Приглашаем посетить сайт

Литература (lit-info.ru)

Этимологический словарь русского языка (М.Р. Фасмер)
Статьи на букву "Т" (часть 4, "ТЕТ"-"ТОК")

В начало словаря

По первой букве
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Предыдущая страница Следующая страница

Статьи на букву "Т" (часть 4, "ТЕТ"-"ТОК")

тетка

"лихорадка". Табуистическое название, от тётка, тётя в обычном знач. (Зеленин, Табу 2, 76). Ср. кума́.

тетр

см. тетраева́нгелие.

тетрадь

тетра́дь ж., народн. также татра́дь, русск.-цслав. тетрадь (Пандекты Антиоха ХI в., и др.; см. Срезн. III, 954), тотрадь (Устюжск. Кормч. XIII в.; см. Срезн. III, 982), татрать (блр. сборн. 1490 г.; см. Соболевский, Лекции 90 и сл.) Из ср.-греч. τετράδι(ον) от τετράς, род. п. -άδος "четвертая часть листа" (см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 281; Гр.-сл. эт. 201).

тетроевангелие

тетроева́нгелие "четвероевангелие", русск.-цслав. тетраевангелиɪе (1400 г.; см. Срезн. III, 954), также сокращенно - др.-русск. тетръ: евангелиɪе тетро (Воскрес. летоп. под 1533 г.; см. ПСРЛ 6, 290). Из греч. τετραευαγγέλιον - то же (Дюканж); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 201.

тетя

тётка, укр. тíтка, блр. цётка, русск.-цслав., ст.-слав. тетъка θεία (Супр.), болг. те́та, те́тка, сербохорв. те̏тка, те́та, словен. tẹ́ta, tȇtka, чеш., слвц. tеtа, польск. сiоtkа, в.-луж. ćеtа, н.-луж. śоtа, полаб. tеtа. Слово детской речи, как и та́та, тя́тя. Ср. лит. tetà - то же, жем. tìtis "отец", греч. τέττα, τατᾶ "отец"; см. Траутман, ВSW 320; Кречмер, Einl. 348 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 362; Торп 154.

-теха

поте́ха, уте́ха, укр. потíха "радость", ст.-слав. оутѣха παράκλησις, παραίνεσις (Супр.), болг. уте́ха, сербохорв. у̏тjеха, у̏ħеха, словен. utẹ̑ha, чеш. těcha, útěcha, слвц. tесhа, útесhа, польск. росiесhа, uсiесhа. Связано с те́шить (см.), ти́хий.

техника

те́хника Через нем. Тесhnik (ж.) заимств. из лат. technica от греч. τεχνική : τέχνη "искусство".

течь

см. теку́.

теша

"брюшная часть рыбы", тёшка - то же (Мельников), др.-русск. теша (Домостр. Заб. 151, дважды). Сомнительно произведение из *тёжка от *тезево, *кезево "брюхо", так как последнее не объяснено, вопреки Далю (4, 763), Горяеву (ЭС 367).

тешить

те́шить диал. также "баловать", колымск. (Даль 1), укр. тíшити, др.-русск. тѣшити, тѣшу, ст.-слав. оутѣшити παρακαλεῖν (Супр.), болг. теша́ (Младенов 633), сербохорв. тjе̏шити, словен. tẹ́šiti, tȇšim, чеш. těšiti, слвц. tеšit᾽, польск. cieszyć, в.-луж. ćěšić, н.-луж. śěšyś. Связано чередованием гласных с ти́хий (см.). Ср. лит. taisýti "готовить, устраивать", лтш. tàisît "делать, изготовлять", tàisns "прямой", с др. ступенью вокализма: лит. tiesà "правда", tiesùs "прямой", лтш. tìesa "право, суд, приговор", tìešs "прямой, непосредственный" (см. М. - Э. 4, 215). Сюда же те́шить "доить", которое Зеленин (Табу 2, 55) считает табуистическим выражением. 1 Автор не совсем точен. Слово те́шить приведено в словаре Богораза (см.) со знач. "ласкать, пестовать ребятишек". - Прим. ред.

теща

укр. те́ща, др.-русск. тьща, ст.-слав. тьштаπενθερά (Остром.), болг. тъ́ща́ (Младенов 646), сербохорв. та̏шта, словен. tášča, чеш. testice, слвц. testina. От тесть (см.), первонач. *tьsti̯a, далее связывается с тётя (Горяев (ЭС 366), Младенов (там же), Ильинский (AfslPh 34, 14)).

ти

I I - усилит. част. в русск. народн. речи: "У нас-ти, в Росто́ве-ти, лу́ку-ти, чесноку́-ти..." (Даль), др.-русск. ти, ть "все-таки" (часто), чеш. аt᾽mlčí "пусть молчит", nеbоt᾽ "потому что" (nebo "или"), vždуt᾽ "ведь", др.-польск. сi, ć (Брюкнер 60). Из дат. п. ед. ч. ti "тебе", др.-русск. ти, ст.-слав. ти, болг. ти, сербохорв. ти̑, ти, словен. ti, чеш., слвц. ti, польск. сi, в.-луж. ći, н.-луж. śi. Дат. п. ед. ч. *ti родствен др.-инд. tē "тебе", авест. tē, дор. τοί; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 383; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 71. Знач. "все-таки" объясняется из знач. dat. ethicus. См. ти́калка. II II "и, да, а, но", только др.-русск. (см. Срезн. III, 956 и сл.), ст.-слав. ти καί, εἶτα, οὖν (Супр.), сербохорв. ти: ни̏ти ... ни̏ти "ни - ни", словен. nìti "и не, даже не". Родственно лит. teĩ..., teĩ "как..., так и", teĩ-p "так", гот. Þеi "что, чтобы", далее связано с *tъ (см. тот), первонач. местн. п. ед. ч. *tei; ср. Бругман, Grdr. 2, 3, 998; Траутман, ВSW 311 и сл.; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 462. Не всегда легко отделить от ти I.

тиара

тиа́ра др.-русск.-цслав. тиара τιάρα (уже в Изборн. Святосл. 1073 г.). Из греч. τιάρα, отчасти через лат. tiāra; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 201 и сл.

тибека

тибе́ка тебе́ка "тыква, Cucurbita mеlо", нижегор., костр. (Даль). См. кебе́ка, выше.

тибитейка

тибите́йка уральск. (Даль), обычно тюбете́йка. Неясно. [Заимств. из тат. tybǝtǝj; см. Ушаков. - Т.]

