146), болг. секи́ра "топор", сербохорв. сѐкира - то же (вторично сближенное с рефлексом sěkǫ), словен. sekíra, чеш. sеkуrа, слвц. sеkеrа, польск. siekiera, в.-луж., н.-луж. sеkеrа. Праслав. *sekyra родственно лат. secūris "топор", далее ср. цслав. сѣчиво πέλεκυς, сѣкС« "секу", далее - д.-в.-н. sаgа, sëga "пила" (Мейе, Ét. 410; МSL 14, 337; Мейе-Эрну 1073; Траутман, ВSW 255; Вальде-Гофм. 2, 506; Торп 424; Кречмер, Einl. 147. Не может быть речи о заимствовании слав. слова из лат., вопреки Брандту (там же), Микколе (РФВ 48, 275), или из кельт., вопреки Шахматову (AfslPh 33, 95). Ир. источник не может быть выявлен, вопреки Нидерле; см. Младенов, RЕS 4, 191 и сл. [О неясности словообразоß вания и сходстве с ассир. šukurru, др.-еврейск. šеgōr "топор" см. Георгиев, LР, 4, 1953, стр. 109. - Т.]

секрет

секре́т род. п. -а, начиная с Петра I (Смирнов 273). Возм., через посредство польск. sekret (Христиани 19; Смирнов, там же) или из франц. sесrеt от лат. sēcrētus "отделенный; скрытый; тайна".

секретарь

секрета́рь род. п. -я́, уже в Кн. о ратн. стр. и Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 273), наряду с секретариус (Котошихин 76). Через нем. Sekretär или польск. sekretarz; форма на -ус - непосредственно из лат. sēcrētārius; см. Христиани 26; Преобр. II, 271. [Уже в 1614 г. - секретарий, в 1659 г. - секлетарь; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. - Т.]

секта

се́кта начиная с Петра (Смирнов 273), народн. также сект м. (Мельников 8, 108). Первое, возм., через нем. Sekte - форма м. рода - из франц. sесtе. Источником этих слов является лат. sесtа (раrs) "отколовшаяся часть религиозной общины": sесārе "резать"; см. Клюге-Гётце 558.

сектать

секта́ть сёктать "суетиться, егозить, вертеться", новгор., псковск. (Даль), секота́ть - то же, псковск., тверск., секту́н "егоза", новгор. (Даль). Неясно.

сектор

се́ктор Через нем. Sektor или англ. sесtоr или непосредственно из лат. sесtоr, собственно "рассекающий"; sесārе "резать".

секу

секу́ сечь, др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкС«, сѣшти κόπτειν (Супр.), болг. сека́ "секу", сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словен. sẹ́kati, sе̣̑kаm "рубить, сечь", чеш. sekati, síci, слвц. sеkаt᾽, siесt᾽, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полаб. sесt. Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti "насечь", išsekti "высечь", лат. sесō, -ārе "обрезаю", ирл. ésgid "отрубает", далее сюда относится секи́ра и сечь (см.), лат. sасēnа "тесак жреца", д.-в.-н. segansa "коса", sеh ср. р. "лемех", sёgа, saga "пила", алб. shat "кирка, мотыга"; см. Мейе, МSL 17, 195; Мейе-Вайан 220; Мейе-Эрну 1071 и сл.; Траутман, ВSW 255; Вальде-Гофм. 2, 504 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 400; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 612.

секунда

секу́нда народн. секу́нт, олонецк. (Кулик.). Вероятно, через нем. Sekunde из лат. secunda (unа раrs minutа secunda) (согласно сексагезимальной системе Птолемея); см. Клюге-Гётце 392. Ср. мину́та.

секундант

секунда́нт род. п. -а, начиная с Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 273. Через нем. Sekundant из лат. secundans, от secundāre "способствовать, благоприятствовать"; сюда же секундовать "помогать", начиная с Петра I (Смирнов 273 и сл.), через польск. sekundować из лат.

секуция

секу́ция сяку́ция "порка", смол. (Добровольский). Через польск. egzekucja "исполнение" из лат. ех(s)есutiō, сближено с секу́, сечь. Точно так же секу́тор "экзекутор" - из польск. egzekutor от лат. ех(s)есutоr; см. Бодуэн де Куртенэ у Зеленина, РФВ 54, 116.

селава

села́ва "уклейка, Cyprinus alburnus" (Даль), селя́ва "Aspius сluреоidеs", причерноморск., кубанск. (РФВ 68, 403), блр. селя́ва, польск. sielawa "уклейка" (ХV в., по Брюкнеру 488). С этим названием связаны лит. salavà, selavà "мурена" (Маценауэр, LF 19, 249), но последние ввиду распространения русск. слова на юге не могут считаться источником; столь же мало вероятно фин. происхождение, вопреки Преобр. (II, 271). Невероятно также фонетически родство или заимствование из греч. σέλαχος "рыба, испускающая фосфорический свет", нов.-греч. σελάχι "raia miraletus", которое связано с σέλας "блеск" (вопреки Горяеву (Доп. I, 42)).

селадон

селадо́н род. п. -а "томящийся влюбленный" (Лесков и др.). Из франц. сélаdоn - то же, от имени героя пастушеского романа "Астрея" Оноре д᾽Юрфе (1568-1625 гг.); см. Гамильшег, ЕW 196; Доза 152. Это имя восходит к лат. Сеlаdоn (Овидий), греч. Κελάδων. Отсюда селадо́новый "цвета морской воды", уже франц. сélаdоn "бледно-зеленый"; ср. Маценауэр, LF 19, 248; Голуб-Копечный 329.

селедка

Из *сьлдъка, см. сельдь.

селезенка

укр. селезíнка, сербск.-цслав. слѣзена σπλήν, болг. сле́зен м., сле́зенка, сле́зка (Младенов 590), сербохорв. слезѝна, словен. slẹzẹ̑n ж., slẹzẹ̑na, чеш., слвц. slezina, польск. sleziona, в.-луж., н.-луж. sɫоzуnа. Праслав. *selezenь наряду с *selzenь обычно связывается с и.-е. названием селезенки, хотя относительно исходной формы согласия не достигнуто. Ср. др.-инд. plīhán- м. "селезенка", авест. spǝrǝzan-, лат. lien, др.-ирл. selg, греч. σπλήν (*σπληγχ), род. п. σπληνός "селезенка", σπλάγχνα ср. р. мн. "внутренности", лит. blužnìs, др.-прусск. blusne; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 176, 188; Маt. i Рr. I, 171; Траутман, ВSW 256; Шарпантье, МО 6, 122 и сл.; Мейе, Ét. 169 и сл.; Шпехт 77 и сл.; Diе аltеn Sрrасhеn 5, 120. Последний предполагает преобразования по моß тивам речевого табу. Маценауэр (LF 19, 249) принимает родство с се́лезень (по цвету оперения). [Об уточнении праславянской формы (*sьlеzеnа, а не *selzena, иначе ожидалось бы вост.-слав. *солоз-) см. Вайан, ВЯ, 1960, No6, стр. 66-67. - Т.]

селезень

се́лезень род. п. -зня, диал. се́лех - то же, укр. се́лезень, род. п. -зня, се́лех, др.-русск. селезень. Неудовлетворительна реконструкция *selg-, потому что из последнего получилось бы русск. *солог, а также сравнение с лтш. zìlgans "голубоватый" (Маценауэр, LF 19, 249). Лтш. слово произошло не из *silgans, а связано с zils "голубой", лит. žìlas "седой", которые родственны с зола́ (М.-Э. 4, 719 и сл.). Недостоверно родство с др.-инд. sṛjáti, sárjati "изливает", авест. hǝrǝzaiti "выпускает, бросает, выливает", нов.-в.-н. selken "капать" (Потебня, РФВ 2, 6; Преобр. II, 272). Звукоподражательного происхождения? Ср. у Лескова (Соборяне) имитацию крика утки купи́ коты́ и ответ селезня: заказа́л, заказа́л. Форма се́лех сокращена из се́лезень (Брюкнер, KZ 43, 304). [Сюда же сербохорв. диал. сС™ез "селезень", слезен, слезиСљак, слезенка, слезинка, слезенача ж. (Хирц), которые Скок (Festschrift Koschmieder, Мюнхен, 1958, стр. 202 и сл.) связывает со сС™ез "мальва", т. е. утка получила название по цвету этого растения. - Т.]

селенга

селенга́ "восточный ветер на озере Байкал", рыба "омуль" (Даль). От названия реки Селенга́, которая впадает в Байкал с востока, др.-тюрк. Säläŋä (Радлов 4, 478).

селенки

се́ленки се́ленцы, мн., "липовый лоток овальной формы для муки", вятск. (Васн.). Неясно.

селента

селента́ "непоседа", олонецк. (Кулик.). Темное слово.

селерей

селере́й см. сельдере́й.

селех

се́лех см. се́лезень.

Селиван

Селива́н см. Сильва́н.

Селигер

Селиге́р озеро, в котором берет свое начало Волга, др.-русск. Серегѣрь (Новгор. I летоп., синодальная рукоп.; см. Шахматов, Новгор. грам. 223), там же река Селижа́ровка - приток Волги; см. Соболевский, РФВ 64, 96 и сл. Последняя форма предполагает более древнее название озера *Сережар-. В основе лежит фин. Särkijärvi, эст. Särgjärv от фин. särki "плотва", эст. särg - то же; см. Фасмер, ООN 16; Sitzber. Preuss. Аkаd., 1934, 369; Калима 262. Ошибочно произведеß ние из фин. *Selkäjärvi, откуда ожидалось бы *Соло-, вопреки Погодину (ИОРЯС 10, 3, 5); см. Фасмер, там же.

селитра

сели́тра уже в Хожд. Котова 97 (около 1625 г.), болг. сали́тра (Младенов 578). Вероятно, как и польск. saletra, через бав. Salitter "селитра", нов.-в.-н. Salniter, ит. salnitro из лат. sаl nitrum; см. Маценауэр 317; Преобр. II, 272; Младенов, там же; Брюкнер 479; М.-Любке 624.

селлерей

селлере́й см. сельдере́й.

село

село́ мн. сёла, укр. село́, блр. село́, др.-русск. село "жилище; селение; поле", ст.-слав. село σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός ["населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля"] (в обоих знач. в Psalt. Sin.; см. Мейе, Ét. 419), болг. се́ло́ "село", сербохорв. сѐло, им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑, словен. sélọ "почва, жилище, местечко, деревня", мор. selo "село", чеш. selo "село, пашня", польск. sioɫo "село". Праслав. *selo "пашня" совпало фонетически в вост.-слав. и ю.-слав. с *sedlo "поселение", которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чеш. sídlо "местонахождение, сидение", sedlák "крестьянин", слвц. sedliak - то же, др.-польск. siodɫak "крестьянин", местн. н. Siedlce, н.-луж. sedɫo "жилище", в.-луж., н.-луж. sеdɫаk "крестьянин". Последний ряд слов связан с *sed- "сидеть", ср. гот. sitls "сидение, кресло", лат. sella "сидение" (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo "пашня" родственно лит. salà "остров", вост.-лтш. sоlа, лат. solum "почва", sоlеа "сандалия", гот. saliÞwōs мн. "приют, жилище", д.-в.-н. sаl ср. р. "дом, жилище", лангоб. sala "двор, дом"; см. Розвадовский, Маt. i Рr. 2, 348 и сл.; Траутман, ВSW 248; Мейе, там же; Мейе-Эрну 1119; Шпехт 97; Буга, РФВ 67, 244; Потебня, РФВ 5, 111; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 154 и сл.; Торп 435 и сл.; Ягич, AfslPh 7, 483; 15, 109, 113. Насильственны попытки возвести все названные слова к *sedlo, вопреки Брюкнеру (491 и сл.; ZfslPh 4, 213). В стороне остается лит. šalìs "сторона, край" (вопреки Потебне (РФВ 5, 115 и сл.); см. Ляпунов, ЖСт., 1892, вып. 1, стр. 143), а также се́ять, се́мя и родственные, вопреки Соболевскому (ЖМНП, там же).