тибрить

ти́брить "воровать", см. сти́брить. Неправильна мысль о родстве с гот. Þiufs "вор" (Горяев, Доп. I, 48). Темное слово.

тиверцы

(мн.) - название вост.-слав. племени на Днестре (см. Барсов, Очерки 98 и сл.), др.-русск. тиверьци (Лаврентьевск. летоп., часто); Соболевский (ИРЯ 2, 165; ZfslPh 2, 51 и сл.) сравнивает с др.-русск. местн. н. Тивровъ, на Подолье (ХIV в.). Вероятно, производное от названия реки *Тивръ, которое могло бы восходить к ир. соответствию др.-инд. tīvrás "быстрый, резкий", Tīvrā - название реки (Фасмер, Iranier 62). Аналогичное знач. имеет название Днестра - Тυρας, Тυρης; см. выше. Ср. образование др.-русск. дунаици (Лаврентьевск. летоп.). Соболевский (РФВ 64, 183) считает тиверьци названием неслав. племени. [Менгес (у Якобсона, IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) объясняет этот этноним из тюрк. *tiv-är "переводчик", ср. кальку др.-русск. тълковинъ. - Т.]

тиган

"тигель, сковорода", только русск.-цслав. тиганъ (см. Срезн. III, 958). Из греч. τήγανον "сковорода"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 197. См. тага́н.

тига-тига

ти́га-ти́га подзывание гусей и лебедей (Мельников, Даль), те́га, те́жа, те́жи - то же, южн., ряз., воронежск. (Даль). Звукоподражание.

тигачи

тигачи́ тигаци́ мн. "мошкара", олонецк., кигачи́, чигачи́ - то же, олонецк. (Кулик.). Из карельск., олонецк. t ́ihi, вепс. t ́ih ́i "комар, мошка"; см. Калима 225.

тигель

ти́гель м. Через нем. Тiеgеl - то же от лат. tēganum из греч. τήγανον (М.-Любке 712; Клюге-Гётце 618).

тигр

род. п. -а, русск.-цслав., ст.-слав. тигръ (Супр., Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 958). Из греч. τίγρις - то же от авест. tiɣri- "стрела", tiɣra- "острый". Совр. русск. форма независимо заимств. в новое время через франц. tigrе или нем. Тigеr - то же от лат. tigris "тигр".

тигусить

ти́гусить ти́госить "мучить, тиранить" (Даль), также "щипать", кашинск. (См.). Неясно.

тида

ти́да "молодая семга", арханг. (Даль). Из норв. диал. tîtа "маленькая рыбка" (Калима 19), но, по-видимому, через саам. tiddа (Итконен 58; Тернквист 204 и сл.). См. ти́нда.

тизяк

тизя́к см. кизя́к.

тик

I I "вид ткани", уже в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 289, прилаг. ти́ковый (Лесков). Из нидерл. tijk - то же, ср.-нидерл. tîke, нов.-в.-н. ziесhе; см. Маценауэр 347. II II "дерево, индийский дуб (прочный корабельный лес)". Через нем. Теаk или англ. tеаk - то же из порт. tеса от малабарск. (дравидск.) tēkkа "тик"; см. Хольтхаузен 200; Хайзе. III III: не́рвный тик. Из англ. tiс "подергивание", франц. tiс от ит. ticchio (см. Хольтхаузен 204; Гамильшег, ЕW 842 и сл.).

тикалка

ти́калка "насмешливое прозвище, которое дали выходцам из Жиздры (Калуга) болховцы (Орл. губ.) за то, что те часто употребляют част. "ти"; см. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. 1, стр. 65.

тикать

I ти́кать I, -аю (о часах), у И. Толстого и др. Тиканье часов передается у последнего (Воспоминания 20) следующим образом: кто́ ты, что́ ты, кто́ ты, что́ ты. Ср. нем. ticken "тикать". франц. tiс tас "тик-так". II ти́кать II "пищать", воронежск. (Даль). Звукоподражательно, как и предыдущее.

тикаться

ти́каться "подстерегать, поджидать", зап., ср. лит. týkoti - то же, лтш. tikât "тикать (о часах); семенить" (см. М. - Э. 4, 200). Следует отделить тик(о)р "зеркало", вопреки Мюленбаху-Эндзелину (см. М. - Э., там же; см. ниже).

тикач

тика́ч род. п. -а́ "дятел", олонецк. (Кулик.). Из карельск., олонецк. t ́ikku, вепс., люд. t ́ikk "дятел", фин. tikka, род. п. tikan, эст. tikk, род. п. tikа - то же (Калима 225).

тикень

"заросли", только др.-русск. деберь зла тикень (Афан. Никит., Унд., 49). Из чагат., казах., тар. tikän "терн, колючий кустарник" (Радлов 3, 1349).

Тикич

Тики́ч Го́рский Т., Гнило́й Т. - названия двух притоков Синюхи, бассейн Ю. Буга (см. Маштаков, ДБ 37). Неясно.

тиковый

ти́ковый см. тик I.

тикр

"зеркало", только русск.-цслав. тикъръ, тикърь (часто), наряду с тыкъръ, тыкърь - тоже (Григ. Назианзин, Мефодий Патарский; см. Срезн. III, 958 и сл., 1072), ст.-слав. тикъ ἔσοπτρον (Супр.). Заимств. из др.-булг., ср. чув. tögör, tǝgǝr "зеркало", крым.-тат. tögäräk, казах. tögürök "круглый, круг", монг. tögürük "круглый", калм. tögr̥kε - то же (см. Паасонен, Сs. Sz. 160 и сл.; Рясянен, Тsсh. L. 219 и сл.); ср. Мi. ЕW 356. Из того же источника происходит венг. tükör "зеркало" (см. Гомбоц 134). Следует отвергнуть предположение об исконнослав. происхождении (см. Ильинский; против см. Булич, ИОРЯС 9, 3, 429).

тикулярный

тикуля́рный ма́стер "столяр", новгор. (Даль). Неясно.

тикшуй

ти́кшуй пи́кша, пи́кшуй "рыба, близкая к треске, Gadus aeglefinus", арханг. Из саам. патс. teχ̄s̄A - то же; см. Итконен 58.

Тилигул

Тилигу́л название реки между Ю. Бугом и Днестром, также Teligol, Deligiol - на ит. картах (см. Маштаков, ДБ 32). Из кыпч., караим. täli "глупый, безумный", тур., чагат. däli - то же+göl "озеро" (см. Радлов 3, 1083, 1678 и сл.), тат. tili "глупый" (см. Радлов 3, 1384). Первонач. "буйная река", потому что она волнуется весной, а в остальное время спокойна (см. Энц. Слов. 65, 172).

тилилиснуть

тилили́снуть "ударить, украсть", кашинск. (См.), олонецк. (Кулик.), наряду с тили́снуть "хлестнуть, ударить", тверск., калужск. (Даль 1); см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 379. Недостоверно объяснение из ти́снуть (см. См., там же) или сближение с укр. тилесень "тыльная, тупая сторона ножа" (см. Мi. ЕW 370). По-видимому, экспрессивное слово. 1 У В. Даля (см.): тили́снуть, оп.; тилисну́ть, тверск., калужск. - Прим. ред.

тилипать

тилипа́ть "молча пожирать, быстро есть", петергофск. (см. ИОРЯС I, 329), тили́скать "есть втихомолку", псковск., тверск. (Даль). По-видимому, экспрессивное.

тилискать

тили́скать тили́снуть "дергать, рвать, бить, красть", тверск., калужск. (Даль), вятск. (Васн.). Ср. тилили́снуть.

тилла

"название денежной единицы в Бухаре =3 руб. 90 коп." (Мельников 7, 187). Из тар. tillа "кокандская золотая монета" (см. Радлов 3, 1386).

тильбюри

тильбюри́ "открытая двуколка" (Лесков). Через франц. tilburу - то же от англ. tilburу - по фам. изобретателя Тилбери (см. Гамильшег, ЕW 843; Чемберс 520).

Тим

пра́вый приток Сосны, бассейн Дона (см. Маштаков, Дон 2). Вероятно, связано с тимено.

тиманы

ти́маны мн. "крестьянские сапоги из сыромятной кожи", череповецк. От местн. н. Тиманское, где их производили; см. Герасимов, Сб. ОРЯС 87, 87.

тимберсы

ти́мберсы мн. "судостроительные брусья". Из англ. timber, мн. -s "строевой лес"; см. Маценауэр 347; Карлович 89.

тимение

тиме́ние "болото", церк., др.-русск. тимѣно, тимѣниɪе "грязь, тина", ст.-слав. тимѣно, тимѣниСҐ ἰλύς (Еuсh. Sin., Рs. Sin.), в.-луж. tymjo, род. п. tymjenja "болото", н.-луж. tуḿе, род. п. -ḿeńa - то же. Первонач., вероятно, относительное прилаг. *тимѣнъ от *тимы, род. п. *тимене; см. Педерсен, KZ 38, 351. Далее связано с ти́на или та́ять. Кроме того, сравнивают с греч. τῖλος "жидкие испражнения", англос. đínan "намокать", др.-исл. Þíðа "оттаивать, растоплять", Þíðr "оттаявший", д.-в.-н. theisk, deisk "stercus, fimus, rudera"; см. И. Шмидт, Kritik 109; Лиден, IF 19, 356 и сл.; Armen. Stud. 109; Траутман, ВSW 323; Хольтхаузен, Awn. Wb. 315; РВВ 66, 268; Перссон 463 и сл.; Шпехт 21; Шарпантье, МО 13, 14. Не более удачно сближение Ильинского (РФВ 69, 22 и сл.) с др.-инд. stīmás "неподвижный", stimitas, timitas - то же, stíyā "стоячая вода", stуā́уаtē "замерзает, твердеет". Сомнительно и сближение с ти́миться "мерещиться, чудиться", вопреки Зубатому (Wurzeln 26).

тимерман

ти́мерман "старший корабельный плотник" (Даль), начиная с Петра I; см. Смирнов 290. Из голл. timmermann; см. Мёлен 212; Карлович 89.

тимиться

ти́миться "биться у чего-л., маяться", олонецк., "насмехаться", новгор., "мерещиться, чудиться" (Даль). Не связано с тимение (см.), вопреки Зубатому (Wurzeln 26), который неверно приводит знач. русск. слова. Ср. ути́миться. [Махек (ZfslPh, 28, 1960, стр. 72) связывает ти́миться "насмехаться" с др.-ирл. tib- "смеяться", допуская исходное *teib- и субституцию губных b/m. - Т.]

тимпан

тимпа́н др.-русск. тумпанъ (псалт. 1280 г.; см. Срезн. III, 1037), тумбанъ (Нестор Искандер 9), тимпанъ (Проск. Арсен. Сухан. 245). Из греч. τύμπανον "вид барабана" или нов.-греч. τούμπανο (где μπ читается как mb); см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 283; Гр.-сл. эт. 207.

тимьян

тимья́н см. темья́н.

тин

"рубль", др.-русск. тинъ, буквально "нарезка, зарубка" (ср. полти́на); см. Бауэр у Шрёттера 575.

тина

ти́на также в знач. "водяной мох, картофельная ботва", укр. ти́на, др.-русск. тина, ст.-слав. тина βόρβορος (Супр.), болг. ти́ня "тина, грязь" (Младенов 633), др.-чеш. tinа "трясина, грязь". Первонач. *tīmnā или *tīnā, родственное тимено, тимение (см.); ср. И. Шмидт, Kritik 109, 119; Мейе, Ét. 447; Траутман, ВSW 323; М.-Э. 4, 203; Лиден, IF 19, 356; Armen. Stud. 109; Педерсен, KZ 38, 351; Торп 184; Перссон 463 и сл.; Ильинский, РФВ 63, 333; 69, 23. Сольмсен (KZ 35, 478) пытается сблизить с тлеть (*tьlěti).

тинать

тина́ть "резать", др.-русск. тинати, итер. от *тьнС« *тС§ти - то же; см. тну, тять.

тинда

ти́нда "мелкая семга в 4-5 фунтов", арханг. (Подв.), ти́да - то же (см.), др.-русск. тинда (грам. Соловецк. мон. 1591 г.; см. Срезн. III, 960). Из саам. тер. tindtа - то же, фин. tinttu; см. Итконен 58, иначе Калима 19.

тинек

род. п. -нька́ "моржовый клык", арханг. (Подв.). Возм., заимств. из нж.-нем. соответствия нов.-в.-н. Zinkе "зубец", которое связано с Zinnе - то же, Zahn "зуб". Или от тну, тять (см.)?

тинктура

тинкту́ра уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 290. Через нем. Tinktur (ж.) из лат. tinctūra "крашение, разведенная краска": tingō, -еrе "красить".

тинтовый

ти́нтовый черно-ти́нтово вино́ "испанское вино темного цвета" (Державин). Из исп. vinо tintо "темное испанское вино"; ср. тинто из Аликанте, Tinto di Rota и др. Связано с предыдущим, буквально "окрашенное (в темный цвет)".