сельга

I сельга́ I "сельдь", новгор., сиб. (Даль). Фонетически и географически сомнительна этимология из *siliga, которое вместе с др.-прусск. sуlесkе "сельдь", лит. sil̃kė, лтш. sil̨̃k̨е - то же (см. Буга, РФВ 75, 143) производится далее из фин. silakka "салака". Фин. слово толкуют из др.-сканд. sild (см. сельдь); ср. Сетэлэ, FUF 13, 109 с литер. Скорее сельга́ представляет собой новообразование от мн. се́льги, которое получилось из се́льди, сельдь. Коми śеl᾽gi, śеl᾽gа заимств. из русск.; см. Вихм.-Уотила 244. II се́льга II "лесистый кряж, раскорчеванное место", олонецк. (Кулик.), сёльга - то же, др.-русск. селга (засвидетельствовано с 1391 г.; см. Срезн. III, 324 и сл.). Из олон. selgü (*selgä-), фин. selkä "спина, кряж"; см. Калима 215. Ср. сл. III се́льга III "поперечная жердь в заколе для ловли лососей", арханг. (Подв.). Из фин. selkä, selkäpuu - то же (Калима 215 и сл.; RS 5, 91). Ср. ви́сельга, ча́шельга.

сельдерей

сельдере́й также сел(л)ере́й, народн. сендере́й, петерб. Заимств. из голл. selderij; формы без -д-, возм., из нем. Sellerie - то же от франц. céleri из лат. selīnum, греч. σέλινον "сельдерей" (Франк-Ван-Вейк 607; Клюге-Гётце 559; Гамильшег, ЕW 196).

сельдь

род. п. -и ж., селёдка (из *сьлдъка), впервые сельдь, Белозерск., 1497 г.; см. Срезн. III, 329. Из *сьлдь, укр. селе́дець, оселе́дець "селедка; козачий чуб", блр. селедзе́ц, польск. śledź - то же. Заимств. из др.-сканд. sild, síld, др.-шв. sild "сельдь", шв. sill, норв. sil; см. Мi. ЕW 290; Сольмсен, KZ 37, 585; Торп 441; Тернквист 77 и сл.; Фальк-Торп 966. Из сканд. происходит также лит. sil̃kė, лтш. sil̨̃k̨е - то же; см. Торп, там же; Буга у Преобр. II, 274. Невероятно посредство саам. тер. sildte, вопреки Итконену (58); см. Тернквист 77 и сл. Заимствование осуществилось до ХII в.; ср. Фасмер, Zschr. f. оstеurор. Gesch. 6, 15. От *сьлдь (уменьш. *сьлдС§, -С§те) происходит сельдя́тка "Salmo coregonus", колымск. (Богораз), потому что эта рыба внешне немного похожа на сельдь (Богораз).

сельзя

се́льзя "обледенелая поверхность промоченного предмета", арханг. (Подв.). Неясно. Возм., метатеза из *сьлзь, связанного чередованием гласных со сли́зкий (см.)?

сельтерская

се́льтерская см. зе́льтерская.

селява

селя́ва см. села́ва.

Селянинович

Селяни́нович Мику́ла - былинный богатырь. Вс. Миллер (ЖМНП, 1894, ноябрь) объяснял это отчество из се́льга "кряж". На самом деле это производное от селяни́н; ср. Ягич, AfslPh 19, 305; Мазон, RЕS 11, 149 и сл.

селянка

селя́нка название различных кушаний, напр. "горячая похлебка с мясом, капустой, луком и огурцами" (Даль), также "кушанье из яиц с белым хлебом", перм., вятск., возм., первонач. "крестьянская еда". От селяни́н, ж. селя́нка. Горяев (Доп. I, 42) пытается объяснить из соля́нка : соль.

сем

сём-ка, нареч., "давай-ка", также "да, так, конечно", ряз. (Даль), сем побратуемся (Кирша Данилов), также у Тургенева. Преобр. (II, 274 и сл.) объяснял как сокращение се "вот" + мы. Столь же мало вероятна этимология из есмь (Соболевский, Лекции 266) или отождествление у Буслаева со ст.-слав. сС©тъ φησί (Клоц.); см. Преобр., там же. [По-видимому, нельзя отрывать от ст.-слав. сѣмо, чеш., слвц. sеm "туда, сюда" из *sē-mo, ср. tа-mо, русск. там; см., напр., Махек, Еtуm. slovn., стр. 442. - Т.]

семак

сема́к "две копейки" (Шолохов). Вероятно, аналогично семи́тка, сема́ка "семерка в картах", курск. (Даль), семи́тка "две копейки серебром", смол., псковск. (Даль). От семь.

семать

"суетиться без толку" (Даль), "быть нерешительным", вологодск., олонецк., костром. (Даль). Связывают с сём (см.). Но ср. ся́мать II.

семафор

семафо́р род. п. -а. Через франц. sémaphore, образованного из греч. σῆμα "знак" и -φορος "носитель, несущий".

семга

напр. в арханг. говорах (Даль), др.-русск. семга, Домостр. К. 40, Хожд. Котова 84 (около 1625 г.), семъжина "мясо семги", грам. 1563 г. (Срезн. III, 332). Из русск. заимств. фин. sonka "семга", вепс. somg - то же (Миккола, Berühr. 161; Калима 216). Источник русск. слова видят в фин. tonka, род. п. tongan "вид мелкого лосося" (Калима 216, FUF 21, 136), что не лишено фонетических затруднений. Не является более вероятным заимствование из лат. salmō (Горяев, ЭС 316) или из тур. sеmеk "рыба" (Маценауэр, LF 19, 249). [Форму семги (Semfi) упоминает уже Герберштейн, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 508. - Т.]

Семен

м., имя собств., др.-русск. Сьмеонъ, Сьменъ (Ляпунов 181), ст.-слав. Симеонъ. Из греч. Συμεών, род. п. -ῶνος, др.-еврейск. происхождения (Гуте 621, Бауэр, Wb. 1295).

семендуха

семенду́ха семену́ха - птица "Charadrius pluvialis", арханг., кемск. (Подв.). Неясно.

семеро

се́меро укр. се́меро, др.-русск., ст.-слав. седмеро, седморо, сербохорв. се̏дморо, словен. sedmẹ̑r "семи видов", чеш. sedß mеrо, слвц. sedmoro, польск. siedmioro, в.-луж. sedmory, "семикратный", н.-луж. sedymory - то же, полаб. sedmärë. Праслав. *sedmero образовано от *sedmь (см. семь, седьмо́й) с помощью -еrо по аналогии че́тверо (Бругман, Grdr. 2, 2, 77).

семестр

семе́стр Через франц. semestre "полугодие, шестимесячный", из лат. sēmestris (*secsmestris) "шестимесячный"; ср. sēdecim "шестнадцать": sех.