тинь

ж. "ремень, плеть", только др.-русск. (Жит. Кондрата, ХI в.; см. Срезн. III, 960), ст.-слав. тинь ἱμάς (Супр.), От *tьnǫ. *tęti; см. тну, тять. Не связано с тяну́ть, вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 351).

тип

род. п. -а, впервые в знач. "изображение", Ф. Прокопович; см. Смирнов 290. Через франц. tуре "оттиск, прообраз, тип" из лат. tурus от греч. τύπος м. "удар, оттиск": τύπτω "бью".

типать

ти́пать ти́пнуть "легонько ударить; схватить; укусить, ущипнуть", ти́пки (мн.) - название игры, олонецк. (Даль). Вероятно, звукоподражание.

типик

ти́пик "церковный устав". Из греч. τυπικόν - то же от τύπος (см. тип).

типография

типогра́фия начиная с Штурма, 1709 г.; см. Смирнов 290. Через нем. Туроgrарhiе - то же или франц. tуроgrарhiе от греч. τύπος "оттиск" и γράφω "пишу".

типун

типу́н диал. также "прыщ на языке птиц или человека", кашинск. (См.). Это слово в первом знач. сравнивалось с нем. Рiрs "типун, болезнь птиц" из лат. pītuīta "густая жидкость, слизь" (см. Горяев, ЭС 367), что не является удовлетворительным. Миклошич (см. Мi. ЕW 247) сравнивает с укр. пи́поть, род. п. пи́птя "типун", болг. пи́пка - то же; типу́н "шишка", возм., связано с ти́пать (см.).

тир

"смола, деготь", уже у Петра I; см. Смирнов 290; также тирова́ть "смолить" (Даль). Из голл. tееr "смола, деготь" и tееrеn "смолить"; см. Мёлен 211; Ляпунов, РФВ 76, 258. См. пек.

тирада

тира́да Через нем. Tirade или франц. tirade от ит. tirata, производного от tirare "тащить" (см. Гамильшег, ЕW 845).

тираж

тира́ж Из франц. tirage - то же.

тиран

тира́н уже у Котошихина I, часто у Петра I (см. Смирнов 290). По-видимому, через нем. Туrаnn из лат. tyrannus от греч. τύραννος "неограниченный властелин, пришедший к власти путем переворота". Отсюда тира́нский (у Петра I), тирани́ческий; первое, возм., - через польск. tyrański.

Тирасполь

Тира́споль город на левом берегу Днестра, основанный в 1795 г. (см. Семенов, Слов. 5, 119). Искусственное, архаизирующее образование от лат. Туrаs, греч. Τύρας "Днестр" (см. выше, на Днестр) + -поль от греч. πόλις "город"; см. Унбегаун, RЕS 16, 231.

тире

тире́ Из франц. tiret - то же.

тирза

ти́рза "весенняя или осенняя грязь на улице", олонецк. (Кулик.1). Связано с ки́рза (см). 1 Куликовский этого слова не дает. - Прим. ред.

тирлич

тирли́ч тырлы́ч - растение "Gentiana аmаrеllа" (Даль, также у Мельникова). Темное слово.

тирло

ти́рло см. ты́рло.

тирнуть

тирну́ть "ударить", псковск., тверск. (Даль). От тере́ть, тру?

тирнуться

тирну́ться "потереться, побыть, потолкаться", смол. (Добровольский). От тере́ть, тру; см. Ляпунов, РФВ 76, 255 и сл. Ср. тере́ться, См. тирова́ть II.

тировать

I тирова́ть I "смолить", см. тир. II тирова́ть II "жить, пребывать", др.-русск. тировати (Новгор. I летоп., Синодальн. сп., псковск. грам. ХIV в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1900, янв., стр. 193), сюда же тирну́ться (см.). Связывают с тере́ть, тру, тере́ться; см. Ляпунов, РФВ 76, 255 и сл.; Соболевский, там же. Ошибочно сравнение с лит. stýroti, stýrau "стоять, торчать неподвижно", stýrsti, styriù "застыть", лат. stīriа "капля", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24, I, 113 и сл.).

тирюха

тирю́ха "лихорадка", малоарханг. По мнению Зеленина (Табу 2, 77), от теря́ть в знач. "губить, уничтожать".

тис

род. п. -а, укр. тис, русск.-цслав. тиса "кедр, сосна", тисиɪе (ср. р.) - то же (Срезн. III, 960), болг. тис, сербохорв. ти̏с, род. п. ти̏са "тис, лиственница", словен. tîs м., tísа ж. "тис", чеш., слвц. tis - то же, польск. cis, в.-луж. ćis, н.-луж. śis "тис, можжевельник". Напрашивается сравнение с лат. tахus "тис", греч. τόξον "лук (оружие)", мн. "стрелы". Пытались объяснить необычные фонетические отношения с помощью долгого дифтонга Траутман (ВSW 325), Шпехт (63), Вальде - Гофм. (2, 653), но допустимо предполагать стар. заимствование из неизвестного языка; Гофман (Gr. Wb. 369) рассматривает греч. τόξον как заимств. из ир. tахšа-, нов.-перс. tахš "лук (оружие)", ср. др.-инд. takṣakás - название дерева. Не доказано заимствование из фрак. (см. Ростафинский, Sprawozd. Аkаd. Umiej., 1908, стр. 20; против см. Шахматов, Festschrift V. Тhоmsеn 195 и сл.). Недостоверно родство слав. *tisъ и польск. cigiędź "чаща" (см. Брюкнер, KZ 48, 222; Sɫown. 65). [По мнению Мошинского (Zasiąg, стр. 24, 45-53), слав. tisъ продолжает *tīgs-, которое заимств. из формы *tig- какого-то и.-е. языка, где она восходит к и.-е. *teg-/*tog- "толстый, густой", откуда и лат. tахus "тис". Обо всех этих названиях см. специальную работу Алессио "Studi Etruschi", 25, 1957, стр. 219 и сл. - Т.]

тиска

ти́ска "вареная береста, которая идет на кровлю чумов, шалашей, лодок", сиб., обдорск. Калима (FUF 18, 38 и сл.) сравнивает с коми tiska, tisа - то же, но последнее могло также быть заимств. (у Вихм. - Уотилы его нет). По Далю (4, 767), из ханты. Кальман не приводит этого слова.

тискать

ти́скать ти́снуть, укр. ти́скати, ти́снути, цслав. тискати, тиснС«ти, болг. сти́скам, сти́сна (Младенов 609), сербохорв. ти̏скати, ти̏снути, словен. tískati, tískam "давить, печатать", чеш. tisknouti, слвц. tisknút᾽, польск. ciskać, cisnąć, в.-луж. ćiskać, н.-луж. śiskaś "двигать, давить". Связано чередованием гласных с те́сный; см. Брюкнер 60; Брандт, РФВ 25, 28.

Тит

имя собств. Через греч. Тιτος заимств. из лат. Titus.

титар

ти́тар "ктитор", южн., зап. (Даль, также у Гоголя); см. кти́тор, выше.

титинька

ти́тинька ласкат., о курице, владим. (Даль). От подзывания ти-ти-ти "цып-цып-цып!", ряз. (Даль), тип-тип - то же.

титла

ти́тла ж., ти́тло ср. р. "знак сокращения в цслав. письме", титла "титул" у Ф. Прокоnовича, др.-русск. титьла ж., титьлъ "заглавие, абзац, глава" (см. Срезн. III, 960), ст.-слав. титълъ τίτλος (Зогр.), титьлъ (Остром., Клоц.). Заимств. через ср.-греч. τίτλος, τίτλον "название, заглавие" из лат. titulus; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 202 и сл.; ИОРЯС 12, 2, 281; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 65.

титул

ти́тул начиная с XVII в.; см. Соболевский у Смирнова 290 и сл. Вероятно, через польск. tytuɫ из лат. titulus "надпись; титул", под влиянием более раннего ти́тла "титул (царя Руси)", Котошихин; см. Горяев, ЭС 368; Смирнов, там же.

Титуловаться

Титулова́ться начиная с Петра I (см. Смирнов, там же). Из польск. tytuɫować się.

титька

ти́тька ти́тя "грудь, сосок", первонач. полигенетическое по природе слово детской речи; ср. греч. τιτθός "сосок, материнская грудь", τίτθη "сосок, кормилица", арм. tit "женская грудь", англос. titt "сосок", ср.-нж.-нем. titte, ср.-в.-н. Zitze, норв. titta; см. Хюбшман, 498; Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 263; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 350; Торп 163 и сл.; М. Л. Вагнер, ZfromPh 64, 405 (с ром. примерами); Тойвонен (FUF 19, 183) приводит фин.-уг. образования такого рода. Словом детской речи, по-видимому, является также титя́ "друг", колымск. (Богораз).

тиун

тиу́н "управляющий, судья", стар., др.-русск. тиунъ "управляющий, казначей князя" (РП Яросл.; см. Карский, РП 91), "должностное лицо на волоке" (смол. грам. 1229 г., АВС; см. Напьерский 430), тивунъ (новгор. грам. 1264 г.; см. Шахматов, Новгор. грам. 237), укр. тивон "надзиратель", блр. цiву́н "служащий, управляющий имением", откуда польск. ciwun, ciun "коморник"; см. Мi. ЕW 356; Карлович 103. Стар. заимств. из др.-исл. Þjónn "слуга"; см. Томсен, Urspr. 136; SА I, 387; Ванстрат 46; Тернквист 87 и сл.; Брюкнер, FW 145; Sɫown. 65.

тиф

род. п. -а, народн. тип (Малиновский, РF 2, 459). Из нем. Турhus от лат. typhus, греч. τῦφος "дым, чад; оцепенелость"; см. Горяев, ЭС 368.

Тифлис

Тифли́с совр. Тбили́си. Из груз. ТΏрilisi от tΏрili "теплый"; см. Деетерс, Саuсаsiса 3, 52; Лиден, KZ 56, 225; Тромбетти, Саuсаsiса I, 105; Горяев, ЭС 364.

тифон

тифо́н "вихрь", см. тайфу́н.

тифтик

ти́фтик "шпенек, сапожный гвоздь". Возм., из *шти́фтик от нем. Stift "шпенек"?

тихвинка

ти́хвинка "вид речного судна на каналах Мариинской системы" (Даль, Мельников). От названия города Ти́хвин, бывш. Новгор. губ. Последнее - от гидронима, ср. др.-русск. на Тихвину (дважды), ПСРЛ 6, 283 (под 1527 г.). По-видимому, от ти́хий. Но ср. Тверь.

Тихий

ти́хий тих, тиха́, ти́хо, укр. ти́хий, др.-русск. тихъ, ст.-слав. тихъ γαληνός (Супр.), болг. тих, сербохорв. ти̏х, ти̏ха, словен. tîh, tíhа ж., чеш., слвц. tichý, польск. сiсhу, в.-луж. ćichi, н.-луж. śichy, полаб. tаiсhе. Праслав. *tiхъ связано чередованием гласных с těха, těšiti (см. -те́ха, те́шить), вероятно, родственно лит. teisùs "справедливый", tiesà "правда", tiẽsti, tiesiù "направлять, выпрямлять", ìštisas "целый", др.-прусск. teisi "честь", teisingi "достойный", teisiskan "почтенность"; см. Брандт, РФВ 25, 28; Педерсен, IF, 5, 41 (там же относительно знач.); см. М. - Э. 4, 124; Брюкнер 61. Ср. также ит. рiаnо "ровный, тихий". Младенов (AfslPh 34, 400 и сл.) сравнивает с ирл. toisc "потребность, желание". Фонетически невозможно сравнение с др.-инд. tūṣṇím, нареч. "тихо" (см. Зубатый, ВВ 17, 326). Следует также отклонить мысль Зубатого о контаминации *tух- и *tik- (лит. tỹkas "тихий", tykùs - то же), потому что лит. слова заимств. из слав. *tiхъ; см. Брюкнер, FW 145.

Ти́хий океа́н. Калькирует нем. Stiller Оzеаn - то же, которое восходит к исп. Осеаnо Расifiсо (1520 г.), нов.-лат. Осеаnus Pacificus; см. Эльи 683.

Тихон

Ти́хон м., имя собств., уменьш. Ти́шка. Из греч. Τύχων.

ткать

тку, укр. тка́ти, тчу, др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкС« ὑφαίνειν (Супр.), болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словен. tkáti, tčèm, tkȃm, чеш. tkáti, tku, слвц. tkаt᾽, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-цслав. истъкнС«ти "еffоdеrе", словен. tǝkníti, táknem "касаться", чеш. tknouti "ткнуть, кольнуть", польск. tkać, tḱam "пихать", н.-луж. tkaś - то же. Др. ступень чередования: ты́кать (см.). Праслав. *tъkati родственно лтш. tukstêt, -u, -ẽju "стучать, колотить", taucêt, -ẽju "толочь в ступе", греч. τύκος м. "молот, долото", τυκίζω "отесываю камни", др.-ирл. toll "полый" (*tukslo-; см. Стокс 134), англос. đýn, đýan "давить, жать, толкать", д.-в.-н. dûhen "придавливать"; см. Траутман, ВSW 331; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 374; Цупица, GG. 141; Гофман, Gr. Wb. 377; М. - Э. 4, 135, 255. По мнению Миклошича (см. Мi. ЕW 367 и сл.), слова со знач. "ткать" следует отделять от слов со знач. "колоть, тыкать". Ср. также пото́к II.