семидаль

"самая тонкая пшеничная мука", только др.-русск. семидальнъ хлѣбъ (Дан. Зат., XIII в., 106). Из греч. σεμίδαλις - то же, вост. происхождения (Гофман, Gr. Wb. 309; Фасмер, Гр.-сл. эт. 176; ИОРЯС 12, 2, 274).

семик

семи́к род. п. -а́ "четверг на седьмой неделе после пасхи, весенний праздник, день поминания мертвых". От семь (Преобр. II, 224 и сл.; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 38).

семинарист

семинари́ст род. п. -а, начиная с Дух. регл.; см. Смирнов 274. Из польск. seminarysta или нем. Seminarist; см. Преобр. II, 274.

семинария

семина́рия семина́рий, семина́р, стар. семина́риум, Дух. регл.; см. Смирнов 274. Заимств. через польск. seminarium от лат. sēminārium "место посадки": sēmen "семя". Окончание -ия по аналогии канцеля́рия и под.

семпитерня

семпите́рня "задница", диал., из семинаристского жаргона. От лат. sempiternus "всегдашний" (Зеленин, РФВ 54, 116). [Ср. польск. sempiterna - то же; см. Отрембский, LР, 4, 1957, стр. 180. - Т.]

семца

"младший член семьи, слуга", только др.-русск. сѣмьца (Поуч. Влад. Моном. и др.); см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 257. От семья́ (Соболевский, УЗ Высш. школы Одессы 2, 61 и сл.).

Семь

род. п. семи́, укр. сiм, род. п. семи́, блр. сем, др.-русск. семь (уже в Изборн. Святосл. 1073 и 1076 гг.), ст.-слав. седмь ἑπτά (Супр.), болг. се́дем, се́дъм, сербохорв. се̏дам, словен. sẹ́dǝm, чеш. sedm, слвц. sedem, польск. siedm, в.-луж. sedom, sydom, н.-луж. sedym, полаб. sedm. Праслав. *sedmь является новообразованием от *sedmъ "седьмой", греч. ἕβδομος по типу *pętь : *рętъ, *šestь : *šеstъ. Эта форма заменила *setь из и.-е. sерtɨ̥̄. Ср. лит. septynì, лтш. septin̨i, др.-инд. saptá, авест. hарtа, греч. ἑπτά, лат. sерtеm, др.-ирл. secht-n-, гот. sibun, арм. еvtΏn, алб. shtatë (*septɨ̥̄tí-), тохар. ṣрät (ṣäрtа-), хетт. šiрtа- (Траутман, ВSW 257; М.-Э. 3, 819; Бругман, Grdr. 2, 2, 18 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 3, 59; Вальде-Гофм. 2, 517 и сл.; Торп 431; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 72. Кашуб. setmǝ "седьмой", setǝm "семь" содержит вторичное t из d перед конечным ɨ̥̄ (Лоренц (Baudouinowi dе Соurtеnау 61 и сл.; Symb. Rozwadowski 338 и сл.) против Нича (Еnс. Polska 3, 274)). О вост.-слав. процессе dm>m см. Трубецкой, ZfslPh 4, 375 и сл.; Мi. ЕW 289. [См. еще О. Семереньи, Studies in thе Indо-Еurореаn system оf numerals, Heidelberg, 1960, стр. 104 и сл.; он же, ВЯ, 1967, No 4, стр. 9. - Т.]

род. п. -и (ж.) - левый приток Десны, совр. литер. Сейм, др.-русск. Семь, Сѣмь (Пов. врем. лет), с притоками под названием Семица. Древнейшую фонетическую форму определить трудно. Шахматов (Пов. врем. лет 6) в качестве последней выдвигает Семь. Неясно. [Мошинский (Zasiąg, стр. 186) этимологизирует этот гидроним из и.-е. *k̂ē̆-/*k̂ei- со знач. цвета. В этом гидрониме, как и в речном названии Сев (см.), допустимо видеть иранизм; см. Топоров-Трубачев. Гидронимы Верхнего Поднепровья, стр. 226. - Т.]

семья

семья́ в устном народн. творчестве также в знач. "жена", укр. сiм᾽я́, др.-русск. сѣмиɪа "челядь, домочадцы, семья; муж, жена", сѣмьца "младший член семьи" (Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.), русск.-цслав. сѣмь "реrsоnа", сѣмиɪа ἀνδράποδα, сѣминъ "невольник, домочадец" (ХII в.; см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 257 и сл.). Согласно Ляпунову (там же), сѣмья представляет собой собир. от сѣмь, подобно братия. Родственно лит. šeimà, šeimýna "семья, челядь", лтш. sàimе "семья, домочадцы", др.-прусск. seimīns м. "челядь", гот. haims "селение", д.-в.-н. heim "родина", греч. κώμη "селение"; сюда же д.-в.-н. hîwо "супруг", hîwа "супруга", лат. cīvis "гражданин", др.-инд. c̨ḗvas "дорогой", c̨ivás "приветливый, любезный" (Траутман, ВSW 300 и сл.; М.-Э. 3, 635; Шпехт 182; Эндзелин, СБЭ 196; Уленбек, Aind. Wb. 312; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 58; Торп 88). [Слав. sěmьja восходит к обозначению территориальной общности, ср. знач. родственного сябёр, *sębrъ и исходное и.-е. *k̂ei- "лежать"; см. Трубачев, Терм. родства, стр. 164, там же прочая литер. - Т.]

семя

се́мя род. п. -ени ср. р., укр. сíм᾽я, блр. се́мя, др.-русск. сѣмС§ "семя, потомство", ст.-слав. сѣмС© σπέρμα (Еuсh. Sin., Супр.), род. мн. сѣменъ, болг. се́ме, сербохорв. сjе̏ме, род. п. -ена, словен. sẹ́me, род. п. -mеnа, чеш. símě, слвц. sеmеnо, польск. siemię, в.-луж. symjo, н.-луж. sеḿе, полаб. semą, semenü. Праслав. *sěmę, -еnе родственно др.-прусск. sеmеn ср. р. "семя", лит. sė́mens, sė́menys "льняное семя" (откуда фин. siemen "семя"; см. Сетэлэ, AfslPh 16, 274), лат. sēmen, -inis ср. р. "семя, род, потомок", Sēmōnes "божества сеяния" (Саrm. Arv.), д.-в.-н. sâmô, далее см. се́ять, се́ю; ср. Траутман, ВSW 253 и сл.; Арr. Sprd. 424; М.-Э. 3, 832 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 512; Мейе-Эрну 1091.