-тко

част.: ты бери́-тко (Собол.), ну́тка (Грибоедов), посмотри-тко, прочти-тко, полно-тко у Аввакума. Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1901, окт., стр. 408 и сл.; РФВ 64, 146 и сл.), из местоим. ты и част. -ко. Менее вероятно сравнение -тко с то́кмо "только", вопреки Ильинскому (РФВ 48, 426 и сл.).

тку

см. ткать.

тлеть

тле́ю, укр. тлíти, тлíю "тлеть, гнить", др.-русск. тьлѣти, -ѣю "гнить", тьлити, тьлю "губить", тьля "гниль", ст.-слав. тълѣти φθείρεσθαι (Супр.), болг. тле́я "тлею, гнию", словен. tlẹ́ti, tlím "тлеть", чеш. tlíti, слвц. tliеt᾽, польск. tleć, tleję, в.-луж. tɫać, н.-луж. tɫaś. Родственно лтш. til̂t "делаться мягким, отбеливаться (о льне)"; см. М. - Э. 4, 189. Сближают также с лит. tylù, tìlti "замолчать", tyliù, tylė́ti "молчать", tìldyti "заставить замолчать", tylùs "молчаливый" (см. Траутман, ВSW 321), далее - с греч. τέλμα ср. р. "болото, лужа", τελμίς, род. п. -ῖνος м. "гниль, тина", арм. teɫm, tiɫm "ил, грязь" (Перссон, ВВ 19, 263; Бугге, KZ 32, 67 и сл.). Менее убедительно сравнение слав. *tьlěti с лит. dùlti, dulė́ti, dūlù, dùlstu "становиться трухлявым" (Махек, Rесhеrсhеs 34 и сл.). См. также толи́ть, у́тлый, тля.

тливой

тли́вой тли́вкой "чувствительный, раздражительный", арханг. (Подв.). Возм., из *тъкливъ от ткнуть (так Даль 4, 772)?

тло

"основание, дно": до тла, укр. тло, др.-русск. тьло, тьля ж. - то же, сербохорв. тле̏ мн., род. п. мн. ч. та́лā "почва, земля", словен. tlà, род. п. мн. ч. tál, чеш. tlа ж. "потолок", польск., в.-луж., н.-луж. tɫо. Праслав. *tьlo родственно лит. tìlės ж. р. мн. ч. "дощатый настил на дне лодки", др.-прусск. talus "пол", лит. рãtаlаs "доска, половица", лтш. tals, tale "белильня (льна)", др.-инд. tаlаm ср. р. "плоскость, равнина", греч. τηλίΒ̄ "игральная доска", лат. tellūs, род. п. -ūris ж. "земля", др.-исл. Þеl ср. р. "почва, основание", д.-в.-н. dilla, dili "половица", др.-ирл. tаlаm "земля"; см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 132, 380; KZ 39, 373 и сл.; Траутман, ВSW 321; Арr. Sprd. 445; М. - Э. 4, 127, 189; Мейе - Вайан 78; Мейе - Эрну 1199; Уленбек, Aind. Wb. 110; Вальде-Гофм. 2, 655 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 417; Торп 183 и сл. Далее сюда же относится лит. tìltas "мост", лтш. til̃ts, ср. также стелю́, стлать.

тля

"растительноядное насекомое", также "моль", яросл. (Волоцкий). Сближают с лат. tinea "моль", греч. τῖλος "жидкие экскременты", τῖλάω "страдаю поносом", лит. týras "болото; чистый", tỹrе "каша", лтш. tĩrelis "болото", далее сюда же ти́на, тлеть; см. Перссон 462 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 366, 462.

тмило

тми́ло "хлеб, собираемый на мельнице за помол", тамб. (Даль). Темное слово.

тмин

род. п. -а, укр. тмин, блр. кмiн, словен. kmȋn, kumȋn, чеш. kmín, слвц. kmín, польск. kmin. Заимств. через польск. и чеш. в форме *kъminъ из д.-в.-н. kumîn "тмин" от лат. cumīnum из греч. κύμῑνον, которое считают семитск.; см. Гофман, Gr. Wb. 165; А. Мюллер, ВВ I, 277; Брюкнер 239; Клюге-Гётце 335. Др.-русск. кϋминъ, кименъ - тоже (с ХII в.; см. Срезн. III, Доп. 139) происходит непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Коген, ИОРЯС 19, 2, 294.

Тмуторокань

Тмуторока́нь город и княжество на месте античной Фанагории, совр. Тама́нь, др.-русск. Тъмуторокань (надпись на Тмутороканском камне 1068 г.; см. Обнорский - Бархударов 1, 16), также Т(ь)муторокань (Лаврентьевск. летоп., часто), ср.-греч. Тαματαρ?α (Конст. Багр., Adm. imp., гл. 42), черк. Таmаtаrkаnu (см. Маркварт, UJb. 4, 270 и сл.). Как и Тама́нь (см.), *ТъмС«торкань происходит от тюрк. tamantarkan "определенный сан" (Радлов 3, 851 и сл.), др.-тюрк. tаmаn "название сана" (Радлов). Это др.-русск. притяжательное образование на -iо-; см. Фасмер, Асtа Univ. Dоrр., серия В, 1, No 3, стр. 13 и сл.; ZfslPh 1, 169; Рашоньи, АЕСО I, 238; Менгес, Orient. Elements 54 и сл., где дальнейшая литература о тюрк. титуле. Не представляется более вероятной этимология от др.-тюрк. Таmɣаntаrkаn (вопреки Маркварту (там же); см. Kumanen 178; Streifzüge 163), потому что тогда должно бы было присутствовать -г- (ср. тамга́, тамо́жня); с колебанием на этот счет см. Моравчик 2, 251. Рискованно фонетически реконструировать тюрк. праформу *Temirtarkan (см. Корш, СПИ, XXVIII). Абсолютно невероятно предположение об араб. происхождении (из араб. maṭraḥ), вопреки Мошину (ИОРЯС 32, 289). Местн. н. Samkrz в вост. источниках, которое иногда отождествляют с Тмуторокань, Мошин (Semin. Kondak. 3, 325) связывает с Керчь. [См. еще Грегуар, "Lа Nouvelle Сliо", 4, 1952, стр. 288 и сл.; Менгес, ZfslPh, 29, 1960, стр. 128 и сл. - Т.]