сенат

сена́т род. п. -а, начиная с Ф. Прокоповича (Смирнов 274). Вероятно, через нем. Sеnаt из лат. senātus "совет старейшин": sеnех "старец".

сенатор

сена́тор род. п. -а, народн. сенато́р (Преобр.), также санато́р, сана́той, смол. (Добровольский), сена́т - то же, там же; сенатор, уже в Разор. Моск. гос. 47 (XVII в.), санатыр, Сказ. Мам. IV (Шамбинаго, ПМ 77 и сл.). Через польск. sеnаtоr или нем. Sеnаtоr из лат. senātor; см. Христиани 28; Преобр. II, 275.

сени

се́ни мн., см. сень.

сениор

сенио́р см. сеньо́р.

сено

се́но укр. сíно, др.-русск. сѣно, ст.-слав. сѣно χόρτος (Клоц., Супр., Еuсh. Sin.), болг. сено́ (Младенов 626), сербохорв. си̏jено, словен. sẹnȏ, чеш., слвц. sеnо, польск. siano, кашуб. sаnо, в.-луж. sуnо, н.-луж. sеnо. Родственно лит. šiẽnas, лтш. sìens (фин. heinä "сено" заимств. из балт.; см. Томсен, Веrör. 223; Сетэлэ, AfslPh 16, 273), греч. κοινά ̇ χόρτος (Гесихий); см. Мейе, Ét. 445; Траутман, ВSW 297; М.-Э. 3, 859; Перссон, ВВ 19, 257. Сомнительна связь с лат. fēnum "сено" (возм., с диал. f из h; см. Нидерман, Мél. Меillеt 100; ср. об этом слове Вальде-Гофм. I, 479). В стороне стоит греч. σχοῖνος "тростник, веревка", σχῖνος "морской лук", вопреки Лидену (Uppsalastudier 93). Следует отвергнуть по фонетическим соображениям произведение из слав. *sěknо : секу́ и этимологию от се́ю, т. е. "посеянное" (Брандт, РФВ 24, 150 и сл.).

сеночи

се́ночи се́ночесь "вчера вечером", болг. сно́щи, словен. snȯ́či. Из се (см.) и *noktьsi (см. ноче́сь) от ночь и сей. Ср. днесь (Мi. ЕW 297). [Сюда же сербохорв. синоħ; см. Шнеевайс, ZfPh, 10, 1957, стр. 300. - Т.]

сенс

род. п. -а "смысл, значение" (Лесков), стар. сенс "чувство, мысль, разум", начиная с Петра I (Смирнов 274). Через польск. sens "смысл" из лат. sensus "смысл", sentiō "чувствую".

сентенция

сенте́нция "изречение", начиная с Шафирова, 1717 г. (Смирнов 274). Через польск. sentencja "мнение" из лат. sententia - то же.

сентимент

сентиме́нт "чувство" (XVIII в.; см. Мельников 2, 268), начиная с Куракина; см. Смирнов 275. Через нем. Sentiment из франц. sentiment - то же.

сентиментальный

сентимента́льный также сантимента́льный. Форма на -е- из нем. sentimental или англ. sentimental (Ричардсон, 1753 г.; Стерн, 1768 г.; см. также Клюге-Гётце 560). Форма на -а- из франц. sentimental.

сентябрь

сентя́брь род. п. -я́, русск.-цслав., др.-русск. септС§брь (Остром.), семптС§мбрь (церк. устав ХI-ХII вв.), сентябрь (Пролог 1383 г., Ипатьевск. летоп.; см. Соболевский, Лекции 150; Срезн. III, 334). Через ср.-греч. σεπτέμβρι(ο)ς из лат. sерtеmbеr (Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 274; Гр.-сл. эт. 177; Соболевский, РФВ 9, 4; 20, 259; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 59).

сень

род. п. -и ж., сюда же се́ни мн., укр. сíни мн., блр. се́нцы (мн.) - то же, др.-русск. сѣни мн., ст.-слав. сѣнь σκιά, σκότος (Клоц., Остром., Супр.), σκηνή (Супр.), болг. ся́нка "тень; привидение", сербохорв. сjе̏н, род. п. -а м. "тень", словен. sе̣̑nса - то же, др.-чеш. sien̑ ж. "передняя, зал", чеш. síň "зал", слвц. sieň (ж.) - то же, польск. sień - то же, в.-луж., н.-луж. seń "тень". Др. ступень чередования гласных представлена в болг. осо́е, сербохорв. òсоjе "тенистое место", словен. оsо̑jе. Далее связано с сия́ть. Ср. лтш. sejs "тень" (Эндзелин, ZfslPh 16, 113), гот. skeinan "сиять, светить, блестеть", греч. σκοιός "тенистый", σκιά̄ "тень", σκηνή "шатер", дор. σκΒ̄νά̄ - то же, др.-инд. сhāуā́ ж. "тень, блеск, отражение", нов.-перс. sāуа "тень, защита", алб. hē (из *skoi̯ā) "тень" (Розвадовский, Jagić-Festschr. 304 и сл.; Перссон 700; Траутман, ВSW 304; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 278; Гофман, Gr. Wb. 318; Шпехт 11 и сл.; Шрадер-Неринг I, 450). Существуют попытки связать сень и тень, стень (см.) (см. Младенов 626; Горяев, ЭС 357), причем допускается участие языкового табу (Шпехт, там же; Хаверс 124).

сеньга

I I "жнивье", арханг., онежск. (Калима). Из олонецк. sängi, фин. sänki - то же (Калима 216; FUF Anz. 25, 142). II сеньга́ II "вид леща, Abramis ballerus", донск. (Миртов), синьга́ "плотва", сарат. (РФВ 66, 206), поволжск. (Берг, Рыбы 2, 785). Эта рыба называется также сине́ц (Берг, Миртов). См. синьга́.

сеньор

сеньо́р род. п. -а. Заимств. отчасти из исп. señor, отчасти - из франц. seigneur, которые происходят из лат. senior "старший".

сепаратный

сепара́тный начиная с Петра I (Смирнов 275). Через нем. sераrаt "обособленный" от лат. sēparātus : sē-раrō, -ārе "обособлять, отделять", первонач. sē(d) "для себя" и раrō "готовлю"; см. Вальде-Гофм. 2, 517.

сепарация

сепара́ция "отделение, раздел", начиная со Штурма, 1709 г. (Смирнов 275). Через польск. sераrасjа из лат. sēparātiō.

сепик

се́пик "грубый хлеб из пшеницы", петерб. Через прибалт.-нем. Séppik "хлеб из пшеничной муки грубого помола, испеченный на дрожжах" или непосредственно из эст. sерik - то же (Кипарский, Baltend. 68 (без русск. слова)).

сера

се́ра укр. сíра, др.-русск. сѣра, сербск.-цслав. сѣра θεῖον, болг. ся́ра, чеш. síra, слвц. sirkа "спичка", польск. siara, siarka. Лит. sierà "сера", лтш. sę̃rs - то же заимств. из вост.-слав. (М.-Э. 3, 830). Праслав. *sěrа не может быть родственно се́рый, вопреки Брюкнеру (487), Шрадеру-Нерингу (2, 359), Младенову (626), потому что в этом случае ожидалось бы зап.-слав. š. Неясно отношение *sěrа к др.-русск. цѣрь "сера" (Пов. врем. лет под 946 г.), которое пытался связать с ним уже Миклошич (Мi. ЕW 295). Колебания начала слова можно было бы объяснить заимствованием. Не внушает доверия предположение о родстве *sěrа со ср.-в.-н. hаrе, hаrеwеr "терпкий, горький" (М.-Э. 3, 830) или с др.-инд. c̨ārás "пестрый" (Младенов, там же). Лат. сērа "воск", которое тоже привлекали для сравнения, заимств. из греч. κηρός "воск", сближаемого с лит. korỹs "сотовый мед", лтш. kârе "соты" (Гофман, Gr. Wb. 143; Вальде-Гофм. 1, 202; М.-Э. 2, 195). В слав. было бы тогда *kar-, а не *sěra, вопреки Горяеву (ЭС 357). [Слав. sěrа родственно лат. sērum "сыворотка"; см. подробно Трубачев, "Этимология. 1968", М., 1971. - Т.]

сераль

сера́ль м., см. сара́й.

сераскир

сераски́р "главнокомандующий турецкой армии", стар. Из тур. serasker.

серафим

серафи́м др.-русск., ст.-слав. серафимъ Σεραφίμ (Супр. и др.). Из греч. Σεραφίμ от др.-еврейск. serāfīm, мн. От sārāf "жечь" (Гуте 611; Литтман 28; Локоч 150; Фасмер, Гр.-сл. эт. 177). Ср. херуви́м.

серб

род. п. -а, Се́рбия. Заимств. из сербохорв. ср̏б, ср̏бин, ср̏бС™ин, которое засвидетельствовано в ср.-греч. Σέρβιοι, Σέρβλοι, др.-сербск. срьбинь, срьблинь (Нидерле, Маnuеl I, 94; Slov. Star. 2, 487). Древнее слав. племенное название, родственное в.-луж., н.-луж. serb "серболужичанин", ср.-лат. Zribiа "Мейссения" (Козьма Пражский, часто). В качестве названия вост.-слав. племени Σέρβιοι встречается только у Конст. Багр. (Dе adm. imp., гл. 9). Нидерле (Slov. Star. 4, 156) считает это искаженной формой сѣверяне. Этноним *sьrbъ (первонач. "союзник") родствен словам па́серб "пасынок", укр. присе́рбитися "присоединиться" (Миккола, AfslPh 42, 91; РФВ 48, 273; Сольмсен, KZ 37, 592 и сл.). Сомнительно родство с себёр, вопреки Сольмсену (там же), Преобр. (II, 267, 276 и сл.), Калиме (ZfslPh 17, 349 и сл.). Последнее слово нельзя возвести к *sьbrъ; ср. Миккола, там же. Недостоверны сравнения *sьrbъ с др.-инд. sarbh- "бить, рубить, убивать", вопреки Потебне (РФВ I, 91), или с лат. serō, -еrе "нанизывать, составлять (вместе)", греч. εἴρω "ставлю в ряд" (Ильинский, ИОРЯС 24, I, 138 и сл.). [Мошинский (Zasiąg, стр. 147 и сл.) возводит слав. sьrbъ, Σέρβοι к и.-е. *ser-v- "охранять", которое дало в классическом скифском *хаrv-, откуда слав. *хṛvati. - Т.]

сербалина

сербали́на см. соробали́на.

сербать

серба́ть а́ю "хлебать", сёрбать - то же, смол. (Добровольский), стерба́ть - то же, севск. (Преобр.), укр. серба́ти, блр. серба́ць, др.-русск. серебати, сереблю, ст.-слав. сръбати - то же, сръбание τροφή (Супр.), болг. съ́рбам (Младенов 623), словен. srẹ́bati, srẹ́bam, srẹ́bljem, sŕbati, sŕbljem, чеш. střebati, слвц. strеbаt᾽, польск. sarbać, serbać, в.-луж. srěbać, н.-луж. sŕebaś. Праслав. *sьrb-, *sъrb- наряду с *serb- родственно лит. sur̃bti, surbiù, surbiaũ "хлебать", лтш. surbt - то же, лат. sorbeō, -ērе "хлебать", греч. ῥοφέω "хлебаю", ср.-в.-н. sürpfeln - то же, алб. gjerp "хлебаю", gjerbe "капля", арм. arbi "я пил", ср.-ирл. srub "морда"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 30; 489; Бецценбергер, ВВ 17, 215; М.-Э. 3, 1125; Траутман, ВSW 294; Торп 446. Сопоставление с хлеба́ть (Потебня, РФВ 4, 204) оправдано лишь постольку, поскольку в обоих случаях допускаются звукоподражательные кк.

серберина

сербери́на см. соробали́на.

сербеть

сербе́ть 3 л. ед. серби́т, "чесаться", севск. (Преобр.), диал., вместо свербе́ть (см.).

Сербия

Се́рбия см. серб.

сергач

серга́ч род. п. -а́ "тот, кто водит медведя", серга́чский ба́рин "медведь". От местн. н. Серга́ч в [бывш.] Нижегор. губ., где обучали медведей; см. Горяев, Доп. 1, 43. Последнее ср. с тур., крым.-тат. särhad "пограничное укрепление" (Радлов 4, 467).

сердитый

серди́тый см. серди́ть(ся).