тну

тять "бить", стар.; укр. тну, тя́ти "резать, рубить, косить, бить, кусать", блр. цяць, тну, др.-русск. тьну, тС§ти "рубить, сечь, зарубить", потС§ти "убить" (тьметь у Мi. LР 1027 является опечаткой; см. Вондрак, Aksl. Gr. 365; Траутман, ВSW 324), словен. tẹ́ti, tnèm, др.-чеш. tieti, tnu, чеш. títi, tnu, слвц. t᾽аt᾽, польск. ciąć, tnę, в.-луж. ćeć, н.-луж. śěś. Праслав. *tьnǫ, *tęti родственно лит. tinù, tìnti "отбивать (косу)", tìntuvaì мн. "инструмент для отбивания косы", далее - греч. τέμνω "режу", ион., дор. τάμνω, греч. τόμος м. "разрез, отрезок", τομός "режущий", ирл. tamnaim "уродую", возм., также лат. aestimō "ценю" от *ais-temos "разрезающий слиток меди", но едва ли лат. temnō, -еrе "презирать, пренебрегать, хулить", (см. Эбель, KSchl. Beitr. 1, 271; П. Шмидт, Kritik 138; Траутман, ВSW 324; Буга, РФВ 66, 250; Соссюр, Мél. Наvеt 468; Вальде-Гофм. 1, 20; Зубатый, AfslPh 16, 418). Др. ступень чередования представлена в н.-луж. tоn м., toń ж. "вырубка в лесу, лесосека".

то

I I, см. тот. II II "однако, ну, так", др.-русск. тъ "так, а, ну так" (см. Срезн. III, 966 и сл.). Вероятно, связано с др.-инд. tu, tū "все-таки", авест. tū - то же, гот. Þauh, Þаu "все-таки, пожалуй", д.-в.-н. dоh - то же; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 998 (без русск.).

тобандать

то́бандать "бежать, топать ногами", олонецк. (Кулик.). Ср. то́пать.

тобоки

то́боки мн., то́паки, то́боры, то́буры, та́буры мн. "верхние сапоги из оленьей шкуры", мезенск. (Подв., Даль). Как и коми te̮be̮k, te̮bek - то же, из ненецк. тундр. tōbаk᾽᾽ "чулок, сапог"; см. Вихман, FUF 2, 181; Вихм.-Уотила 273 и сл.

Тобол

Тобо́л левый приток Иртыша, отсюда Тобо́льск; ср. также Табола - левый приток Дона (см. Маштаков, Дон, 1). Манси Viś Оаs "Тобол" означает "маленький Иртыш" (см. Обь); ср. Альквист, WW 35; Каннисто, Festschrift Wichmann 426, но ср. также манси Тōрǝl "Тобол", Тōрǝlоš "Тобольск" (см. Каннисто, FUF 17, 203). Последнее название, по-видимому, тюрк. происхождения (см. Каннисто, там же, 203); ср. казах. Тоbul "Тобол", тел. Тоbоl "Тобольск" (см. Радлов 3, 1232 и сл.), калм. Тоwl̥ "Тобол" (см. Рамстедт, KWb. 404).

тоболец

тобо́лец род. п. -льца "сумка, мешок", тобо́лка - то же, также "пирог с начинкой", вост.-русск. (Мельников), укр. тобíвка "кожаная сумка, котомка", др.-русск. тобольць "сума, мешок" (Палея ХIV в.; см. Срезн. III, 968), сербохорв. то̀болац, род. п. -бо̑лца "кожаный кошелек", словен. tobólǝc, род. п. -lса "мешочек косаря, сумка", чеш. tobola "сумка", польск. tоbоɫа, в.-луж., н.-луж. tоbоɫа. Считается исконнослав. (см. Брюкнер 572; Младенов 635); но удовлетворительной этимологии нет, потому что лит. tobelis "кошель для сбора денег в церкви", согласно Брюкнеру (FW 146), заимств. из слав. Неубедительно и сближение Младенова (там же) с греч. τόπος м. "место", лит. tàpti, tampù "становиться", pri-tàpti "пристать, приобщиться". Но ср. тат., тоб. tubal "корзина из коры" и др. у Каннисто (FUF 17, 203). Неприемлемо произ-. ведение из лат. tabula "таблица", ср.-в.-н. tavele "доска, таблица", вопреки Маценауэру (348).

тоборы

то́боры мн., см. то́боки.

товар

I това́р I, род. п. -а, укр. това́р "товар, (рогатый) скот", др.-русск. товаръ (Поуч. Влад. Мон., смол. грам. 1229 г., часто; см. Напьерский 424 и сл.), болг. това́р "груз", сербохорв. то̀вар, словен. tóvor, род. п. tovóra "навьюченный груз", чеш., слвц. tоvаr "товар", польск. towar. Считается заимств. из уйг. tаvаr "имущество, скот" (Банг-Габэн, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1931, стр. 501; Вамбери, Uigur. Spr. 230), тур., чагат. tаvаr "товар, имущество, скот" (см. Радлов 3, 966 и сл.; 985), балкар., крым.-тат. tu᾽аr (см. Радлов 3, 1423), монг. tawar, калм. tawr̥ "товары, собственность" (см. Рамстедт, KWb. 385), а эти слова, возм., из арм. tаvаr "овца, стадо овец" (см. Лиден, Armen. Stud. 8 и сл.), см. Мi. ТЕl. 2, 179; Доп. I, 57; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 129 и сл. Следует отвергнуть исконнослав. этимологию и предположение о родстве с тыть, тыл, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 192). [Особняком стоит гипотеза Дмитриева (Лексикогр. сб., 3, 1958, стр. 32) о заимствовании из чув. тӑвар "соль" в эпоху домонгольских русско-булгарских связей. - Т.] II това́р III "коровье вымя", арханг. (Подв.), това́ристая коро́ва. Неясно. III това́р II "походный лагерь", стар., др.-русск. товаръ - то же (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.; см. Срезн. III, 971). Из тюрк. формы, близкой тур., крым.-тат. tabur (см. та́бор, та́воры).