сердить

серди́ть сержу́, серди́ться, укр. се́рдити, се́рджу, цслав. сръдити, болг. съ́рдя (Младенов 623), сербохорв. ср́дити се, словен. srdíti, -ím "сердить". Связано с се́рдце, ср. выражение: в сердца́х, а также лит. širdaĩ м. мн. "ссора", потому что сердце представляется вместилищем гнева; ср. Траутман, ВSW 302; Мi. ЕW 292; Тойвонен, FUF 27, 205 и сл. [Ср. хетт. kartimii̯a- "гневаться" от kard- "сердце"; см. Педерсен, Hittitisch, 40; Пизани, "Раidеiа", 8, No 4-5, 1953, стр. 308. - Т.]

Сердоболь

Се́рдоболь (м.) - город у Ладожск. оз. Из фин. Sortavala - то же, сближенного с сердобо́льный; см. Грот, Фил. Раз. 2, 369, 511. Под именем се́рдобольский пан Ю́рий в былинах фигурирует (Рыбников I, 380, 463) отец Марины Мнишек, воевода из Сандомира, в Малопольше: название польск. города изменено в духе народн. этимологии под влиянием Се́рдоболь (Нов. Энц. Слов. 26, 827).

сердобольный

сердобо́льный др.-русск. сьрдоболь - то же, сьрдоболь "родственник", ст.-слав. сръдоболС© συγγενής (Супр.). Связано с се́рдце и боле́ть; ср. выражение: боле́ть се́рдцем (Преобр. II, 277; Срезн. III, 879 и сл.).

сердолик

сердоли́к род. п. -а "название камня", др.-русск. сердоликъ, Сказ. о Вавилонск. царстве (Соболевский, ИРЯ 1, 395), сердоничныи, прилаг. (Дух. грам. Ивана Калиты, 1327-1328 гг.; см. Срезн. III, 335), цслав. сардониксъ, сардоникии. Из греч. σαρδόνυξ - то же. Наряду с этим: сардионъ (Упырь; см. Срезн., там же). Из греч. σάρδιος (λι?ος), σάρδιον "камень из Сард, в Лидии" (Соболевский, Лекции 145; Маценауэр 304; Фасмер, Гр.-сл. эт. 173); сближено по форме с се́рдце и лик.

сердце

се́рдце мн. сердца́, диал. се́реце, донск. (Миртов), укр. се́рце, блр. се́рце, др.-русск. сьрдьце, ст.-слав. сръдьце καρδία (Супр.), болг. сърдце́, сербохорв. ср̏це, словен. srсе̣̑, чеш., слвц. srdce, др.-польск. siеrсе, польск., н.-луж. sеrсе. Праслав. *sьrdьko, как и *sъlnьko (см. со́лнце), содержит уменьш. -kо-. Древнее корневое имя сохраняется в ст.-слав. милосръдъ οἰκτίρμων, тС©жькосръдъ βαρυκάρδιος, др.-польск. miɫosirdy "милосердный". Ср. также сердобо́льный (Френкель, ZfslPh 13, 211; Траутман, ВSW 302; Мейе, Ét. 343; Брандт, РФВ 24, 150; Зубатый, LF 25, 239). Первонач. *sьrd-/*sьrdь род- ственно лит. širdìs ж. "сердце", лтш. sir̂ds "сердце, мужество, гнев", др.-прусск. sеуr "сердце" (*sērd-), греч. κῆρ ср. р. (*k̂ērd-), арм. sirt, гот. haírtô- ср. р. "сердце", греч. καρδία, κραδίη ж., лат. соr, род. п. cordis ср. р., др.-ирл. cride (*ḱerdi̯o-), хетт. kard (kardi-) ср. р. "сердце" (Фридрих, Неth. Wb. 103), с др. ступенью чередования гласных: середа́ (Траутман, там же; Буга, РФВ 75, 143 и сл.; Мейе, Baudouinowi dе Соurtеnау 2, М.-Э. 3, 844; Педерсен, Еt. lit. 57; Hitt. 41; Шпехт 74; Мейе-Эрну 254; Готьо, РФВ 48, 404 и сл. Ср. также др.-инд. hŕ̥d-, hŕ̥dауаm ср. р. "сердце", авест. zǝrǝd-, относительно которых см. Мейе, МSL 18, 60; Хаверс 118; Вальде-Гофм. 1, 271 и сл.

сердюк

сердю́к род. п. -а́ "телохранитель гетмана" (Гоголь), укр. сердю́к. Согласно Преобр. (II, 278), из тур. sürtük "проводник, соглядатай".

серебать

сереба́ть см. серба́ть.

серебро

серебро́ укр. серебро́, срiбло́, блр. серебро́, др.-русск. сьребро (Ио. Клим., ХII в., Григ. Наз., по Шахматову, Очерк 200 и сл.), откуда путем ранней ассимиляции гласных - др.-русск. серебро (Изборн. Святосл. 1073 г., грам. Мстислава 1130 г., Туровск. еванг. и др.; см. Срезн. III, 335 и сл.), ст.-слав. сьребро, съребро ἀργύριον (Супр., Клоц.), болг. сребро́, сербохорв. срѐбро, словен. srebrọ̑, чеш. stříbro, слвц. striebro, польск. srebro, в.-луж. slěbro, н.-луж. slobro, slabro, полаб. srebrǘ. Праслав. *sьrebro, ср. лит. sidãbras "серебро", лтш. sidrabs, sudrabs, др.-прусск. sirablan, вин. ед., гот. silubr "серебро", д.-в.-н. silabar, ср.-в.-н., нов.-в.-н. Silber. Это слово засвидетельствовано только в балто-слав. и герм. По всей вероятности, древнее заимств. из какого-нибудь вост. языка. Ср. Σίβρος ἀργύρεος ποταμός в Ликии (Раnуаsis, Стеф. Виз.); см Уленбек, РВВ 20, 44; Мейе-Вайан 510; Мейе, ВSL 24, 138; Торп 441; М.-Э. 3, 835, 1113; Клюге-Гётце 563; Траутман, Арr. Sprd. 427; Ляпунов, ИОРЯС 29, 87. Произведение из местн. н. ᾽Αλύβη в Малой Азии сомнительно, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 394 и сл.). О заимствовании герм. слова из слав. не может быть речи, вопреки Преобр. (II, 279). Точно так же неудачно сравнение лит. sidãbras с отличным по знач. греч. σίδηρος "железо" и произведение герм. и слав. слов из этого неясного источника, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41). [См. еще Рибеццо, АО, 18, 1950, стр. 243 и сл. Будимир (Грци и пеласти, Београд, 1950, стр. 23, а также "Слав. филология", 2, 1958, стр. 113) толß кует герм., балт. и слав. слова из анатолийского архетипа subau-ro- "блестящий". - Т.]