товарищ

това́рищ род. п. -а, укр. това́рищ, блр. това́рыш, др.-русск. товарищь (Сборн. Кирилло-Белоз. мон., ХV в.; см. Мi. LР 994, также у Афан. Никит. 10, Домостр. К. 70), товарыщ (Котошихин, часто), словен. tovȃriš, чеш. tоvаrуš, слвц. tovariš, польск. towarzysz, в.-луж. towarš, н.-луж. towariš. Обычно объясняется из тюрк., ср. тур., чагат. tаvаr "имущество, скот, товар" (см. това́р) +еš, iš "товарищ"; см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359. Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен (ZfslPh 20, 448: от чув. tavra "по кругу" + iš "спутник"). О суф. -iš, -уš см. Брандт, РФВ 25, 31. Неприемлема попытка Ильинского (ИОРЯС 23, 2, 192) доказать исконнослав. происхождение.

товкач

товка́ч "белый червь, живущий под корой дерева", олонецк. (Кулик.). Из фин. toukka, род. п. toukan "червь, личинка, гусеница", эст. tõuk, род. п. tõugа "червь"; см. Калима 225.

товонотка

тово́нотка "то-бишь, тово-бишь, послушай-ко", вятск. (Васн.). Из того́ (род. п. ед. ч.), но (*нъ) и част. -тко. Ср. также тово́воно, тово́вонко (от вон), тово́сетко - то же, арханг. (Подв.). Из того, се и -тко, наряду с того́се, того́восе - то же, каргопольск. (Даль), тогова́сетко, арханг. (Подв.), из того, ва, се, -тко.

тогда

тогда́ народн. тогды́, укр. тогдí, тодí, др.-русск. тогда, тогды, ст.-слав. т{о1}гда τότε (Ассем., Савв., Клоц., Еuсh. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gramm. 93), тъгда (Супр.; точнее см. Дильс, там же), болг. тога́, чеш. tehda, tehdy, слвц. tehda, tehdy, др.-польск. tegdy, польск. tеdу, в.-луж. tehdy, н.-луж. tegdy, tеdу. Наряду с этим - сербохорв. та̀да̑, словен. táda, tǝdàj. Образование аналогично когда́, егда́, всегда́ и под. В первой части заключается местоим. tо- (см. тот). Напрашивается сравнение с лит. tadà, tаd "тогда", вост.-лит. tadù, др.-инд. tadā́ "тогда", вед. tadānīm "тогда", авест. tаδа; см. Траутман, ВSW 312; Бругман, Grdr. 2, 2, 733; Зубатый, AfslPh 15, 505; Уленбек, Aind. Wb. 107. Но трудность заключается в том, что стар. свидетельства обнаруживают -gda, -gdy. Ввиду лтш. tаgаd "теперь" (из *tagadi), укр. тогiд "в прошлом году" здесь предполагали падежную форму от *gоdъ; см. М. - Э. 4, 122 и сл.; Эндзелин, RS 11, 35; Зубатый, LF 13, 366. Предположение о первонач. род. п. ед. ч. *goda (см. И. Шмидт, КZ 32, 398; Френкель, IF 41, 410; Мейе, МSL 13, 29) сомнительно, судя по слав. конечному ударению. Реконструкция *tō godō - якобы древний тв. п. ед. ч. (Малов, АЕО 87 и сл.; Видеман, ВВ 30, 220) - не объясняет краткости гласного начального слога, сопоставлявшегося Мейе (МSL 20, 90) с лат. tum, авест. tǝm, в то время как Зубатый (LF 36, 336) видит в нем част. tо. Неудовлетворительна и гипотеза о контаминации *toga+*toda или *tъga+*tъda (Педерсен, КZ 38, 419; Ильинский, РФВ 60, 430). Предположение об исходном *tо-kъdа, рано подвергнувшемся сокращению (но см. когда́), оспаривается Ляпуновым (48 и сл.).

того

того́ в неопределенном знач., также усилит. растово́: я было́ и тово́, ну так вить жена́ не тово́, ну уж и я растово́ (Даль). Тождественно форме род. п. ед. ч. того́ от тот (см.). Ср. тово́нотка (см.). По мнению И. Шмидта (КZ 23, 292), того - первоначальный им.-вин. п. ед. ч. притяжат. прилаг., производного от tо-, аналогично *inogъ, *četvьrgъ. Он сравнивает с др.-инд. asmā́kam - формой род. п. мн. ч. и одновременно притяжат. местоим.

тогол

того́л "деревянный гвоздь в стене, на который вешают шапку", нижегор. макарьевск. (Даль). Неясно.

тождество

то́ждество то́жество, русск.-цслав. тождьство, тожьство. Образовано по аналогии лат. identitās (: idem "то же") от цслав., ст.-слав. тожде, тоже ср. р. от тъжде ὁ αὑτός (Клоц., Супр.). См. то.

ток

I I, межд., ток-ток, обычно тук-тук. Звукоподражательное. Ср. стук. II II, род. п. -а, укр. тiк, род. п. то́ку, др.-русск., ст.-слав. токъ (Остром.), болг. ток, словен. tòk, род. п. tȯ́kа "поток, течение, ток", чеш., слвц. tоk "ток, течение", польск., н.-луж. tok. Связано чередованием гласных с теку́. Ср. лит. tãkas "тропа, пешеходная дорожка", лтш. taks - то же, авест. tаkа- м. "бег, ток, течение", нов.-перс. tаk - то же, сюда же лит. tėkė̃1 "омут, глубокое тихое место в реке", лтш. tèce "сток, топкий ручей", tесе "плес, изгиб реки"; см. Траутман, ВSW 319 и сл.; М.-Э. 4, 169; Лескин, Bildg. 169; Бартоломэ 626. Брандт (РФВ 25, 29 и сл.) относит сюда же ток "место токования тетеревов", первонач. "место, куда стекаются, собираются". Ср. еще пото́к, исто́к, токова́ть. 1 Этой формы не существует. См. специально К. Вūgа, Rinktiniai raštai, Т. II, Vilnius, 1958, стр. 688. - Прим. ред. III III "место молотьбы", укр. тiк, род. п. то́ку, др.-русск., ст.-слав. токъ ἅλως (Супр.), болг. ток, польск. tok. Первонач. "место для бега (лошадей, с помощью которых молотят)", этимологически тождественно ток II; см. Потебня у Горяева, ЭС 370. IV IV "вид женского головного убора". Из франц. toque - то же, а также "шляпа с узкими полями и плоским верхом", о котором см. Гамильшег, ЕW 849.

токарь

то́карь род. п. -я, укр. то́кар, польск. tokarz. Связано с точи́ть; см. Мi. ЕW 347; Брюкнер 573.

Предыдущая страница Следующая страница