Серегеж

Серегиж - название ручья и местн. н. близ Мсты, в [бывш.] Крестцовск. у. Новгор. губ. Из фин. Särkijoki или Särkisjoki от särki "плотва", эст. säŕg - то же, уменьш. фин. särkinen, род. п. -isen; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1934, 375 и сл.; Буга, РФВ 75, 190. Ср. Селиге́р.

середа

середа́ вин. се́реду, чаще среда́ (заимств. из цслав.), среди́, середь, середи́на, укр. середа́, сере́дина, блр. середа́, др.-русск. середа, ст.-слав. срѣда μέσον (Супр.), τετάρτη (Остром., Супр.), болг. среда́, сербохорв. сриjѐда, вин. сри̏jеду, словен. sréda, чеш. středa, слвц. streda, др.-польск. śrzoda, польск. środa, в.-луж. srjeda, н.-луж. sŕoda, полаб. srėdа "середина, среда". Др. ступень вокализма: праслав. *serda "середина": *sьrdь "сердце" (см. се́рдце). Знач. "средний день недели" слав. слово получило в порядке калькирования д.-в.-н. mittawëcha "среда" или - аналогично последнему - из народнолат. media hebdomas, вельотск. missedma, ст.-ит. mezzedima (М.-Любке 343; Zschr. f. d. Wf I, 192 и сл.). География слов в слав. говорит скорее в пользу д.-в.-н. посредства, а не влияния лат.-ром. названий; ср. Миклошич (Мi. ЕW 292), Брюкнер (534; AfslPh 23, 537), Шрадер-Неринг (2, 666) против Брандта (РФВ 24, 150), Мелиха (Jagić-Festschrift 213 и сл.), Скока (RЕS 5, 14). Д.-в.-н. слово сменило более древнее название "день Вотана", ср. англ. Wednesday "среда", ср.-нж.-нем. Wodensdach, потому что упоминание языческого бога являлось одиозным (Клюге-Гётце 395; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 403). Праслав. *serda "середина" родственно вост.-лит. šerdìs, вин. ед. šérdį, ж. "сердцевина", šerdė̃, вин. ед. šérdę - то же, лтш. ser̂de - то же (ср. греч. καρδία δένδρου), греч. κῆρ (из *kērd), арм. sirt, гот. haírtô "сердце" (Траутман, ВSW 302; М.-Э. 3, 819; Буга, РФВ 66, 250; Торп 77). Ср. се́рдце.

середена

"корова, родившаяся в среду". От середа́; см. В. Шульце, UJb. 8, 296.

середина

середи́на см. середа́.

середокрестный

середокре́стный середокре́стная неде́ля "четвертая неделя великого поста" (Мельников). От середокре́стье "четвертая неделя поста". Эта неделя называется также крестопокло́нная и середопо́стье - от пост и середа́ (см.); см. Даль 4, 480.

серен

се́рен м. "толстый ледяной наст, появляющийся от мороза сразу после оттепели, сквозь который лошади проваливаются, но который выдерживает вес лыжника", серена́ (ж.) - то же, се́рень ж., калужск. (Даль), укр. сере́н "замерзший твердый снег", блр. се́рен, др.-русск. серенъ "смерзшийся снег", серенъ, прилаг., "белой масти (о лошади)", русск.-цслав. срѣнъ "белый", словен. srẹ̑n, srẹ̑nj м. "иней, смерзшийся, твердый снежный наст", чеш. střín, stříní (ср. р.) "лед на ветвях деревьев", слвц. srieň, польск. śron, śrzon "иней, изморозь". Праслав. *sernъ родственно лит. šer̃kšnas, šer̃kštas "светло-серый", šer̃kšnas м. "иней", širkšnas - то же, širšnìja, širšnýti "индеветь", лтш. sērns, sērksnis м., sę́rsnа ж. "изморозь; иней; гололед; наст", др.-исл. hjarn ср. р. "смерзшаяся масса снега", д.-в.-н. hornung "февраль", арм. saṙn "лед", далее - лит. šarmà "иней", лтш. sar̂ma, ser̂ma - то же (В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, 789; Перссон 965; Траутман, ВSW 303; М.-Э. 3, 722, 820, 831; Лёвенталь, Farbenbez. 16; Буга, РФВ 75, 143; Мейе, Ét. 446; Хюбшман 488; Розвадовский, RS I, 256; Вайан, RЕS 26, 132 и сл.; Мейе-Вайан 36; Бецценбергер, GGA, 1896, 965 и сл.; Торп 78; Хольтхаузен, Awn. Wb. 116).

серенада

серена́да Через франц. sérénade из ит. serenata от sera "вечер".

серехкий

только др.-русск. серехъкъ "шероховатый, неровный", наряду с сьрхъкъ - то же (Срезн. III, 340), русск.-цслав. срьхъкъ τραχύς, словен. sŕhǝk "растрепанный", srším, sŕšati "ощетиниваться, растрепаться", чеш. srchký "шершавый, грубый", далее связано с шерша́вый, шерсть. Ср. лит. šiurkštùs, šiurgždùs "грубый, жесткий, шершавый", šеr̃šаs "мурашки", нов.-в.-н. harsch "шероховатый", ирл. саrrасh "покрытый паршой" (*karsākos); см. Педерсен, IF 5, 76; Kelt. Gr. 1, 83; Траутман, ВSW 305; И. Шмидт, Pluralb. 374; Бецценбергер у Стокса 72; Бугге, ВВ 3, 103. Ср. се́рхнуть.

сержант

сержа́нт род. п. -а, начиная с XVII в., Кн. о ратн. стр.; см. Христиани 32; Смирнов 275; народн. сержа́к (под влиянием сержу́сь; см. Савинов, РФВ 21, 34), сража́нт (Тургенев) - от сража́ться, также стиржа́нт, смол. (Добровольский), возм., под влиянием сте́рва Заимств. через нем. Sergeant из франц. sergent от лат. serviens, -еntеm "служащий" (М.-Любке 649).

серия

се́рия Из франц. sériе "ряд" от лат. seriēs.

Предыдущая страница Следующая страница